Dignité et politesse chrétiennes
L'absence de vraie dignité et de raffinement chrétien chez les observateurs du sabbat nous dessert en tant que communauté et enlève de la saveur à la vérité que nous professons. L'éducation de la pensée et des mœurs est une œuvre qui doit être orientée vers la perfection. Si ceux qui professent la vérité ne s'efforcent pas dès maintenant d'user de leurs privilèges et de profiter des occasions qui se présentent pour croître jusqu'à la parfaite stature de Jésus-Christ, ils n'honoreront ni la cause de la vérité, ni la personne du Christ. — Testimonies for the Church 4:358, 359.ISCE 275.3
Efforcez-vous de maintenir la dignité de votre travail par une vie bien ordonnée et une conversation pieuse. Ne craignez pas d'élever trop haut votre idéal. ... Nous devons éliminer toute grossièreté et toute rudesse, et cultiver la courtoisie, la distinction et la politesse chrétienne. Gardez-vous de la brusquerie et de la brutalité. Dieu ne tient pas ces particularités pour des vertus, inspirez-vous de son jugement à cet égard. Conduisez-vous de manière à éviter d'offenser qui que ce soit, à moins que cela ne devienne nécessaire. — The Review and Herald, 25 novembre 1890.ISCE 276.1
Il est grandement nécessaire que les hommes et les femmes qui connaissent la volonté de Dieu apprennent à devenir des ouvriers efficients dans sa cause. Ils doivent être pénétrés du sens de la politesse et avoir du discernement, loin de tout vernis trompeur et de toute affectation minaudière, empreints de mondanité. Ils doivent posséder le raffinement et la courtoisie authentique d'inspiration céleste, qui caractérisent tout chrétien participant à la nature divine. — Testimonies for the Church 4:358.ISCE 276.2
Nous possédons la vérité, l'espérance et la foi les plus grandes qui aient jamais été données au monde, et nous désirons les présenter à l'humanité dans leur caractère exaltant. Nous ne voulons pas prendre l'attitude des gens qui implorent le pardon du monde parce que nous osons croire en ces vérités sacrées et précieuses, mais nous voulons marcher humblement devant Dieu et mener une existence digne de notre condition d'enfants du Dieu Très-Haut et, bien qu'étant de faibles instruments, nous comporter comme nous occupant de choses à la fois intéressantes et importantes, plus élevées et plus exaltantes que n'importe quelle affaire temporelle appartenant au monde. — The Review and Herald, 26 juillet 1887.ISCE 276.3
Le travail en faveur des âmes nécessite de la consécration, de l'intégrité, de l'intelligence, de l'application, de l'énergie et du tact. Si l'on possède ces qualités, on ne sera jamais inférieur à sa tâche; au contraire on exercera pour le bien une influence déterminante. — Ministère évangélique, 105.ISCE 277.1
On doit choisir comme ouvriers évangéliques des hommes disposés à apprendre les meilleurs moyens d'entrer en contact avec les individus et les familles. Ils doivent porter des vêtements propres mais non extravagants, et avoir des manières qui ne détournent pas d'eux les gens. En tant que communauté, nous avons grandement besoin de vraie politesse. Celle-ci doit être recherchée par tous ceux qui font du travail missionnaire. — Testimonies for the Church 4:391, 392.ISCE 277.2