Go to full page →

ПесенПесните 5 ББ1940 — ПесенПесните 5

1 Дойдох в градината си, сестро моя, невесто; Обрах смирната си и ароматите си; Ядох медената си пита с меда си; Пих виното си с млякото си. Яжте, приятели; Пийте, да! изобилно пийте, възлюбени. ББ1940 — ПесенПесните 5:1

2 Аз спях, но сърцето ми беше будно; <И ето> гласът на възлюбения ми; той хлопна <и казва: >Отвори ми, сестро моя, любезна моя! Гълъбице моя, съвършена моя; Защото главата ми се напълни с роса, Косите ми с нощни капки. ББ1940 — ПесенПесните 5:2

3 <Но аз си рекох>: Съблякох дрехата си, — как да я облека? Умих нозете си, — как да ги окалям? ББ1940 — ПесенПесните 5:3

4 Възлюбеният ми провря ръката си през дупката< на вратата>; И сърцето ми се смути за него. ББ1940 — ПесенПесните 5:4

5 Аз станах да отворя на възлюбения си; И от ръцете ми капеше смирна, И от пръстите ми плавка смирна, Върху дръжките на ключалката. ББ1940 — ПесенПесните 5:5

6 Отворих на възлюбения си; Но възлюбеният ми беше се оттеглил, отишъл бе. <Извиках>: Душата ми ослабваше когато ми говореше! Потърсих го, но не го намерих; Повиках го, но не ми отговори. ББ1940 — ПесенПесните 5:6

7 Намериха ме стражарите, които обхождат града, Биха ме, раниха ме; Пазачите на стените ми отнеха мантията. ББ1940 — ПесенПесните 5:7

8 Заклевам ви, ерусалимски дъщери, ако намерите възлюбения ми, — то що? Кажете му, че съм ранена от любов. ББ1940 — ПесенПесните 5:8

9 В що различава твоят възлюбен от <друг> възлюбен, О ти прекрасна между жените? В що различава твоят възлюбен от <друг> възлюбен Та ни заклеваш ти така? ББ1940 — ПесенПесните 5:9

10 Възлюбеният ми е бял и румен, Личи и между десет хиляди. ББ1940 — ПесенПесните 5:10

11 Главата му е <като> най-чисто злато; Косите му са къдрави, черни като гарван; ББ1940 — ПесенПесните 5:11

12 Очите му, умити в мляко, <и като> прилично вложени <скъпоценни камъни, >Са подобни на <очите на> гълъби при водните потоци; ББ1940 — ПесенПесните 5:12

13 Бузите му са като лехи с аромати, <Като> бряг с благоуханни растения; Устните му са <като> кремове, от които капе плавка смирна; ББ1940 — ПесенПесните 5:13

14 Ръцете му са <като> златни цилиндри покрити с хрисолит; Тялото му е <като> изделие от слонова кост украсено със сапфири; ББ1940 — ПесенПесните 5:14

15 Краката му са <като> мраморни стълбове Закрепени на подложки от чисто злато; Изгледът му е като Ливан, изящен като кедрове; ББ1940 — ПесенПесните 5:15

16 Устата му са много сладки; и той цял е прелестен. Такъв е възлюбеният ми, и такъв е приятелят ми, О ерусалимски дъщери. ББ1940 — ПесенПесните 5:16