«Свидетельство Иисуса”
Поскольку выражения «свидетельство Иисуса» и «дух пророчества” отождествляются в книге, то представляется, что ключ к пониманию последнего находится в первом. Трудность с фразой «свидетельство Иисуса» (he marturia Iēsou ) заключается в том, что ее можно истолковать как генитив субъекта, так и как генитив объекта. Первое относилось бы к свидетельству, которое нес Иисус (Его свидетельство) во время Своей жизни на земле и позднее через христианских пророков, тогда как второе относится к свидетельству, которое несут верующие об Иисусе или в отношении Него . В качестве иллюстрации: «Новый международный перевод” приводит фразу из Откр. 12:17 с субъектным значением: «[они] твердо держались того, что сказал Иисус”, а редакторы «Нового международного перевода сегодняшнего дня” изменили ее значение и перевели ее объектно: «[те кто] твердо держатся своего свидетельства об Иисусе». Так же и «Исправленный стандартный перевод”, который переводит стих как «[кто] несет свидетельство об Иисусе”. Последний вариант представляет понимание книги Откровение, свойственное многим комментаторам . Это бы сделало всех верующих в церкви пророками, они, вдохновленные Духом, несут свое свидетельство об Иисусе.ДпП 251.3
Фраза «свидетельство Иисуса» (he marturia Iesou) встречается в Откровении шесть раз (1:2, 9; 12:17; 19:10; 20:4) . Если в Откр. 1:9 и 20:4 это выражение можно понять как объектный генитив - свидетельство, которое Иоанн и верные христиане несли об Иисусе, контекстуальные свидетельства ярко указывают на субъектный генитив во фразе из Откр. 1:2, 12:17 и 19:10. Таково заключение многих богословов . Такое утверждение под-держивается несколькими аргументами:ДпП 252.1
1. В корпусе произведений Иоанна объект свидетельства постоянно передается предлогом peri («о, обо, относительно»), как в следующем тексте: dioti ou paradexontai sou marturian peri emou («потому что здесь не примут твоего свидетельства обо Мне”) . С другой стороны, субъектная идея постоянно передается синтаксической комбинацией «свидетельство» (marturia ) с генитивом существительного или местоимения («свидетельство кого-либо”). 1 Ин. 5:9 может быть взято в качестве примера: «Если мы принимаем свидетельство человеческое [ten marturian ton anthropon], свидетельство Божие [hē marturia tou theou ] - больше, ибо это есть свидетельство Божие [hē marturia tou theou], которым Бог свиде-тельствовал о Сыне Своем [hoti memarturēken peri tou huiou autou ]». То же самое и в других текстах произведений Иоанна, где встречается конструкция «свидетельство кого-либо» . Это приводит к заключению, что фразу «свидетельство Иисуса» (he marturia Iesou ) в Откр. 12:17 и 19:10 следует понимать субъектно ( «свидетельство, которое несет Иисус» ); объектная идея передавалась бы he marturia peri lēsou/ («свидетельство об Иисусе»).ДпП 253.1
2. В Откр. 12:17 и 19:10 о святых конца времени говорится как об «имеющих [echontōn] свидетельство Иисуса”, а не как о «дающих свидетельство об Иисусе», как обыкновенно (и неверно) передают переводчики. Использование глагола «иметь» (echo) с фразой «сви детельство Иисуса» (tēen marturian lēsou) указывает на субъектное значение генитива существительного: святые конца времени обладают «свидетельством Иисуса”. Обычно комментаторы пренебрегают значением этого глагола в соединении с фразой «свидетельство Иисуса», выбирая объектный генитив, который навязывает фразе смысл «они несут свидетельство» .ДпП 253.2
Хотя глагол в греческом имеет разные оттенки значения, но его основное лексическое значение - «обладать» , что является преобладающим значением этого слова в Новом Завете . Это особенно верно, когда у echo есть marturia в качестве объекта. «Иметь свидетельство” относится к кому-либо еще, а не к собственному свидетельству человека, как в случае утверждения Иисуса: «Я же имею свидетельство, самые дела сии, Мною творимые, свидетельствуют о Мне” [ego de echo ten marturian... ta erga ha poiō marturei peri emou] (Ин. 5:36). Также, по словам Павла, пресвитер в церкви должен «иметь доброе свидетельство от внешних” [dei de kai marturian kalen echein apo ton exothen] (1 Тим. 3:7). В этих двух случаях конструкция «иметь свидетельство” сопровождается субъектным генити-вом. Объектная идея верующих, несущих свое свидетельство об Иисусе, выражалась бы глаголом martureō («свидетельствовать”) и предлогом peri («о, обо”), а не с помощью глагола echō («иметь») .ДпП 254.1
Оба эти случая предполагают, что выражение «имеющие свидетельство Иисуса» (echontōn tēn marturian lēsou ) в Откр. 12:17 и 19:10 не относится к свидетельству, которое несут верующие конца времени об Иисусе. Оно, скорее, обозначает, что верующие конца времени обладают свидетельством, которое Сам Иисус нес на протяжении Своей жизни и о котором проповедовали после Его вознесения пророки, имеющие Дух пророчества.ДпП 254.2