Ungdommen bestemmer nu deres evige skæbne, og jeg vil bede jer inderligt om at overveje det bud, til hvilket Gud har knyttet løftet om, at “dine dage må blive mange i det land, som Herren din Gud giver dig.” Børn, ønsker i evigt liv? Vis da respekt for og ær jeres forældre. ... BTU 198.4
Dersom I har syndet ved ikke at vise kærlighed og lydighed mod dem, så gør nu en forandring og opret det forsømte. I kan ikke være tjent med at gøre noget ringere for det betyder ellers for jer tabet af det evige liv. Han, som ransager hjerterne, ved, hvilken holdning I indtager over for jeres forældre, for han vejer den moralske karakter på den himmelske helligdoms gyldne vægt. O, bekend jeres forsømmelser over for jeres forældre, bekend jeres ligegyldighed over for dem og jeres foragt for Guds hellige bud. ... BTU 199.1
Jeres forældres hjerter vender sig i øm sympati mod jer, og kan I besvare deres kærlighed med kold utaknemlighed? De elsker jer, de ønsker I skal blive frelste, men har I ikke ofte foragtet deres råd og fulgt jeres egen vilje og gået på jeres egen vej? Har I ikke fulgt jeres egen dømmekraft, når I vidste, at en sådan genstridig handlemåde ikke var behagelig for Gud? Mange fædre og mødre er blevet lagt til hvile med sønderknuste hjerter på grund af den utaknemmelighed og mangel på respekt, som deres børn har udvist. — The Youth's Instructor, 22. Juli. 1893. BTU 199.2