Loading...
Larger font
Smaller font
Copy
Print
Contents

Дар пророчества в Писании и истории

 - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First
    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents

    Спасение

    Роберт Бойд «Надежда мира, или Скала веков” (1873 г.):ДпП 452.4

    «С Ним поступили так, как того заслуживаем мы, - чтобы с нами поступали так, как заслуживает того Он. Он пришел на землю и понес наши грехи, чтобы мы могли принять Его праведность и попасть на небеса. Он был осужден за наши грехи, к которым не был причастен, чтобы мы были оправданы Его праведностью, к которой мы не причастны” (с. 381, 382).Эллен Уайт «Желание веков” (1898 г.):ДпП 452.5

    «Со Христом поступили так, как того заслуживаем мы, - чтобы с нами поступали так, как заслуживает того Он. Осужденный за наши грехи, к которым Он не был причастен, Христос пострадал, чтобы мы были оправданы Его праведностью, к которой мы не причастны. Он принял нашу смерть, чтобы мы приняли Его жизнь. „Ранами Его мы исцели- лись“» (с. 25) *****Рассмотрение и анализ см. там же с. 103, 162..ДпП 452.6

    Хотя оригинальные источники ясно узнаваемы в версиях Эллен Уайт, она взяла литературную жемчужину и сделала ее своей собственной, даже в двух последних примерах, где показана более дословная форма заимствования. Она изменила слова и добавила другие, видоизменила и переработала мысли и полностью улучшила, обогатила и сделала более памятными жемчужины, которые стали ее собственными. «Истина такова, что использовала ли Эллен Уайт библейские описания, ассимилировала язык, адаптировала жемчужины мысли, слова или фразы, впитанные ею из источников, использованных как вехи сюжетной линии, одно является определенным - ее конечный продукт явно является ее собственным, и она сослужила своим читателям хорошую службу, находя, улучшая и делая более памятными некоторые из наиболее эффектных языковых выражений, имеющихся для того, чтобы рассказать „историю о любви Иисуса“», - писали исследователи Э. Марселе Андерсон и Кевин Морган 72 King and Morgan, More Than Words, p. 129; исследование стиля написания Эллен Уайт см. Gladys King-Taylor, Literary Beauty of Ellen G. White’s Writings (Mountain View, Calif.: Pacific Press®, 1953); Кинг-Тейлор не берет в расчет литературные заимствования Эллен Уайт, но показывает, что она выработала свой уникальный и эффективный стиль письма..ДпП 453.1

    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents