masc. proper name, Welsh form of John, perhaps influenced in form by Welsh ieuanc "young man" (cognate of Latin juvenis), from Celtic *yowanko-, from PIE *yeu- "vital force, youthful vigor" (see young (adj.)). ETD Evan.2
1717, "on the point of becoming imperceptible," from French évanescent, from Latin evanescentem (nominative evanescens), present participle of evanescere "disappear, vanish, pass away," figuratively "be forgotten, be wasted," from assimilated form of ex "out" (see ex-) + vanescere "vanish," inchoative verb from vanus "empty, void" (from PIE *wano-, suffixed form of root *eue- "to leave, abandon, give out"). Sense of "quickly vanishing, having no permanence" is by 1738. ETD evanescent (adj.).2
1751, "process of gradually vanishing;" see evanescent + -ence. Meaning "quality of being evanescent" is from 1830. Evanescency is attested from 1660s. ETD evanescence (n.).2
"vanish by degrees, melt into thin air," 1817, a back-formation from evanescence, or else from Latin evanescere "disappear, vanish, pass away," figuratively "be forgotten, be wasted," from assimilated form of ex "out" (see ex-) + vanescere "vanish," inchoative verb from vanus "empty, void" (from PIE *wano-, suffixed form of root *eue- "to leave, abandon, give out"). ETD evanesce (v.).2
1650s, "action of preaching the gospel," noun of action from evangelize. From 1827 as "act of bringing under the influence of the gospel." ETD evangelization (n.).2
mid-14c., "the gospel," from Old French evangile, from Church Latin evangelium, from Greek evangelion (see evangelism). ETD evangel (n.).2
1620s, "the preaching of the gospel," from evangel + -ism, or else from Medieval Latin evangelismus "a spreading of the Gospel," from Late Latin evangelium "good news, gospel," from Greek euangelion (see evangelist). In reference to evangelical Protestantism, from 1812. ETD evangelism (n.).2
late 14c., from Old French evangeliser "to spread or preach the Gospel," and directly from Church Latin evangelizare, from Greek euangelizesthai (see evangelist). Related: Evangelized; evangelizing. ETD evangelize (v.).2
fem. proper name, from French Évangeline, ultimately from Greek evangelion "good news" (see evangelism). ETD Evangeline.2
1838, from evangelist + -ic. ETD evangelistic (adj.).2
late 12c., "Matthew, Mark, Luke or John," from Old French evangelist and directly from Late Latin evangelista, from Greek euangelistes "preacher of the gospel," literally "bringer of good news," from euangelizesthai "bring good news," from eu- "good" (see eu-) + angellein "announce," from angelos "messenger" (see angel). ETD evangelist (n.).2
In early Greek Christian texts, the word was used of the four traditional authors of the narrative gospels. Meaning "itinerant preacher" was another early Church usage, revived in Middle English (late 14c.). Classical Greek euangelion meant "the reward of good tidings;" sense transferred in Christian use to the glad tidings themselves. In Late Latin, Greek eu- regularly was consonantized to ev- before vowels. ETD evangelist (n.).3
late 14c., from Old French évaporation and directly from Latin evaporationem (nominative evaporatio), noun of action from past participle stem of evaporare "disperse in vapor or steam," from assimilated form of ex "out, out of" (see ex-) + vapor "steam" (see vapor). ETD evaporation (n.).2
early 15c., "draw off (humors or spirits) as vapor," from Late Latin evaporatum, past participle of evaporare "disperse in vapor" (see evaporation). Intransitive sense by 1560s. Figurative use by 1610s. Related: Evaporated; evaporating. Evaporated milk (1870) is processed milk with some of the liquid removed by evaporation; it differs from condensed milk in being unsweetened. ETD evaporate (v.).2
1725 of persons; 1744 of actions, etc., from French évasif, from Latin evas-, past participle stem of evadere "to get away, escape" (see evasion). Related: Evasively; evasiveness. Evasive action is from 1940, originally in military aviation. ETD evasive (adj.).2
early 15c., evasioun, "a way out, expedient," from Old French évasion and directly from Late Latin evasionem (nominative evasio) "a going out," noun of action from past-participle stem of Latin evadere "to escape" (see evade). ETD evasion (n.).2
1650s, "act of carrying out or away," from Late Latin evectionem (nominative evectio) "a carrying upward, a flight," from Latin evehere, from assimilated form of ex "out of, from within" (see ex-) + vehere "to carry" (from PIE root *wegh- "to go, move, transport in a vehicle"). Astronomy sense, "second lunar inequality," is from 1706. ETD evection (n.).2
fem. proper name, a double diminutive of Eve or in some cases from Old High German Avelina, from Avi. Popular (top 20) for girls born in U.S. c. 1910-1930 and rising in popularity again 2000s. ETD Evelyn.2
Old English efenniss "equality, equity;" see even (adj.) + -ness. Meaning "levelness, smoothness" is late 14c. ETD evenness (n.).2
"end of the day," Old English æfen, Mercian efen, Northumbrian efern (see eve (n.)). ETD even (n.).2
Old English efen "level," also "equal, like; calm, harmonious; equally; quite, fully; namely," from Proto-Germanic *ebna- (source also of Old Saxon eban, Old Frisian even "level, plain, smooth," Dutch even, Old High German eban, German eben, Old Norse jafn, Danish jævn, Gothic ibns). The adverb is Old English efne "exactly, just, likewise." Modern adverbial sense (introducing an extreme case of something more generally implied) seems to have arisen 16c. from use of the word to emphasize identity ("Who, me?" "Even you"). ETD even (adj.).2
Etymologists are uncertain whether the original sense was "level" or "alike." Used extensively in Old English compounds, with a sense of "fellow, co-" (as in efeneald "of the same age;" Middle English even-sucker "foster-brother"). Of numbers, from 1550s. Sense of "on an equal footing" is from 1630s. Rhyming reduplication phrase even steven is attested from 1866; even break (n.) first recorded 1907. Even-tempered from 1712. To get even with "retaliate upon" is attested by 1833. ETD even (adj.).3
Old English efnan "to make even, to make level; liken, compare" (see even (adj.)). Intransitive sense of "become even" is attested from early 13c. Related: Evened; evening. ETD even (v.).2
from Old English æfnung "the coming of evening, sunset, time around sunset," verbal noun from æfnian "become evening, grow toward evening," from æfen "evening" (see eve). As a synonym of even (n.) in the sense "time from sunset to bedtime," it dates from mid-15c. and now entirely replaces the older word in this sense. Another Old English noun for "evening" was cwildtid. ETD evening (n.).2
also evenhanded, "impartial, equitable, rightly balanced," c. 1600, from even (adj.) + -handed. Related: even-handedly; even-handedness. ETD even-handed (adj.).2
Old English efenlice "evenly, equally;" see even (adj.) + -ly (2). Meaning "so as to produce uniformity of texture is early 15c.; that of "without surface irregularities, smoothly" is from 1630s. ETD evenly (adv.).2
the native word for vespers, Old English æfensang; see even (n.) + song. ETD evensong (n.).2
1570s, "the consequence of anything" (as in in the event that); 1580s, "that which happens;" from French event, from Latin eventus "occurrence, accident, event, fortune, fate, lot, issue," from past participle stem of evenire "to come out, happen, result," from assimilated form of ex- "out" (see ex-) + venire "to come" (from a suffixed form of PIE root *gwa- "to go, come"). Meaning "a contest or single proceeding in a public sport" is from 1865. Events as "the course of events" is attested from 1842. Event horizon in astrophysics is from 1969. ETD event (n.).2
c. 1600, from event + -ful. According to OED, it is in Shakespeare, once ("As You Like It"), and there is no record of it between then and Johnson's "Dictionary." Related: Eventfully; eventfulness. Eventless is attested from 1815. ETD eventful (adj.).2
"evening" (archaic), Old English æfentid; see even (n.) + tide (n.). ETD eventide (n.).2
1788, American English, from Latin eventus, past participle of eventire (see event). Related: Eventuated; eventuating. ETD eventuate (v.).2
1759, "a possible occurrence," from eventual + -ity, on model of French éventualité. ETD eventuality (n.).2
1610s, "pertaining to events," from French éventuel, from Latin event-, stem of evenire "to come out, happen, result" (see event). Meaning "ultimately resulting" is by 1823. ETD eventual (adj.).2
"ultimately," 1670s, from eventual + -ly (2). ETD eventually (adv.).2
1813, noun of action from eventuate. ETD eventuation (n.).2
Old English æfre "ever, at any time, always;" of uncertain origin, no cognates in any other Germanic language; perhaps a contraction of a in feore, literally "ever in life" (the expression a to fore is common in Old English writings). First element is almost certainly related to Old English a "always, ever," from Proto-Germanic *aiwi-, extended form of PIE root *aiw- "vital force, life; long life, eternity." Liberman suggests second element is comparative adjectival suffix -re. ETD ever (adv.).2
Sometimes contracted to e'er in dialect and poetry. Ever began to be used in late Old English as a way to generalize or intensify when, what, where, etc. The sense evolution was from "at any time at all, in any way" to "at any particular time; at some time or another; under any circumstances." Ever so "to whatever extent" is recorded by 1680s. Expression did you ever? (implying "see/do/hear of such a thing") attested by 1840. ETD ever (adv.).3
mountain between Nepal and Tibet, named 1865 for Sir George Everest (1790-1866), surveyor-general of India. The Tibetan name is Chomolangma "mother goddess of the world." Everest's surname is said in name-books to be a variant of Devereux, a Norman name, from Evereux/Evreux in France, which from a Celtic tribal name (Latin Eburovices) based on the Ebura (modern Eure) river. ETD Everest (n.).2
1826, from everglade (1823), from ever, apparently in sense of "endless" + glade. Charles Vignoles's "Observations upon the Floridas" (1823) has Eternal Glades and Ever Glade morass. ETD Everglades (n.).2
1640s in reference to trees and shrubs, from ever + green (adj.). From 1660s as an adjective; figurative sense from 1871. ETD evergreen (n.).2
"each, considered indefinitely as a unitary part of an aggregate; all, of a collective or aggregate number, taken one by one;" early 13c., contraction of Old English æfre ælc "each of a group," literally "ever each" (Chaucer's everich), from each with ever added before it for emphasis. The word still is felt to want emphasis; as in Modern English every last ..., every single ..., etc. ETD every (adj.).2
Also a pronoun to Chaucer, Shakespeare, Spenser, "each of any number of persons or things; every one." Compare everybody, everything, etc. The word everywhen is attested from 1843 but never caught on; neither did everyhow (1837). ETD every (adj.).3
Every now and then "repeatedly, at short intervals" is from 1660s. Every once in a while, U.S. colloquial, "now and then, from time to time," is attested from 1814 (Bartlett calls it "A singular though very common expression"). Slang phrase every Tom, Dick, and Harry "every man, everyone" dates from at least 1723, from the common English given names. ETD every (adj.).4
early 13c., "eternal" (adj.); "eternally" (adv.); "eternity" (n.); from ever + lasting. Colloquially in mid-19c. U.S., "very, exceedingly." A verb, everlast, "to endure forever," is recorded late 14c. Related: Everlastingly. ETD everlasting.2
1540s, from ever + living (adj.). ETD ever-living (adj.).2
1730, from ever + loving. As a mere intensifier from 1930s. ETD ever-loving (adj.).2
c. 1300 as one word, "at all times; all the time; forever, eternally;" see ever + more. Replacing evermo (13c.), from Old English æfre ma. ETD evermore (adv.).2
1530s, "to overthrow, subvert," from Latin evertere "turn out, turn over, overthrow," from assimilated form of ex "out, out of" (see ex-) + vertere "to turn" (from PIE root *wer- (2) "to turn, bend"). By 1804 as "turn outward or inside out." Related: Everted; everting; eversive. ETD evert (v.).2
"every person, every individual of a body or mass of persons," late 14c., from every + body (n.) in obsolete sense of "person." ETD everybody (n.).2
1630s, "worn on ordinary days," as opposed to Sundays or high days, from noun meaning "a week day" (late 14c.), from every (adj.) + day (n.). Extended sense of "to be met with every day, common" is from 1763. ETD everyday (adj.).2
name of the leading character in a popular 15c. morality play; from every + man (n.). ETD everyman (n.).2
"every person, everybody," c. 1200, from every + one. ETD everyone (n.).2
"all things, taken separately; any total or aggregate considered with reference to its constituent parts; each separate item or particular," late 14c., from every + thing. Colloquially, "something of extreme importance," by 1889. ETD everything (n.).2
"in every place, in all places," c. 1200, eauerihwer, contracted from Old English æfre gehwær; see ever (adv.) + where. Not from every; the -i- in the word apparently was a prefix; compare handiwork. Old English had also æghwær " 'aywhere,' everywhere." ETD everywhere (adv.).2
in reference to mineral water, 1857, from the town of Évian-les-Bains on the shore of Lake Geneva in eastern France. The place is recorded from 8c. as Laquatico, from Latin aqua "water." ETD Evian.2
mid-15c., "recover (property) by judicial means," from Latin evictus, past participle of evincere "overcome and expel, conquer, subdue, vanquish; prevail over; supplant," from assimilated form of ex "out," or perhaps here merely intensive (see ex-) + vincere "conquer" (from nasalized form of PIE root *weik- (3) "to fight, conquer"). Sense of "expel by legal process" first recorded in English 1530s, from a post-classical sense of the Latin word. Related: Evicted; evicting. Compare evince. ETD evict (v.).2
mid-15c., "restoration, recovery," from Old French éviction and directly from Late Latin evictionem (nominative evictio) "recovery of one's property (by judicial decision)," noun of action from past-participle stem of evincere, literally "overcome, conquer" (see evict). From 1580s as "dispossession by judicial sentence, the recovery of lands or tenements from another's possession by due course of law." ETD eviction (n.).2
"plainly seen or perceived, manifest, obvious," late 14c., from Old French evident and directly from Latin evidentem (nominative evidens) "perceptible, clear, obvious, apparent" from ex "out, out of, fully" (see ex-) + videntem (nominative videns), present participle of videre "to see" (from PIE root *weid- "to see"). ETD evident (adj.).2
"clearly, obviously, plainly, in a manner to be seen and understood, certainly," late 14c., from evident + -ly (2). ETD evidently (adv.).2
c. 1300, "appearance from which inferences may be drawn," from Old French evidence, from Late Latin evidentia "proof," in classical Latin "distinction, vivid presentation, clearness" in rhetoric, from stem of Latin evidens "obvious, apparent" (see evident). ETD evidence (n.).2
Meaning "ground for belief" is from late 14c.; that of "obviousness" is from 1660s and tacks closely to the sense of evident. Legal senses are from c. 1500, when it began to oust witness. Also "one who furnishes testimony, witness" (1590s); hence turn (State's) evidence. ETD evidence (n.).3
"show clearly, prove, give evidence of," c. 1600, from evidence (n.). Related: Evidenced; evidencing. ETD evidence (v.).2
Old English yfel (Kentish evel) "bad, vicious, ill, wicked," from Proto-Germanic *ubilaz (source also of Old Saxon ubil, Old Frisian and Middle Dutch evel, Dutch euvel, Old High German ubil, German übel, Gothic ubils), from PIE *upelo-, from root *wap- "bad, evil" (source also of Hittite huwapp- "evil"). ETD evil (adj.).2
In Old English and other older Germanic languages other than Scandinavian, "this word is the most comprehensive adjectival expression of disapproval, dislike or disparagement" [OED]. Evil was the word the Anglo-Saxons used where we would use bad, cruel, unskillful, defective (adj.), or harm (n.), crime, misfortune, disease (n.). In Middle English, bad took the wider range of senses and evil began to focus on moral badness. Both words have good as their opposite. Evil-favored (1520s) meant "ugly." Evilchild is attested as an English surname from 13c. ETD evil (adj.).3
The adverb is Old English yfele, originally of words or speech. Also as a noun in Old English, "what is bad; sin, wickedness; anything that causes injury, morally or physically." Especially of a malady or disease from c. 1200. The meaning "extreme moral wickedness" was one of the senses of the Old English noun, but it did not become established as the main sense of the modern word until 18c. ETD evil (adj.).4
As a noun, Middle English also had evilty. Related: Evilly. Evil eye (Latin oculus malus) was Old English eage yfel. The jocular notion of an evil twin as an excuse for regrettable deeds is by 1986, American English, from an old motif in mythology. ETD evil (adj.).5
"anything that causes injury, anything that harms or is likely to harm; a malady or disease; conduct contrary to standards of morals or righteousness," Old English yfel (see evil (adj.)). ETD evil (n.).2
also evil-doer, "one who does evil, one who commits moral wrong," late 14c., from evil (n.) + doer. ETD evildoer (n.).2
c. 1600, "disprove, confute," from French évincer "disprove, confute," from Latin evincere "conquer, overcome subdue, vanquish, prevail over; elicit by argument, prove," from assimilated form of ex "out" (see ex-) + vincere "to overcome" (from nasalized form of PIE root *weik- (3) "to fight, conquer"). Meaning "show clearly" is late 18c. Not clearly distinguished from its doublet, evict, until 18c. Related: Evinced; evinces; evincing; evincible. ETD evince (v.).2
"act of eviscerating," 1620s, noun of action from eviscerate. ETD evisceration (n.).2
"remove the entrails of, disembowel," c. 1600 (figurative); 1620s (literal), from Latin evisceratus, past participle of eviscerare "to disembowel," from assimilated form of ex "out" (see ex-) + viscera "internal organs" (see viscera). Sometimes used 17c. in a figurative sense of "to bring out the deepest secrets of." Related: Eviscerated; eviscerating. ETD eviscerate (v.).2
c. 1500, from Latin evitabilis "avoidable," from evitare "to shun, avoid" (see inevitable). In modern use, likely a back-formation from inevitable. ETD evitable (adj.).2
"a calling or bringing forth from concealment," 1570s, from Latin evocationem (nominative evocatio) "a calling forth, a calling from concealment," noun of action from past participle stem of evocare "call out, summon; call forth, rouse, appeal to," from assimilated form of ex "out" (see ex-) + vocare "to call," which is related to vox (genitive vocis) "voice" (from PIE root *wekw- "to speak"). ETD evocation (n.).2
Evocatio was used of the Roman custom of petitioning the gods of an enemy city to abandon it and come to Rome; it also was used to translate the Platonic Greek anamnesis "a calling up of knowledge acquired in a previous state of existence." ETD evocation (n.).3
1650s, "tending to call forth," from Late Latin evocativus "pertaining to summoning," from Latin evocatus, past participle of evocare "call out; rouse, summon," from assimilated form of ex "out" (see ex-) + vocare "to call," which is related to vox (genitive vocis) "voice" (from PIE root *wekw- "to speak"). ETD evocative (adj.).2
"to call or summon forth or out," 1620s, from French évoquer or directly from Latin evocare "call out, rouse, summon," from assimilated form of ex "out" (see ex-) + vocare "to call," which is related to vox (genitive vocis) "voice" (from PIE root *wekw- "to speak"). Often more or less with a sense of "calling spirits," or being called by them. Of feelings, memories, etc., by 1856. Related: Evoked; evokes; evoking. ETD evoke (v.).2
1620s, "an opening of what was rolled up," from Latin evolutionem (nominative evolutio) "unrolling (of a book)," noun of action from past participle stem of evolvere "to unroll" (see evolve). ETD evolution (n.).2
Used in medicine, mathematics, and general writing in various senses including "growth to maturity and development of an individual living thing" (1660s). Modern use in biology, of species, first attested 1832 in works of Scottish geologist Charles Lyell. Charles Darwin used the word in print once only, in the closing paragraph of "The Origin of Species" (1859), and preferred descent with modification, in part because evolution already had been used in the discarded 18c. homunculus theory of embryological development (first proposed under this name by Bonnet, 1762) and in part because it carried a sense of "progress" not present in Darwin's idea. But Victorian belief in progress prevailed (and the advantages of brevity), and Herbert Spencer and other biologists after Darwin popularized evolution. ETD evolution (n.).3
"of or pertaining to evolution or development," 1810, from evolution + -ary. ETD evolutionary (adj.).2
1859, "one who accepts as true the biological theory of evolution," from evolution + -ist. Related: Evolutionism. ETD evolutionist (n.).2
1640s, "to unfold, open out, expand," from Latin evolvere "to unroll, roll out, roll forth, unfold," especially of books; figuratively "to make clear, disclose; to produce, develop," from assimilated form of ex "out" (see ex-) + volvere "to roll," from PIE root *wel- (3) "to turn, revolve." Meaning "to develop by natural processes to a higher state" is from 1832. Related: Evolved; evolving. ETD evolve (v.).2
Old English eowu "female sheep," fem. of eow "sheep," from Proto-Germanic *awi, genitive *awjoz (source also of Old Saxon ewi, Old Frisian ei, Middle Dutch ooge, Dutch ooi, Old High German ouwi "sheep," Gothic aweþi "flock of sheep"), from PIE *owi- "sheep" (source also of Sanskrit avih, Greek ois, Latin ovis, Lithuanian avis "sheep," Old Church Slavonic ovica "ewe," Old Irish oi "sheep," Welsh ewig "hind"). ETD ewe (n.).2
see Owen. ETD Ewen.2
"water pitcher with a wide spout," early 14c., from Anglo-French *ewiere, Old French eviere "water pitcher," parallel form of aiguiere (Modern French aiguière), from fem. of Latin aquarius "of or for water," as a noun, "water-carrier" (see aquarium). ETD ewer (n.).2
1877, from German, literally "eternity," from ewig "everlasting" (from PIE root *aiw- "vital force, life; long life, eternity") + -keit word-forming element meaning "state or condition of being" (see -hood). ETD ewigkeit (n.).2
word-forming element, in English meaning usually "out of, from," but also "upwards, completely, deprive of, without," and "former;" from Latin ex "out of, from within; from which time, since; according to; in regard to," from PIE *eghs "out" (source also of Gaulish ex-, Old Irish ess-, Old Church Slavonic izu, Russian iz). In some cases also from Greek cognate ex, ek. PIE *eghs had comparative form *eks-tero and superlative *eks-t(e)r-emo-. Often reduced to e- before -b-, -d-, -g-, consonantal -i-, -l-, -m-, -n-, -v- (as in elude, emerge, evaporate, etc.). ETD ex-.2
1827, originally short for ex-Catholic; see ex-. Since 1929 as abbreviation for ex-wife, ex-husband, etc. Also used in some commercial compound words for "from, out of." ETD ex (n.).2
"act of exacerbating; state of being exacerbated; increase of violence or virulence, aggravation," c. 1400, exacerbacioun, from Late Latin exacerbationem (nominative exacerbatio), noun of action from past-participle stem of Latin exacerbare "exasperate, irritate, provoke," from ex, here probably "thoroughly" (see ex-), + acerbus "harsh, bitter," from acer "sharp, keen," from PIE root *ak- "be sharp, rise (out) to a point, pierce." Oldest use in English is Biblical, in reference to the Provocation in the Wilderness. ETD exacerbation (n.).2
"increase the bitterness or virulence of, make (a feeling, a conflict, etc.) more hostile or malignant," 1650s, a back-formation from exacerbation or else from Latin exacerbatus, past participle of exacerbare "irritate, provoke." Related: Exacerbated; exacerbating. ETD exacerbate (v.).2
"tending to become embittered," 1889, from Latin exacerbescentem (nominative exacerbescens), present participle of exacerbescere "become angry," from exacerbare "irritate, provoke" (see exasperation) + inchoative suffix -escere. ETD exacerbescent (adj.).2
1560s, "perfection," from exact (adj.) + -ness. Meaning "precision" is 1640s. ETD exactness (n.).2
"very demanding, severe in requirement," 1580s, present-participle adjective from exact (v.). ETD exacting (adj.).2
late 14c., exaccioun, "action of demanding payment; imposition, requisitioning" of taxes, etc., from Old French exaccion and directly from Latin exactionem (nominative exactio) "a driving out; supervision; exaction; a tax, tribute, impost," noun of action from past-participle stem of exigere (see exact (adj.)). Meaning "a tax, tribute, toll, fee," etc. is from mid-15c. ETD exaction (n.).2
"precise, rigorous, accurate," 1530s, from Latin exactus "precise, accurate, highly finished," past-participle adjective from exigere "demand, require, enforce," literally "to drive or force out," also "to finish, measure," from ex "out" (see ex-) + agere "to set in motion, drive, drive forward; to do, perform" (from PIE root *ag- "to drive, draw out or forth, move"). ETD exact (adj.).2
"to force or compel to be paid or yielded," mid-15c., from Latin exactus, past participle of exigere "require, enforce, demand, collect (money);" see exact (adj.). Older in English than the adjective and retaining the literal sense of the Latin source. Related: Exacted; exacting. ETD exact (v.).2
type of horse-racing bet involving picking the first two horses in a race in order of finish, 1964, said to have originated in New York; from exact (adj.). ETD exacta (n.).2
"quality of being exact, accuracy, particularity," 1734, from French exactitude (17c.), from exact, from Latin exactus (see exact (adj.)). ETD exactitude (n.).2
"in an exact manner, with minute correctness," 1530s, from exact (adj.) + -ly (2). Elliptical use for "quite right" not recorded before 1869. ETD exactly (adv.).2
"unreasonable or extravagant amplification," 1560s, from Latin exaggerationem (nominative exaggeratio) "elevation, exaltation" (figurative), noun of action from past-participle stem of exaggerare "amplify, magnify," literally "heap up" (see exaggerate). ETD exaggeration (n.).2
1530s, "to pile up, accumulate," from Latin exaggeratus, past participle of exaggerare "heighten, amplify, magnify," literally "to heap, pile, load, fill," from ex, here probably "thoroughly" (see ex-), + aggerare "heap up, accumulate," figuratively "amplify, magnify," from agger (genitive aggeris) "heap," from aggerere "bring together, carry toward," from assimilated form of ad "to, toward" (see ad-) + gerere "carry" (see gest). Sense of "overstate" first recorded in English 1560s. Related: Exaggerated; exaggerating. ETD exaggerate (v.).2
late 14c, in astrology, "position of a planet in the zodiac where it exerts its greatest influence," from Old French exaltacion "enhancement, elevation," and directly from Late Latin exaltationem (nominative exaltatio) "elevation, pride," noun of action from past-participle stem of exaltare "to raise, elevate" (see exalt). ETD exaltation (n.).2
From late 15c. as "act of raising high or state of being elevated" (in power, rank, dignity, etc.); also "elevation of feeling, state of mind involving rapturous emotions." The Exaltation of the Cross (late 14c.) is the feast commemorating the miraculous apparition seen by Constantine in 317. ETD exaltation (n.).3
c. 1400, "to give off vapor, flow out," from Old French exalter (10c.), from Latin exaltare "raise, elevate," from ex "out, out of, from within" (see ex-) + altus "high," literally "grown tall," from PIE root *al- (2) "to grow, nourish." From early 15c. as "to elevate in rank or honor;" also "glorify, praise, extol." Related: Exalted; exalting. ETD exalt (v.).2
college student slang shortened form of examination, 1848. ETD exam (n.).2
early 14c., examinour "one who questions (a witness)," agent noun from examine. ETD examiner (n.).2
late 14c., "action of testing or judging; judicial inquiry," from Old French examinacion, from Latin examinationem (nominative examinatio), noun of action from past-participle stem of examinare "to weigh; to ponder, consider" (see examine). Sense of "test of knowledge" is attested from 1610s. ETD examination (n.).2
c. 1300, "put (someone) to question in regard to knowledge, competence, or skill, inquire into qualifications or capabilities;" mid-14c., "inspect or survey (something) carefully, scrutinize, view or observe in all aspects with the purpose of forming a correct opinion or judgment," from Old French examiner "interrogate, question, torture," from Latin examinare "to test or try; consider, ponder," literally "to weigh," from examen "a means of weighing or testing," probably ultimately from exigere "demand, require, enforce," literally "to drive or force out," also "to finish, measure," from ex "out" (see ex-) + agere "to set in motion, drive, drive forward; to do, perform" (from PIE root *ag- "to drive, draw out or forth, move"). Legal sense of "question or hear (a witness in court)" is from early 15c. Related: Examined; examining. ETD examine (v.).2
late 14c., "an instance typical of a class; a model, either good or bad, action or conduct as an object of imitation; an example to be avoided; punishment as a warning," partial re-Latinization of earlier essample, asaumple (mid-13c.), from Old French essemple "sample, model, example, precedent, cautionary tale," from Latin exemplum "a sample, specimen; image, portrait; pattern, model, precedent; a warning example, one that serves as a warning," literally "that which is taken out," from eximere "remove, take out, take away; free, release, deliver, make an exception of," from ex "out" (see ex-) + emere "buy," originally "take," from PIE root *em- "to take, distribute." ETD example (n.).2
"inanimate, lifeless," 1530s, from Latin exanimatus "lifeless, dead," past participle of exanimare "to deprive of air or breath; tire, fatigue; to deprive of life; to terrify," from ex "out" (see ex-) + animare "give breath to" (see animate (v.)). Related: Exanimation. ETD exanimate (adj.).2
historically, "a ruler of a province in the Byzantine Empire;" in the early Church, "a prelate presiding over a diocese;" in the Greek Church, a legate of a patriarch; from Late Latin exarchus, from Greek exarkhos "a leader," from ex (see ex-) + arkhos "leader, chief, ruler" (see archon). Related: Exarchate. ETD exarch (n.).2
"irritation, provocation," 1540s, from Late Latin exasperationem (nominative exasperatio), noun of action from past-participle stem of exasperare "roughen; irritate" (see exasperate). ETD exasperation (n.).2
1530s, "irritate, provoke to anger," from Latin exasperatus, past participle of exasperare "make rough, roughen, irritate, provoke," from ex "out, out of; thoroughly" (see ex-) + asper "rough" (see asperity). Related: Exasperated; exasperating. ETD exasperate (v.).2
King Arthur's sword, c. 1300, from Old French Escalibor, corruption of Caliburn, in Geoffrey of Monmouth (c.1140) Caliburnus, apparently from Welsh Caledvwlch probably a variant of the legendary Irish sword name Caladbolg which might mean literally "hard-belly," i.e. "voracious." For first element, see callus; for second, see belly (n.). ETD Excalibur (n.).2