Go to full page →

Йов 41 ББ1940 — Йов 41

1 Можеш ли да извлечеш крокодила {Левиатан.} с въдица, Или да притиснеш езика му с въже? ББ1940 — Йов 41:1

2 Можеш ли тури оглавник на носа му, Или да пробиеш челюстта му с кука? ББ1940 — Йов 41:2

3 Ще отправи ли той към тебе много моления? Ще ти говори ли със сладки думи? ББ1940 — Йов 41:3

4 Ще направи ли договор с тебе, Та да го вземеш за вечен слуга? ББ1940 — Йов 41:4

5 Можеш ли игра с него както с птица? Или ще го вържеш ли за <забава на> момичетата си? ББ1940 — Йов 41:5

6 Дружините риболовци ще търгуват ли с него? Ще го разделят ли между търговците? ББ1940 — Йов 41:6

7 Можеш ли прониза {Еврейски: Напълни.} кожата му със сулици, Или главата му с рибарски копия? ББ1940 — Йов 41:7

8 Тури ръката си на него; Спомни си боя, и не прави вече <това>. ББ1940 — Йов 41:8

9 Ето, надеждата <да го хване> някой е празна; Даже от изгледа му не отпада ли човек? ББ1940 — Йов 41:9

10 Няма човек толкова дързък щото да смее да го раздразни. Тогава кой може да застане пред Мене? ББ1940 — Йов 41:10

11 Кой Ми е дал по-напред, та да <му> отплатя? <Все що има> под цялото небе е Мое. ББ1940 — Йов 41:11

12 Няма да мълча за телесните му части, нито за силата му. Нито за хубавото му устройство. ББ1940 — Йов 41:12

13 Кой може да смъкне външната му дреха? Кой може да влезе вътре в двойните му челюсти {Еврейски: Юзди.}? ББ1940 — Йов 41:13

14 Кой може да отвори вратите на лицето му? Зъбите му изоколо са ужасни. ББ1940 — Йов 41:14

15 <Той> се гордее с наредените <си> люспи, Съединени заедно <като че ли> плътно запечатани; ББ1940 — Йов 41:15

16 Едната се допира до другата Така щото ни въздух не може да влезе между тях; ББ1940 — Йов 41:16

17 Прилепени са една за друга, Държат се помежду си тъй щото не могат да се отделят. ББ1940 — Йов 41:17

18 Когато киха блещи светлина, И очите му са като клепачите на зората. ББ1940 — Йов 41:18

19 Из устата му излизат запалени факли, И огнени искри изкачат. ББ1940 — Йов 41:19

20 Из ноздрите му излиза дим, Като на възвряло гърне <над пламнали> тръстики. ББ1940 — Йов 41:20

21 Дишането му запаля въглища, И пламъкът излиза из устата му. ББ1940 — Йов 41:21

22 На врата му обитава сила, И <всички> заплашени скачат {Еврейски: И страха скача.} пред него. ББ1940 — Йов 41:22

23 Пластовете на месата му са слепени, Твърди са на него, не могат се поклати. ББ1940 — Йов 41:23

24 Сърцето му е твърдо като камък, Даже твърдо като долния воденичен камък. ББ1940 — Йов 41:24

25 Когато става, силните се ужасяват, От страх се смайват. ББ1940 — Йов 41:25

26 Мечът на тогова, който би го улучил, не може да удържи, — Ни копие, ни сулица, ни остра стрела. ББ1940 — Йов 41:26

27 Той счита желязото като плява, Медта като гнило дърво. ББ1940 — Йов 41:27

28 Стрелите не могат го накара да бяга; Камъните на прашката са за него като слама; ББ1940 — Йов 41:28

29 Сопи се считат като слама; Той се присмива на махането на копието. ББ1940 — Йов 41:29

30 <Като> остри камъни има по долните му части; Простира <като белези от> диканя върху тинята; ББ1940 — Йов 41:30

31 Прави бездната да ври като котел; Прави морето като варилница за миро. ББ1940 — Йов 41:31

32 Остава подир себе си светла диря, <Тъй щото> някой би помислил, че бездната е побеляла <от старост>. ББ1940 — Йов 41:32

33 На земята няма подобен нему, Създаден да няма страх. ББ1940 — Йов 41:33

34 Той изглежда всяко високо нещо; Цар е над всичките горделиви зверове {Еврейски: Синове на гордостта.}. ББ1940 — Йов 41:34