Loading...
Larger font
Smaller font
Copy
Print
Contents

Don De Prophétie: Une Réflexion Biblique Et Historique

 - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First
    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents

    Exode 20 : Le Décalogue

    Les Dix commandements d’Exode 20 sont un autre exemple de la conformité entre l’interprétation d’Ellen White et le texte hébreu. Elle fait un commentaire très fort au sujet de ce texte : «Les Dix commandements [...] sont dix promesses [...] Il n’y a rien de négatif dans la loi, même si on peut en avoir l’impression.» 556Ellen G. White, manuscript 41, 1896 ; idem, letter 89, 1898 ; publié dans The Seventh-day Adventist Bible Commentary, ed. Francis D. Nichol (Washington D.C. : Review and Herald, 1953), vol. 1, p. 1105. Quand on lit les Dix commandements, ils semblent être très négatifs. Huit de ces commandements débutent par les mots : «Tu ne.» Comment Ellen White peut-elle affirmer qu’il n’y a rien de négatif dans le Décalogue ? J’avais toujours compris cette déclaration dans le sens : «Il nous rend capables de faire ce qu’il nous demande de faire 557Ellen G. White, Christ’s Object Lessons (Battle Creek, Mich. : Review and Herald, 1900), p. 333..» Mais je crois désormais qu’il y a une autre explication plus claire, plus satisfaisante et plus biblique.DDP 195.1

    J’ai étudié le texte hébreu du Décalogue à la lumière des déclarations d’Ellen White, m’intéressant aux formes grammaticales utilisées dans chacun des commandements. À ma grande surprise, j’ai découvert que les huit commandements débutant par «Tu ne.» peuvent être traduits soit par une forme négative (interdiction), soit par une forme emphatique, selon les règles grammaticales de l’hébreu. Nous pourrions traduire ces commandements ainsi : «[Je te promets que] tu n’auras pas d’autres dieux devant moi !» [...] Tu ne te feras pas de statue. [...] Tu n’invoqueras pas le nom du Seigneur, ton Dieu, pour tromper. [. . .] [Je te promets que] tu ne commettras pas de meurtre, tu ne commettras pas d’adultère, tu ne commettras pas de vol, tu ne porteras pas de faux témoignage, tu ne convoiteras pas.» Même le quatrième et le cinquième commandement, qui ne sont pas formulés de façon négative - «Souviens-toi du sabbat. [. . .] Honore ton père et ta mère.» - ne sont pas à l’impératif, ce qui est la façon normale de faire une recommandation positive en hébreu. Ils emploient un infinitif absolu ce qui, en hébreu, indique souvent une promesse forte. En fait, Dieu dit : «Je te promets que tu te souviendras du sabbat. Tu honoreras ton père et ta mère !» Ainsi, tous les commandements peuvent être traduits comme des promesses 558 Pour d’autres détails et nuances, voir Richard M. Davidson, Loveson for the Sabbath (Hagerstown, Md. : Review and Herald, 1988), pp. 35-37. Voir une grammaire de l’hébreu comme E. Kautzsch, ed., Gesenius’ Hebrew Grammar (Oxford : Clarendon, 1910), par. 113bb et 113ee..DDP 195.2

    Je pense que l’interprétation d’Ellen White est confirmée par le sens du prologue de ces Dix commandements. En réalité, notre perception du Décalogue dépend du verset où l’on fait débuter ce texte. Quand j’étais enfant, on m’avait appris que les Dix commandements débutaient au verset 3: «Tu n’auras pas d’autres dieux devant moi.» Pourtant, ce n’est pas ainsi que le texte débute. Ce n’est pas à ce moment-là que Dieu commence à parler. Le Décalogue débute au verset 2, quand Yahweh déclare : «Je suis le Seigneur (YHWH), ton Dieu ; c’est moi qui t’ai fait sortir de l’Égypte, de la maison des esclaves.» Dieu dit en effet : «Je t’ai sauvé par le sang de l’Agneau. Tu es déjà sauvé, et désormais je te promets de t’accorder la puissance dont tu as besoin pour observer ma loi.» Si on débute au verset 2, les commandements deviennent donc des promesses : «Je te promets que tu n’auras pas d’autres dieux devant moi. Je te promets que tu ne te feras pas de statue et que tu n’invoqueras pas mon nom pour tromper. Je te promets que tu te souviendras du sabbat et que tu honoreras ton père et ta mère.»DDP 195.3

    «Il n’y a rien de négatif dans la loi.» Ellen White ne connaissait pas la grammaire de l’hébreu, mais grâce à l’inspiration prophétique, elle proposa une interprétation de la Parole qui est confirmée par l’étude des textes dans leur langue d’origine.DDP 196.1

    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents