Loading...
Larger font
Smaller font
Copy
Print
Contents

Дар пророчества в Писании и истории

 - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First
    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents

    «Свидетельство Иисуса”

    Поскольку выражения «свидетельство Иисуса» и «дух пророчества” отождествляются в книге, то представляется, что ключ к пониманию последнего находится в первом. Трудность с фразой «свидетельство Иисуса» (he marturia Iēsou ) заключается в том, что ее можно истолковать как генитив субъекта, так и как генитив объекта. Первое относилось бы к свидетельству, которое нес Иисус (Его свидетельство) во время Своей жизни на земле и позднее через христианских пророков, тогда как второе относится к свидетельству, которое несут верующие об Иисусе или в отношении Него 2Г. К. Билль утверждает, что «субъективный генитив подразумевает идею, что все истинные пророки берут свое начало в словах и делах Иисуса; объективный генитив передает мысль, что всякое истинное пророчество проявляет себя в свидетельстве об Иисусе”. (G. K. Beale The Book of Revelation, The New International Greek Testament Commentary [Grand Rapids: Eerdmans, 1999], р. 947).. В качестве иллюстрации: «Новый международный перевод” приводит фразу из Откр. 12:17 с субъектным значением: «[они] твердо держались того, что сказал Иисус”, а редакторы «Нового международного перевода сегодняшнего дня” изменили ее значение и перевели ее объектно: «[те кто] твердо держатся своего свидетельства об Иисусе». Так же и «Исправленный стандартный перевод”, который переводит стих как «[кто] несет свидетельство об Иисусе”. Последний вариант представляет понимание книги Откровение, свойственное многим комментаторам 3 Аргументы в пользу объектного генитива, см. David E. Aune, Revelation 17-22, Word Biblical Commentary 52c (Waco, Tex.: Thomas Nelson, 1998), p. 1038; так же Henry B. Swete, The Apocalypse of St. John (New York: Macmillan, 1906), p. 249. Большинство комментаторов, однако, считают, что имеется в виду как субъектный, так и объектный генитив: «свидетельство Иисуса» относится к свидетельству, что нес Иисус, но церковь также несет свидетельство о Нем; см. Beale, p. 679, 947; так же Isbon T. Beckwith, The Apocalypse of John, reprint (Grand Rapids: Baker, 1967), p. 161, 729; George A. Ladd, A Commentary on the Revelation of John (Grand Rapids: Eerdmans, 1972), 251; J. Massyngberde Ford, Revelation, The Anchor Bible 38 (New York: Anchor Bible, 1975), 312; Leon Morris, The Book of Revelation , 2nd ed., Tyndale New Testament Commentaries (Grand Rapids: Eerdmans, 1987), p. 222; M. Eugene Boring, Revelation, Interpretation : A Bible Commentary for Teaching and Preaching (Louisville, Ky.: John Knox Press, 1989), p. 194; John P. M. Sweet, Revelation, TPI New Testament Commentaries (Philadelphia: Trinity Press, 1990), p. 205; Grant R. Osborne, Revelation, Baker Exegetical Commentary on the New Testament (Grand Rapids: Baker, 2002), p. 677; Stephen S. Smalley, The Revelation to John, A Commentary on the Greek Text of the Apocalypse (Downers Grove, Ill.: InterVarsity Press, 2005), p. 334, 487; Ian Boxall, The Revelation of Saint John , Black’s New Testament Commentary (Peabody, Mass.: Hendrickson, 2006), p. 270; Brian K. Blount, Revelation: A Commentary, The New Testament Library (Louisville, Ky.: Westminster, 2009), p. 348.. Это бы сделало всех верующих в церкви пророками, они, вдохновленные Духом, несут свое свидетельство об Иисусе.ДпП 251.3

    Фраза «свидетельство Иисуса» (he marturia Iesou) встречается в Откровении шесть раз (1:2, 9; 12:17; 19:10; 20:4) 4Подобная конструкция также встречается в 1 Кор. 1:6 (to marturion tou Christou , «the testimony of Christ») и 2 Тим. 1:8 (to marturion tou kuriou hēmōn, «the testimony of our Lord').. Если в Откр. 1:9 и 20:4 это выражение можно понять как объектный генитив 5 Герхард Пфандл рассматривает возможность, что «Иисуса” в Откр. 1:9 и 20:4 можно также рассматривать как субъектный генитив, хотя он допускает прочтение «свидетельство об Иисусе» (Gerhard Pfandl «The Remnant Church and the Spirit of Prophecy”, in Symposium on Revelation-Book 2 , Daniel and Revelation Committee Series 7 [Silver Spring, Md.: Biblical Research Institute, 1992], р. 309, 310, 320, 321). - свидетельство, которое Иоанн и верные христиане несли об Иисусе, контекстуальные свидетельства ярко указывают на субъектный генитив во фразе из Откр. 1:2, 12:17 и 19:10. Таково заключение многих богословов 6 См. WiLLiam BarcLay, The Revelation of John , 2nd ed., DaiLy Study BibLe (PhiLadeLphia: Westminster, 1960), 2:177; George B. Caird, The Revelation of St. John the Divine, Harper’s New Testament Commentaries (New York: Harper and Row, 1966), p. 238; Beckwith, p. 630; Morris, p. 160; Robert H. Mounce, The Book of Revelation , New InternationaL Commentary on the New Testament, 2nd ed. [Grand Rapids: Eerdmans, 1977], p. 347; George R. BeasLey-Murray, The Book of Revelation, 2nd ed., New Century BibLe Commentary (Grand Rapids: Eerdmans, 1981), p. 276; Sweet, p. 205; Richard Bauckham, The Climax of Prophecy (Edinburgh: T. & T. CLark, 1993), p. 161; ALan F. Johnson, Revelation, The Expositor’s BibLe Commentary, 2nd ed. (Grand Rapids: Zondervan, 2006), 13:756.. Такое утверждение под-держивается несколькими аргументами:ДпП 252.1

    1. В корпусе произведений Иоанна объект свидетельства постоянно передается предлогом peri («о, обо, относительно»), как в следующем тексте: dioti ou paradexontai sou marturian peri emou («потому что здесь не примут твоего свидетельства обо Мне”) 7См. далее Ин. 1:7, 8, 15; 2:25; 5:31, 32, 36, 37, 39; 8:14; 1 Ин. 5:9, 10.. С другой стороны, субъектная идея постоянно передается синтаксической комбинацией «свидетельство» (marturia ) с генитивом существительного или местоимения («свидетельство кого-либо”). 1 Ин. 5:9 может быть взято в качестве примера: «Если мы принимаем свидетельство человеческое [ten marturian ton anthropon], свидетельство Божие [hē marturia tou theou ] - больше, ибо это есть свидетельство Божие [hē marturia tou theou], которым Бог свиде-тельствовал о Сыне Своем [hoti memarturēken peri tou huiou autou ]». То же самое и в других текстах произведений Иоанна, где встречается конструкция «свидетельство кого-либо» 8См. далее he marturia tou loanou («свидетельство Иоанна”; Ин. 1:19); ten marturian emon («наше свидетельство»; Ин. 3:11; 3 Ин. 12); he marturia mou («мое свидетельтво”; Ин. 5:31, 32; 8:14); ten marturian autou («его свидетельство»; Ин. 3:22-33; 19:35; 21:24); he marturia sou («твое свидетельство”; Ин. 8:13; 19:35; 21:24; см. далее Деян. 22:18); duo anthropon he marturia («свидетельство двух человек”; Ин. 8:17); ten marturina ton anthropon («свидетельство человеческое”; 1 Ин. 5:9); ten marturian auton («их свидетельство”; Откр. 11:7; 12:11).. Это приводит к заключению, что фразу «свидетельство Иисуса» (he marturia Iesou ) в Откр. 12:17 и 19:10 следует понимать субъектно ( «свидетельство, которое несет Иисус» ); объектная идея передавалась бы he marturia peri lēsou/ («свидетельство об Иисусе»).ДпП 253.1

    2. В Откр. 12:17 и 19:10 о святых конца времени говорится как об «имеющих [echontōn] свидетельство Иисуса”, а не как о «дающих свидетельство об Иисусе», как обыкновенно (и неверно) передают переводчики. Использование глагола «иметь» (echo) с фразой «сви детельство Иисуса» (tēen marturian lēsou) указывает на субъектное значение генитива существительного: святые конца времени обладают «свидетельством Иисуса”. Обычно комментаторы пренебрегают значением этого глагола в соединении с фразой «свидетельство Иисуса», выбирая объектный генитив, который навязывает фразе смысл «они несут свидетельство» 9David Hill, «Prophecy and Prophets in Revelation”, New Testament Studies 18 (1971): p. 411; Pfandl, p. 315..ДпП 253.2

    Хотя глагол в греческом имеет разные оттенки значения, но его основное лексическое значение - «обладать» 10См. Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature , 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), p. 420., что является преобладающим значением этого слова в Новом Завете 11«Иметь власть» (Мф. 7:29; Мк. 1:22; 2:10; 3:15); «иметь награду” (Мф. 5:46); «иметь веру» (Мф. 17:20; Лк. 17:6); «иметь сокровище на небесах” (Мк. 10:21); «иметь вечную жизнь” (Ин. 3:15); «иметь свет» (Ин. 12:35); «иметь мир с Богом” (Рим. 5:1); «иметь ревность по Боге» (Рим. 10:2); «иметь ум Христов” (1 Кор. 2:16); «иметь дерзновение” (Еф. 3:12); «иметь ходатая” (1 Ин. 2:1); «иметь ключи” (Откр. 1:18); «иметь терпение» (Откр. 2:3); «иметь имя” (Откр. 3:1); «иметь печать» (Откр. 7:2); «иметь трубу” (Откр. 9:14); см. также General Conference of Seventh-day Adventists, Problems in Bible Translation (Washington, D.C.: Review and Herald®, 1954), p. 248.. Это особенно верно, когда у echo есть marturia в качестве объекта. «Иметь свидетельство” относится к кому-либо еще, а не к собственному свидетельству человека, как в случае утверждения Иисуса: «Я же имею свидетельство, самые дела сии, Мною творимые, свидетельствуют о Мне” [ego de echo ten marturian... ta erga ha poiō marturei peri emou] (Ин. 5:36). Также, по словам Павла, пресвитер в церкви должен «иметь доброе свидетельство от внешних” [dei de kai marturian kalen echein apo ton exothen] (1 Тим. 3:7). В этих двух случаях конструкция «иметь свидетельство” сопровождается субъектным генити-вом. Объектная идея верующих, несущих свое свидетельство об Иисусе, выражалась бы глаголом martureō («свидетельствовать”) и предлогом peri («о, обо”), а не с помощью глагола echō («иметь») 12Problems in Bible Translation, p. 248..ДпП 254.1

    Оба эти случая предполагают, что выражение «имеющие свидетельство Иисуса» (echontōn tēn marturian lēsou ) в Откр. 12:17 и 19:10 не относится к свидетельству, которое несут верующие конца времени об Иисусе. Оно, скорее, обозначает, что верующие конца времени обладают свидетельством, которое Сам Иисус нес на протяжении Своей жизни и о котором проповедовали после Его вознесения пророки, имеющие Дух пророчества.ДпП 254.2

    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents