Loading...
Larger font
Smaller font
Copy
Print
Contents

Minte Caracter şi Personalitate, vol. 1

 - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First
    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents

    Secțiunea 4 — Dezvoltarea personalității

    Capitolul 16 — Influențe prenatale

    Importanța influențelor prenatale — Efectul influențelor prenatale este privit de către mulți părinți ca fiind o problemă trecătoare, dar Cerul nu îl consideră astfel. Mesajul transmis prin îngerul lui Dumnezeu și prezentat de două ori în maniera cea mai solemnă ne demonstrează că acestui aspect trebuie să i se acorde cea mai mare atenție din partea noastră. — The Ministry of Healing, 372 (1905).1MCP 131.1

    Un spirit de mulțumire are efecte asupra fătului — Indiferent de mediul sau circumstanțele în care se află, fiecare femeie care este pe cale de a deveni mamă trebuie să favorizeze o dispoziție sufletească de fericire, satisfacție și mulțumire continuă, știind că toate eforturile ei în acest sens îi vor fi răsplătite înzecit în caracterul fizic și moral al copilului pe care îl așteaptă. Printr-o cultivare atentă, ea se poate obișnui cu o gândire voioasă, încurajând în felul acesta buna dispoziție și răspândind propria ei stare de spirit asupra familiei și asupra tuturor celor aflați în preajmă.1MCP 131.2

    Procedând astfel, sănătatea ei fizică va fi îmbunătățită. Organismul ei se va umple de viață, iar sângele nu va circula lent și insuficient, așa cum s-ar întâmpla dacă ar ceda unei stări depresive și triste. Atât sănătatea ei mintală, cât și cea fizică sunt înviorate de echilibrul și bucuria sufletului. — The Review and Herald, 25 iulie, 1899. (Counsels on Health, 79.)1MCP 131.3

    Simțămintele mamei modelează înclinațiile copilului nenăscut — Gândurile și simțămintele mamei vor avea o influență puternică asupra moștenirii pe care o dă copilului ei. Dacă permite ca mintea să-i fie preocupată de simțămintele personale, dacă este îngăduitoare față de propriul ei egoism, dacă este irascibilă și capricioasă, înclinațiile copilului ei vor demonstra acest fapt. Pe această cale, mulți au primit ca patrimoniu ereditar o sumă de înclinații spre rău aproape de nebiruit. — The Signs of the Times, 13 septembrie, 1910. (Temperance, 171.)1MCP 132.1

    Dacă aderă în mod categoric la principii corecte, dacă este cumpătată și stăpână pe sine, dacă este bună, amabilă și altruistă, mama îi poate transmite copilului ei aceleași trăsături prețioase de caracter. — The Ministry of Healing, 373 (1905).1MCP 132.2

    Influența prenatală a păcii sufletești — Femeia care așteaptă să devină mamă ar trebui să-și păstreze sufletul în atmosfera iubirii lui Dumnezeu. Mintea ei are nevoie de pace; sufletul ei trebuie să-și găsească liniștea în iubirea lui Isus, prin încrederea în cuvintele Domnului Hristos. Ea trebuie să-și amintească faptul că o mamă este o împreună lucrătoare cu Dumnezeu. — The Signs of the Times, 9 aprilie, 1896. (The Adventist Home, 259.)1MCP 132.3

    Tatăl trebuie să cunoască legile sănătății — Resursele fizice ale unei mame ar trebui menajate cu duioșie. În loc de a epuiza puterile ei prețioase în munci istovitoare, grijile și poverile ei ar trebui ușurate. Adesea, soțul și tatăl nu cunoaște legile funcționării organismului uman, de înțelegerea cărora depinde bunăstarea și sănătatea familiei lui. Absorbit în lupta pentru existență sau prins în goana după avere și copleșit de dificultăți, el lasă în grija soției și mamei toate celelalte responsabilități care suprasolicită capacitatea ei fizică în cele mai critice perioade, conducând-o la extenuare și boală. — The Ministry of Healing, 373 (1905).1MCP 132.4

    Copii jefuiți de mobilitatea intelectuală — Dacă mama este privată de purtarea de grijă și de înțelegerea de care are nevoie, dacă se îngăduie ca ea să-și epuizeze puterile, datorită suprasolicitării sau a unei atmosfere de anxietate și tristețe, copiii ei vor suferi de lipsa puterii vitale, a mobilității intelectuale și a echilibrului sufletesc pe care ar fi trebuit să le primească drept moștenire. Situația ar fi cu totul diferită, dacă viața mamei lor ar fi luminoasă și voioasă, dacă mama ar fi scutită de solicitări, de munci istovitoare și de îngrijorări, pentru a favoriza transmiterea unei constituții robuste copiilor, astfel încât, prin resursele de energie moștenite, aceștia să fie capabili să-și croiască drumul în viață. — The Ministry of Healing, 375 (1905).1MCP 132.5

    Nevoile mamei nu trebuie să fie neglijate — Este inadmisibil ca nevoile fizice ale mamei să fie neglijate. De ea depind două vieți, de aceea, dorințele ei ar trebui să fie privite cu amabilitate și nevoile ei, împlinite cu generozitate. Dar, în același timp, mai presus de orice altceva, ea însăși este obligată să evite, în dietă și în toate celelalte privințe, tot ce i-ar putea slăbi puterile fizice și mintale. Prin porunca lui Dumnezeu Însuși, viitoarei mame îi este încredințată responsabilitatea cea mai solemnă de a exercita stăpânirea de sine. — The Ministry of Healing, 373 (1905).1MCP 133.1

    Responsabilitatea soției — Femeile care țin la principii și care sunt bine instruite nu se vor îndepărta în această perioadă [a gravidității] de la stilul de viață simplu pe care l-au avut înainte. Ele vor înțelege în mod serios faptul că o altă viață este dependentă de viața lor și vor manifesta precauție în toate obiceiurile și în special în dietă. — Testimonies for the Church 2:382 (1870).1MCP 133.2

    Odrasle nevinovate aflate în rândul celor suferinzi — Mulți copii se nasc afectați de boli datorită satisfacerii poftelor nesănătoase ale părinților lor. Organismul nu are nevoie de toate acele alimente variate pe care mintea le solicită cu intensitate. O mare eroare, pe care femeile creștine trebuie să o evite, este concepția că tot ce le trece prin minte trebuie să ajungă în stomac. Nu trebuie să i se permită imaginației să decidă asupra nevoilor trupului. Aceia care manifestă îngăduință față de pretențiile gustului vor plăti prețul dureros al încălcării legilor sănătății, care conduc ființa umană. Iar problemele nu se vor opri aici; odraslele lor nevinovate se vor afla printre cei suferinzi. — Testimonies for the Church 2:383 (1870).1MCP 133.3

    Unii sfătuitori lipsiți de înțelepciune vor recomanda mamelor să-și satisfacă orice dorință și orice impuls, ca și cum acestea ar constitui o condiție esențială pentru bunăstarea copiilor lor. Un asemenea sfat este fals și înșelător. Prin porunca lui Dumnezeu Însuși, asupra viitoarei mame este așezată responsabilitatea cea mai solemnă de a exercita stăpânirea de sine. Care este vocea de care vom asculta — vocea înțelepciunii divine sau vocea superstiției omenești? — The Signs of the Times, 26 februarie, 1902.1MCP 133.4

    O viitoare mamă trebuie să-și formeze obiceiul de a renunța la sine — Mama care dorește să devină un bun educator al copiilor ei trebuie ca, înainte de nașterea lor, să-și formeze obiceiul autocontrolului și al renunțării la sine; deoarece ea le va transmite copiilor propriile ei trăsături de caracter, atât calități, cât și defecte. Vrăjmașul sufletelor înțelege aceste aspecte cu mult mai bine decât mulți părinți. El își va îndrepta atenția asupra mamei, știind că, dacă aceasta nu va reuși să reziste ispitelor lui, prin intermediul ei, îl va putea afecta pe copil. Singura speranță este în Dumnezeu. Orice mamă poate alerga la El pentru a primi har și putere. Iar rugăciunile ei nu vor fi în zadar. El o va face capabilă de a le transmite copiilor ei calitățile de care vor avea nevoie pentru a avea succes în viața aceasta și pentru a câștiga viața veșnică. — The Signs of the Times, 26 februarie, 1902. (Counsels on Diet and Foods, 219.)1MCP 134.1

    Temeliile unui caracter bun — Temeliile unui caracter bun, care urmează să se manifeste în viitorul om, sunt așezate în mod decisiv, prin practicarea unei cumpătări stricte în viața mamei, încă înainte de nașterea copilului.... Această lecție nu are voie să fie privită cu indiferență. — The Gospel Herald, februarie, 1880. (The Adventist Home, 258.)1MCP 134.2

    Firea suspină sub povara blestemului acumulat — Firea suspină fără încetare sub povara blestemului acumulat prin păcatele generațiilor trecute. Cu toate acestea, lipsiți de considerație și grijă, bărbații și femeile generației prezente sunt toleranți și necumpătați prin supraalimentare și prin consum excesiv de băuturi alcoolice, lăsând astfel drept moștenire generației viitoare o serie de boli, un intelect slăbit și o conștiință morală coruptă. — Testimonies for the Church 4:31 (1876).1MCP 134.3

    Pofte nesatisfăcute, dorințe nesfinte transmise tinerilor — Caracteristicile mintale și fizice, înclinațiile și gusturile le sunt transmise copiilor din partea ambilor părinți.... Consumatorii de băuturi alcoolice și tutun pot să le transmită copiilor lor, și o fac, poftele lor mereu nesatisfăcute, sângele lor intoxicat și nervii iritați. Dorințele nesfinte și bolile respingătoare ale celor lipsiți de cumpătare și stăpânire de sine constituie adesea moștenirea ereditară pe care o primesc odraslele lor. Și, deoarece puterea copiilor de a rezista împotriva ispitelor este mai mică decât fusese aceea a părinților lor, fiecare generație tinde să decadă din ce în ce mai mult. — Patriarchs and Prophets, 561 (1890).1MCP 134.4

    De regulă, fiecare om necumpătat care are copii transmite în constituția acestora propriile lui înclinații și tendințe rele. — The Review and Herald, 21 noiembrie, 1882. (Temperance, 170.)1MCP 135.1

    Modul de viață al lui Samson a fost prescris de către Dumnezeu înainte de a se naște — Cuvintele adresate soției lui Manoah conțin un adevăr pe care mamele din zilele noastre ar face bine să îl studieze. Vorbind acestei mame, Domnul li S-a adresat tuturor mamelor îngrijorate și întristate din acel timp și tuturor mamelor din generațiile următoare. Da, fiecare mamă are posibilitatea de a înțelege datoria care îi revine. Ea trebuie să știe că trăsăturile de caracter ale viitorilor ei copii depind într-o măsură cu mult mai mare de obiceiurile cultivate înainte de nașterea lor și de eforturile personale depuse după naștere decât de avantajele și dezavantajele de care aceștia vor avea parte pe parcursul vieții. — The Signs of the Times, 26 februarie, 1902. (Counsels on Diet and Foods, 218.)1MCP 135.2

    Dumnezeu avea o lucrare importantă pe care copilul făgăduit lui Manoah urma să o îndeplinească și, pentru a-i asigura calitățile necesare în vederea acelei misiuni, trebuia ca atât mama, cât și copilul să fie deosebit de atenți în respectarea prescripțiilor divine privitoare la stilul de viață.... Copilul avea să fie influențat spre bine sau spre rău prin intermediul obiceiurilor mamei. Dacă dorea să contribuie la bunăstarea copilului ei, mama trebuia să fie principială și cumpătată și să exercite un spirit de renunțare la sine. — Christian Temperance and Bible Hygiene, 38, 1890. (Temperance, 90.)1MCP 135.3

    Atât tații, cât și mamele sunt implicați în asumarea acestei responsabilități — În asumarea acestei responsabilități sunt implicați atât tatăl, cât și mama și, prin urmare, amândoi ar trebui să ceară cu ardoare harul divin, pentru ca influența exercitată de ei să poată fi aprobată de Dumnezeu. Întrebarea oricărui tată și a oricărei mame ar trebui să fie: “Ce să facem pentru binele copilului care urmează să se nască?” Mulți au privit influența prenatală cu indiferență, dar instrucțiunile pe care Cerul le-a adresat celor doi părinți evrei — și pe care le-a repetat de două ori în maniera cea mai explicită și mai solemnă — ne dezvăluie modul în care Creatorul tratează această problemă. — The Signs of the Times, 26 februarie, 1902.1MCP 135.4

    Pecetea pornirilor pătimașe ale părinților este imprimată în caracterul copiilor — Prin îngăduința de sine, unii părinți favorizează dezvoltarea propriilor lor înclinații firești, determinând astfel o slăbire a facultăților morale și intelectuale. Caracterul spiritual este sufocat de pornirile senzuale, iar copiii lor manifestă aceleași predispoziții accentuate ale firii, deoarece însușirile părinților sunt imprimate în caracterul copiilor încă de la naștere.... Intelectul acestor copii este subdezvoltat, memoria lor este deficitară.... Păcatele părinților vor apărea în viața copiilor datorită faptului că părinții le-au transmis pecetea propriilor lor porniri pătimașe. — Testimonies for the Church 2:391 (1870).1MCP 136.1

    Satana se străduiește să degradeze mintea — Mi s-a arătat că Satana se străduiește să degradeze mintea celor căsătoriți, astfel încât caracterul lor detestabil să poată fi reprodus în personalitatea copiilor.1MCP 136.2

    Satana poate afecta caracterul copiilor mai mult chiar decât caracterul părinților lor, deoarece, influențând mintea părinților, Satana va reuși să imprime în copiii lor propriile lui trăsături de caracter. În felul acesta, copiii se vor naște cu porniri firești extrem de accentuate, în timp ce capacitățile lor morale vor fi slab dezvoltate. — Testimonies for the Church 2:480 (1870).1MCP 136.3

    Rațiunea trebuie să exercite un control în ce privește numărul de copii în familie — Aceia care dau naștere unui număr din ce în ce mai mare de copii, în timp ce, dacă și-ar fi consultat rațiunea, ar fi trebuit să știe că labilitatea fizică și mintală constituie o moștenire ereditară inevitabilă, sunt niște călcători ai ultimelor șase porunci din Legea lui Dumnezeu.... Ei contribuie la degenerarea progresivă a rasei umane și la decăderea societății și, în felul acesta, fac rău aproapelui lor. Dacă Dumnezeu este atât de exigent în privința respectului față de drepturile aproapelui, oare nu acordă aceeași considerație atunci când este vorba de o relație atât de apropiată și de sfântă cum este aceea din cadrul familiei? Dacă nici o vrabie nu cade la pământ fără a fi observată de El, oare este Dumnezeu indiferent față de situația copiilor care se nasc în această lume, suferind de boli fizice și mintale, într-o măsură mai mare sau mai mică, pe tot parcursul vieții lor? Nu le va cere El socoteală acestor părinți, cărora le-a dăruit capacitatea de a se controla, pentru faptul că s-au lăsat conduși de pasiuni firești, fără a-și exercita facultățile superioare ale minții, în timp ce, ca rezultat al comportamentului lor, generațiile ulterioare sunt obligate să poarte stigmatul tarelor lor morale, mintale și fizice? — Healthful Living, 30, 1865. (Selected Messages 2:424.)1MCP 136.4

    Transmiterea unor resurse vitale degradate — Adesea, în relațiile intime din cadrul familiei, unii bărbați și femei care sunt bolnavi nu urmăresc altceva decât satisfacerea propriei lor plăceri egoiste. Ei nu tratează cu seriozitate această problemă, nu gândesc dintr-o perspectivă nobilă, în virtutea unor principii înalte, și nu iau în considerare rezultatele care pot apărea în existența urmașilor lor, ci își degradează puterile fizice și mintale, contribuind la decăderea treptată a societății. — Healthful Living, 28, 1865. (Selected Messages 2:423.)1MCP 138.1

    Boli transmise de la o generație la alta — Adesea, unii bărbați suferinzi au câștigat sentimentele unor femei aparent sănătoase și, deoarece s-au iubit, aceștia s-au simțit pe deplin îndreptățiți să se căsătorească.... Dacă aceia care se angajează în asemenea căsătorii ar fi rămas singuri, starea de degradare a lumii nu ar fi ajuns atât de avansată. Odraslele lor sunt condamnate la suferință datorită bolilor pe care li le-au transmis.... Acești oameni au oferit societății un fond genetic degenerat, aducându-și contribuția la deteriorarea rasei umane prin transmiterea bolilor ereditare ce sporesc povara suferinței omenești. — Healthful Living, 28, 1865. (Selected Messages 2:423.)1MCP 138.2

    Diferențele de vârstă între parteneri — Căsătoria între bărbați și femei care prezintă diferențe majore de vârstă constituie a altă cauză a degenerării manifestate în generația contemporană, în privința puterilor fizice și a capacităților morale.... În multe situații, copiii rezultați din aceste căsnicii sunt dezechilibrați din punct de vedere mintal și au o constituție fizică slabă. Deseori, în acest gen de familii, apar trăsături ciudate și insuportabile de caracter. Mulți dintre copiii lor mor prematur, iar cei care ajung la maturitate, în numeroase cazuri, sunt deficitari din punct de vedere al puterilor fizice, mintale și morale.1MCP 138.3

    În felul acesta, este adusă pe lume o categorie de ființe care reprezintă o povară pentru societate. Iar părinții sunt într-o mare măsură răspunzători pentru caracterele dezvoltate în copiii lor, caractere care se transmit din generație în generație. — Healthful Living, 29, 30, 1865. (Selected Messages 2:423, 424.)1MCP 138.4

    Dumnezeu ne va considera răspunzători pentru neglijența din perioada prenatală — În loc de a respecta sugestiile propriilor lor conștiințe, unele femei s-au lăsat adesea conduse de impulsuri firești. Dacă ar fi tratat cu considerație responsabilitățile înalte care le-au fost încredințate, s-ar fi implicat în relațiile intime ale căsătoriei într-o manieră care să prevină posibilitatea de a întipări în odraslele lor degradarea morală și predispoziția pasionată pentru satisfacerea poftelor denaturate, cu prețul sănătății și chiar al vieții. Dumnezeu le va cere socoteală în modul cel mai serios pentru caracterul moral și pentru constituția fizică transmisă în felul acesta generațiilor viitoare....1MCP 138.5

    Foarte mulți din această categorie s-au căsătorit și au lăsat ca moștenire copiilor lor tarele propriilor lor debilități fizice și trăsăturile lor morale pervertite. Satisfacerea pasiunilor animalice și a senzualității grosolane a devenit o caracteristică a personalității urmașilor lor, care au decăzut din generație în generație, mărind povara mizeriei umane până la un stadiu îngrozitor și grăbind degradarea rasei. — Healthful Living, 27, 28 (1865). (Selected Messages 2:422, 423.)1MCP 138.6

    Părinții pregătesc și transmit trăsăturile esențiale ale existenței copiilor — Ceea ce sunt părinții, aceea vor fi și copiii lor, dar într-o măsură cu mult mai mare. Constituția fizică a părinților, predispozițiile și gusturile lor, înclinațiile lor mintale și morale sunt reproduse într-un grad mai mare sau mai mic în copiii lor. — The Ministry of Healing, 371 (1905).1MCP 138.7

    Modelarea societății și a viitorului — Cu cât idealurile părinților sunt mai nobile, cu cât însușirile lor mintale și spirituale sunt mai înalte și cu cât sunt mai bine dezvoltate puterile lor fizice, cu atât mai bună va fi înzestrarea pe care o oferă copiilor lor pentru viață. Prin cultivarea celor mai alese însușiri ale personalității lor, părinții exercită o influență care formează societatea și contribuie la progresul generațiilor viitoare....1MCP 139.1

    Dacă energiile vitale sunt risipite prin îngăduirea gusturilor degradate și a pasiunilor firești, milioane de vieți sunt ruinate, atât pentru lumea prezentă, cât și pentru lumea viitoare. Părinții trebuie să-și aducă aminte că aceste tendințe firești cultivate vor asalta existența copiilor lor. De aceea, pregătirea copiilor pentru a rezista cu succes în bătălia împotriva răului trebuie să înceapă încă înainte de naștere.1MCP 139.2

    Responsabilitatea îi este încredințată în mod special mamei. Mama, prin al cărei sânge aducător de viață este format și hrănit copilul, oferă nu numai elementele nutritive, ci și influențele mintale care contribuie la modelarea caracterului și a minții. — The Ministry of Healing, 371, 372 (1905).1MCP 139.3

    Părinții le-au conferit copiilor pecetea propriului lor caracter — Părinții le oferă copiilor amprenta propriului lor caracter; și dacă anumite trăsături sunt dezvoltate în mod inadecvat în personalitatea unuia dintre copii, iar un altul manifestă un aspect nedorit al caracterului, cine ar putea fi atât de răbdător, de înțelegător și de blând, dacă nu tocmai părinții? Cine ar putea fi la fel de stăruitor în cultivarea trăsăturilor prețioase ale caracterului dezvăluit în Isus Hristos, în caracterul copiilor, dacă nu tocmai părinții?1MCP 139.4

    Mamele nu apreciază nici pe jumătate privilegiile și posibilitățile de care dispun. Ele nu par să înțeleagă faptul că pot fi, în cel mai înalt sens al cuvântului, niște misionare, împreună lucrătoare cu Dumnezeu în efortul de a imprima trăsături armonioase în caracterul copiilor lor. Aceasta este marea povară a lucrării încredințate lor de Dumnezeu. Mama este slujitorul lui Dumnezeu pentru încreștinarea familiei ei. — The Review and Herald, 15 septembrie, 1891.1MCP 139.5

    Responsabilitatea părinților cu privire la influențele prenatale — Obiectivul principal care trebuie urmărit în creșterea copiilor este o constituție fizică robustă, care să pregătească într-o mare măsură calea pentru dezvoltarea mintală și morală. Sănătatea fizică și cea morală se află într-o relație extrem de strânsă. Cât de imensă este responsabilitatea care se află asupra părinților, dacă ne gândim la faptul că stilul de viață cultivat înainte de nașterea copiilor lor are o implicație foarte mare în dezvoltarea caracterelor acestora după naștere! — Healthful Living, 32 (1865). (Selected Messages 2:426.)1MCP 140.1

    Ce este de făcut în situația defectelor moștenite de copii — Este posibil ca unii părinți să le fi transmis copiilor lor anumite înclinații ... care vor face mai dificilă lucrarea de educare și formare a acestor copii pentru exigența în cumpătare și în cultivarea obiceiurilor curate și virtuoase. Dacă gustul pentru hrana nesănătoasă și pentru narcotice le-a fost transmis din partea părinților lor drept moștenire, cât de solemnă și teribilă este responsabilitatea care le revine acestor părinți, de a contracara tendințele rele pe care le-au oferit copiilor lor! Cât de stăruitori și de perseverenți ar trebui să își îndeplinească acești părinți, în credință și speranță, datoria față de nefericitele lor odrasle! — Testimonies for the Church 3:567, 568 (1875).1MCP 140.2

    O zi a judecății pentru părinți — Ce scenă va fi aceea în care părinții și copiii lor se vor întâlni la judecata finală! Mii de copii, care au fost niște sclavi ai apetitului și ai viciilor degradante, ale căror vieți au fost ruinate moral, vor sta față în față cu părinții care i-au născut într-o asemenea stare. Cine altcineva va trebui să poarte responsabilitatea pentru această situație, dacă nu părinții? Oare Domnul i-a făcut pe acești copii atât de corupți? O, nu! Cine, deci, a realizat această lucrare îngrozitoare? Nu păcatele părinților au fost cele care s-au transmis în copii sub forma gusturilor și a pasiunilor pervertite? Oare nu tocmai aceia care și-au neglijat propria educare, în conformitate cu prescripțiile date de Dumnezeu, sunt cei care au realizat o asemenea lucrare? Cum este de sigur faptul că acești părinți există, tot atât de sigur este faptul că ei vor fi nevoiți să se prezinte la judecată înaintea lui Dumnezeu. — Christian Temperance and Bible Hygiene, 76, 77 (1890). (Fundamentals of Christian Education, 140, 141.)1MCP 140.3

    Este necesar ceva mai mult decât o înțelepciune omenească — Părinții trebuie să își aducă aminte de faptul că urmașii lor vor fi nevoiți să se confrunte cu ... ispite. Pregătirea copiilor pentru a fi capabili să lupte cu succes împotriva răului trebuie să înceapă încă înainte de naștere. — The Ministry of Healing, 371 (1905).1MCP 141.1

    Ferice de părinții ale căror vieți reflectă caracterul divin — Ferice de părinții ale căror vieți sunt reflectări veritabile ale caracterului divin, astfel încât făgăduințele și poruncile lui Dumnezeu să trezească în copiii lor respectul și închinarea; ferice de părinții ale căror duioșie, dreptate și îndelungă răbdare reprezintă pentru copil iubirea, dreptatea și îndelunga răbdare ale lui Dumnezeu și care, învățându-l pe copil să-i iubească, să-i asculte și să aibă încredere în ei, îl învață să-L iubească, să-L asculte și să aibă încredere în Tatăl ceresc. Părinții care îi oferă unui copil asemenea daruri îl înzestrează cu o comoară mai prețioasă decât bogățiile tuturor veacurilor — o comoară care rămâne pentru eternitate. — The Ministry of Healing, 375, 376 (1905).1MCP 141.2

    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents