Loading...
Larger font
Smaller font
Copy
Print
Contents

Thayer's Greek Lexicon

 - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First
    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents

    Ψ

    ὑακίνθινος — ὑποστρωννύω

    ὑακίνθινος

    (5191) ὑακίνθινος ὑακινθινη, ὑακίνθινον (ὑάκινθος), of hyacinth, of the color of hyacinth, i. e. of a red color bordering on black (Hesychius ὑακινθιον. ὑπομελανιζον): Revelation 9:17 (Homer , Theocr , Lucian , others; the Sept. ).TGL ὑακίνθινος.2

    ὑάκινθος

    (5192) ὑάκινθος, ὑακίνθου, , hyacinth, the name of a flower (Homer and other poets; Theophrastus ), also of a precious stone of the same color, i. e. dark-blue verging toward black (A. V. jacinth (so R. V. with marginal reading sapphire); cf. B. D. , under the word; Riehm , under the word Edelsteine 9) (Philo , Joseph, Galen , Heliodorus , others; Pliny , h. n. 37, 9, 41): Revelation 21:20.TGL ὑάκινθος.2

    ὑάλινος

    (5193) ὑάλινος, ὑαλίνη, ὑαλινον (ὕαλος, which see), in a fragment of Corinna and occasionally in the Greek writings from Aristophanes down, of glass or transparent like glass, glassy: Revelation 4:6; Revelation 15:2.TGL ὑάλινος.2

    ὕαλος

    (5194) ὕαλος, ὑαλου, (probably allied with ὑει, ὑετός (which see); hence, 'rain-drop', Curtius , 9604; Vanicek , p. 1046; but others make it of Egyptian origin (cf. Liddell and Scott, under the word)), from Herodotus ((3, 24) who writes ὕελος; (cf. Winer 's Grammar, 22)) down;TGL ὕαλος.2

    1. any stone transparent like glass.TGL ὕαλος.3

    2. glass: Revelation 21:18, Revelation 21:21.TGL ὕαλος.4

    ὑβρίζω

    (5195) ὑβρίζω; 1 aorist ὑβρισα; passive, 1 aorist participle ὑβρισθεις; 1 future ὑβρισθήσομαι; (ὕβρις); from Homer down;TGL ὑβρίζω.2

    1. intransitive, to be insolent; to behave insolently, wantonly, outrageously.TGL ὑβρίζω.3

    2. transitive, to act insolently and shamefully toward one (so even Homer ), to treat shamefully (cf. Winer 's Grammar, § 32, 1 b. β.): Matthew 22:6; Luke 18:32; Acts 14:5; (1 Thessalonians 2:2); of one who injures another by speaking evil of him, Luke 11:45. (Compare: ἐνυβρίζω.)TGL ὑβρίζω.4

    ὕβρις

    (5196) ὕβρις, ὑβρισεως, (from ὑπέρ ((see Curtius , p. 540); cf. Latinsuperbus , English 'uppishness')), from Homer down, the Sept. for גָּאון, גַּאֲוָה, זָדון, etc.;TGL ὕβρις.2

    a. insolence; impudence, pride, haughtiness.TGL ὕβρις.3

    b. a wrong springing from insolence, an injury, affront, insult (in Greek usage the mental injury and the wantonness of its infliction being prominent; cf. Cope on Aristotle , rhet. 1, 12, 26; 2, 2, 5; see ὑβριστής ): properly, plural 2 Corinthians 12:10 (Hesychius ὕβρεις. τραύματα, ὀνείδη); tropically, injury inflicted by the violence of a tempest: Acts 27:10, Acts 27:21 (τήν ἀπό τῶν ὀμβρων ὕβριν, Josephus , Antiquities 3, 6, 4; δείσασα θαλαττης ὕβριν, Anthol. 7, 291, 3; (cf. Pindar Pythagoras 1, 140)).TGL ὕβρις.4

    ὑβριστής

    (5197) ὑβριστής, ὑβριστοῦ, (ὑβρίζω), from Homer down, "an insolent man, 'one who, uplifted with pride, either heaps insulting language upon others or does them some shameful act of wrong'" (Fritzsche, Ep. ad Romans, i., p. 86; (cf. Trench , Synonyms, § xxix.; Schmidt , chapter 177; Cope on Aristotle , rhet. 2, 2, 5 (see ὕβρις ))): Romans 1:30; 1 Timothy 1:13.TGL ὑβριστής.2

    ὑγιαίνω

    (5198) ὑγιαίνω; (ὑγιής); from Herodotus down; to be sound, to be well, to be in good health: properly, Luke 5:31; Luke 7:10; Luke 15:27; (3 John 1:2); metaphorically, the phrase ὑγιαίνειν ἐν τῇ πίστει (Buttmann , § 133, 19) is used of one whose Christian opinions are free from any admixture of error, Titus 1:13; τῇ πίστει, τῇ ἀγάπη, τῇ ὑπομονή, (cf. Buttmann , as above), of one who keeps these graces sound and strong, Titus 2:2; ὑγιαίνουσα διδασκαλία, the sound i. e. true and incorrupt doctrine, 1 Timothy 1:10; 2 Timothy 4:3; Titus 1:9; Titus 2:1; also λόγοι ὑγιαίνοντες (Philo de Abrah. § 38), 1 Timothy 6:3; 2 Timothy 1:13, (ὑγιαινουσαι περί θεῶν δόξαι καί ἀληθεῖς, Plutarch , de aud. poet. c. 4).TGL ὑγιαίνω.2

    ὑγιής

    (5199) ὑγιής, ὑγιες, accusative ὑγιῆ (four times in the N. T., John 5:11, John 5:15; John 7:23; Titus 2:8; for which ὑγια is more common in Attic (cf. Meisterhans , p. 66)), from Homer down, sound: properly (A. V. whole), of a man who is sound in body, Matthew 15:31 (WH only in marginal reading, but Tr brackets in marginal reading); Acts 4:10; γίνομαι, John 5:4 (R L ), 6, 9, 14; ποιεῖν τινα ὑγιῆ (Herodotus , Xenophon , Plato , others), to make one whole i. e. restore him to health, John 5:11, John 5:15; John 7:23; ὑγιής ἀπό etc. sound and thus free from etc. (see ἀπό , I. 3 d.), Mark 5:34; of the members of the body, Matthew 12:13; Mark 3:5 Rec. ; Luke 6:10 Rec. ; metaphorically, λόγος ὑγιής (A. V. sound speech) i. e. teaching which does not deviate from the truth (see ὑγιαίνω ), Titus 2:8 (in the Greek writings, often equivalent to wholesome, fit, wise: μῦθος, II. 8, 524; λόγος οὐκ ὑγιής, Herodotus 1, 8; see other examples in Passow , under the word, 2; (Liddell and Scott, under the word, II. 2 and 3)).TGL ὑγιής.2

    ὑγρός

    (5200) ὑγρός, ὑγρά, ὑγρον (ὕω to moisten; (but others from a different root meaning 'to moisten', from which also Latinumor, umidus ; cf. Vanicek , p. 867; Curtius , § 158)), from Homer down, damp, moist, wet; opposed to ξηρός (which see), full of sap, green: ξύλον, Luke 23:31 (for רָטֹב, sappy, in Job 8:16).TGL ὑγρός.2

    ὑδρία

    (5201) ὑδρία ὑδρίας, (ὕδωρ), a vessel for holding water; a water-jar, water-pot: John 2:6; John 4:28. (Aristophanes , Athen. , others; the Sept. for כַּד. (Cf. Rutherford, New Phryn., p. 23.))TGL ὑδρία.2

    ὑδροποτέω

    (5202) ὑδροποτέω, ὑδροπότω; (ὑδροπότης); to drink water, (be a drinker of water; Winer 's Grammar, 498 (464)): 1 Timothy 5:23. (Herodotus 1, 71; Xenophon , Plato , Lucian , Athen. , others; Aelian v. h. 2, 38.)TGL ὑδροποτέω.2

    ὑδρωπικός

    (5203) ὑδρωπικός, ὑδρωπικη, ὑδρωπικον (ὕδρωψ, the dropsy, i. e. internal water), dropsical, suffering from dropsy: Luke 14:2. (Hippcr. (Aristotle ), Polybius 13, 2, 2; (others).)TGL ὑδρωπικός.2

    ὕδωρ

    (5204) ὕδωρ (ὕω (but cf. Curtius , § 300)), genitive ὕδατος, τό, from Homer down, Hebrew מַיִם, water: of the water in rivers, Matthew 3:16; Revelation 16:12; in wells, John 4:7; in fountains, James 3:12; Revelation 8:10; Revelation 16:4; in pools, John 5:3, (R L ), 7; of the water of the deluge, 1 Peter 3:20; 2 Peter 3:6 (Winer 's Grammar, 604f, (562)); of water in any of earth's repositories, Revelation 8:10; Revelation 11:6; ἄγγελος τῶν ὑδατον, Revelation 16:5; of water as a primary element, out of and through which the world that was before the deluge arose and was compacted, 2 Peter 3:5. plural τά ὕδατα, of the waves of the Lake of Galilee, Matthew 14:28; (so also the singular τό ὕδωρ in Luke 8:25); of the waves of the sea, Revelation 1:15; Revelation 14:2 (on both these passages, see φωνή , 1); πολλά ὕδατα, many springs or fountains, John 3:23; figuratively used of many peoples, Revelation 17:1, as the seer himself explains it in Revelation 17:15, cf. Nahum 2:8; of a quantity of water likened to a river, Revelation 12:15; of a definite quantity of water drawn for drinking, John 2:7; ποτήριον ὕδατος, Mark 9:41; for washing, Matthew 27:24; Luke 7:44; John 13:5; Hebrews 10:22 (23); τό λουτρόν τοῦ ὕδατος, of baptism, Ephesians 5:26 (cf. Winer 's Grammar, 138 (130)); κεράμιον ὕδατος, Mark 14:13; Luke 22:10. in opposed to other things, whether elements or liquids: opposed to τῷ πνεύματι καί πυρί (cf. Buttmann , § 133, 19; Winer 's Grammar, 217 (204), 412 (384)), Matthew 3:11; Luke 3:16; to πνεύματι alone, John 1:26, John 1:31, John 1:33; Acts 1:5 (in all these passages the water of baptism is intended); to τῷ πυρί alone, Matthew 17:15; Mark 9:22; to τῷ οἴνῳ, John 2:9; John 4:46; to τῷ αἵματι, John 19:34; Hebrews 9:19; 1 John 5:6, 1 John 5:8. Allegorically, that which refreshes and keeps alive the soul is likened to water, viz. the Spirit and truth of God, John 4:14 (ὕδωρ σοφίας, Sir. 15:3); on the expressions ὕδωρ ζῶν, τό ὕδωρ τῆς ζωῆς, ζῶσαι πηγαί ὑδάτων, see ζάω , II. a. and ζωή, 2 b., p. 274a.TGL ὕδωρ.2

    ὑετός

    (5205) ὑετός, ὑετοῦ, (ὕω to rain), from Homer down, the Sept. for גֶּשֶׁם and מָטָר, rain: Acts 14:17; Acts 28:2; Hebrews 6:7; James 5:7 (where L T Tr WH omit ὑετόν; on this passive see ὄψιμος and πρώϊμος ); ibid. 18; Revelation 11:6.TGL ὑετός.2

    υἱοθεσία

    (5206) υἱοθεσία, υἱοθεσίας, (from υἱός and θέσις, cf. ὁροθεσία , νομοθεσία ; in secular authors from Pindar and Herodotus down we find θετός υἱός or θετός παῖς, an adopted son), adoption, adoption as sons (Vulg. adoptio filiorum ): (Diodorus 1. 31 § 27, 5 (vol. 10:31, 13 Dindorf)); (Diogenes Laërtius 4, 53; Inscriptions. In the N. T. it is used to denoteTGL υἱοθεσία.2

    a. that relationship which God was pleased to establish between himself and the Israelites in preference to all other nations (see υἱός τοῦ Θεοῦ, 4 at the beginning): Romans 9:4.TGL υἱοθεσία.3

    b. the nature and condition of the true disciples of Christ, who by receiving the Spirit of God into their souls become the sons of God (see υἱός τοῦ Θεοῦ, 4): Romans 8:15; Galatians 4:5; Ephesians 1:5; it also includes the blessed state looked for in the future life after the visible return of Christ from heaven; hence, ἀπεκδέχεσθαι υἱοθεσίαν, to wait for adoption, i. e. the consummate condition of the sons of God, which will render it evident that they are the sons of God, Romans 8:23, cf. Romans 8:19.TGL υἱοθεσία.4

    υἱός

    (5207) υἱός, υἱοῦ, , from Homer down, the Sept. for בֵּן and Chaldean בַּר, a son (male offspring);TGL υἱός.2

    1. properly,TGL υἱός.3

    a. rarely of the young of animals: Matthew 21:5 (Psalms 28:1 (Psalms 29:1); Sir. 38:25); generally of the offspring of men, and in the restricted sense, male issue (one begotten by a father and born of a mother): Matthew 10:37; Luke 1:13; (Luke 14:5 L T Tr WH ); Acts 7:29; Galatians 4:22, etc.; υἱός τίνος, Matthew 7:9; Mark 9:17; Luke 3:2; John 1:42(John 1:43), and very often, as in Greek writings, υἱός is often to be supplied by the reader (Winer 's Grammar, § 30, 3, p. 593 (551)): as τόν τοῦ Ζεβεδαίου, Matthew 4:21; Mark 1:19. plural υἱοί τίνος, Matthew 20:20; Luke 5:10; John 4:12; Acts 2:17; Hebrews 11:21, etc. with the addition of an adjective, as πρωτότοκος, Matthew 1:25 (R G ); Luke 2:7; μονογενής, Luke 7:12. οἱ υἱοί, genuine sons, are distinguished from οἱ νόθοι in Hebrews 12:8. equivalent to τέκνον with ἄρσην added, a man child (Buttmann , 80 (70)), Revelation 12:5; of one (actually or to be) regarded as a son, although properly not one, John 19:26; Acts 7:21; Hebrews 11:24; in kindly address, Hebrews 12:5 from Proverbs 3:11 (see τέκνον , a.β.).TGL υἱός.4

    b. in a wider sense (like θυγάτηρ, τέκνον), a descendant, one of the posterity of anyone: τίνος, Matthew 1:20; υἱός Δαυίδ, of the Messiah, Matthew 22:42, Matthew 22:45; Mark 12:35, Mark 12:37; Luke 20:41, Luke 20:44; of Jesus the Messiah, Matthew 9:27; Matthew 12:23; Matthew 15:22; Matthew 20:30; Matthew 21:9, Matthew 21:15; Mark 10:47; Luke 18:38 plural υἱοί τίνος, Matthew 23:31; Hebrews 7:5; υἱοί Ἰσραήλ, Israelites (the children of Israel), Matthew 27:9; Acts 9:15; Acts 10:36; 2 Corinthians 3:7, 2 Corinthians 3:13; Hebrews 11:21; Revelation 2:14; Revelation 7:4; Revelation 21:12 (see Ἰσραήλ ); υἱοί Ἀβραάμ, sons of Abraham, is tropically applied to those who by their faith in Christ are akin to Abraham, Galatians 3:7.TGL υἱός.5

    2. tropically and according to the Hebrew mode of speech (Winer 's Grammar, 33 (32)), υἱός with the genitive of a person is used of one who depends on another or is his follower: οἱ υἱοί of teachers, equivalent to pupils (see τέκνον , b. β. (cf. Irenaeus haer. 4, 41, 2 qui enim ab aliquo edoctus est, verbo filius docentis dicitur, et ille eius pater)), Matthew 12:27; Luke 11:19; τοῦ πονηροῦ, who in thought and action are prompted by the evil one and obey him, Matthew 13:38; υἱός διαβόλου, Acts 13:10; with the genitive of a thing, one who is connected with or belongs to a thing by any kind of close relationship (Winer s Grammar, § 34, 3 N. 2; Buttmann , § 132, 10): υἱοί τοῦ νυμφῶνος (see νυμφών ), Matthew 9:15; Mark 2:19; Luke 5:34 (τῆς ἄκρας, the garrison of the citadel, 1 Macc. 4:2; in Ossian 'a son of the hill' i. e. 'a hunter', 'a son of the sea' i. e. 'a sailor'; cf. Jen. Lit. Zeit. for 1836 No. 58, p. 462f); τοῦ αἰῶνος τούτου, those whose character belongs to this age (is 'worldly'), Luke 16:8; Luke 20:34; τῆς ἀπειθείας, i. e. ἀπειθεῖς, Ephesians 2:2; Ephesians 5:6; Colossians 3:6 (here T Tr WH omit; L brackets the clause) (ἀνομίας, Psalm 88:23 (Psalms 89:23); τῆς ὑπερηφανίας, 1 Macc. 2:47); βροντῆς, who resemble thunder, thundering (see Βοανεργές ), Mark 3:17; τοῦ φωτός, instructed in evangelical truth and devotedly obedient to it, Luke 16:8; John 12:36; with καί τῆς ἡμέρας added, 1 Thessalonians 5:5; τῆς ἀναστάσεως, sharers in the resurrection, Luke 20:36; παρακλήσεως, Acts 4:36; one to whom anything belongs: as υἱοί τῶν προφητῶν καί τῆς διαθήκης, those to whom the prophetic and covenant promises belong, Acts 3:25; for whom a thing is destined, as υἱοί τῆς βασιλείας, Matthew 8:12; Matthew 13:38; τῆς ἀπωλείας, John 17:12; 2 Thessalonians 2:3; one who is worthy of a thing, as γηννης, Matthew 23:15; εἰρήνης, Luke 10:6 (θανάτου, 1 Samuel 20:31; 2 Samuel 12:5; הַכּות בִּן, the Sept. ἄξιος πληγῶν, Deuteronomy 25:2). (Synonym: see τέκνον .)TGL υἱός.6

    ὕλη

    (5208) ὕλη, ὕλης, , a forest, a wood; felled wood, fuel: James 3:5. (From Homer down; the Sept. .)TGL ὕλη.2

    ὑμᾶς

    (5209) ὑμεῖς, see σύ see Strong's entry Strong's 4771.TGL ὑμᾶς.2

    ὑμεῖς

    (5210) ὑμεῖς, see σύ see Strong's entry Strong's 4771.TGL ὑμεῖς.2

    Ὑμέναιος

    (5211) ὑμέναιος (on its accent cf. Winer s Grammar, § 6, 1 l.; Chandler § 253), ὑμεναιου, (ὑμήν, ὑμενος, , the god of marriage), Hymenaeus, a heretic, one of the opponents of the apostle Paul: 1 Timothy 1:20; 2 Timothy 2:17. (B. D. , under the word.)TGL Ὑμέναιος.2

    ὑμέτερος

    (5212) ὑμέτερος, ὑμετέρᾳ, ὑμέτερον (ὑμεῖς), possessive pronoun of the 2nd person plural, your, yours;TGL ὑμέτερος.2

    a. possessed by you: with substantives, John 8:17; 2 Corinthians 8:8 (Rec.elz ἡμετέρας); Galatians 6:13; neuter τό ὑμέτερον substantively, opposed to τό ἀλλότριον, Luke 16:12 ((WH text τό ἡμέτερον); cf. Winer s Grammar, § 61, 3 a.).TGL ὑμέτερος.3

    b. allotted to yon: ὑμετέρας σωτηρίας, Acts 27:34; τῷ ὑμετέρῳ ἐληι, Romans 11:31; καιρός ὑμέτερος, the time appointed, opportune, for you, John 7:6; as a predicate, ὑμετέρᾳ ἐστιν βασιλεία τοῦ Θεοῦ, Luke 6:20.TGL ὑμέτερος.4

    c. proceeding from you: τόν ὑμέτερον, namely, λόγον, John 15:20; (1 Corinthians 16:17 L T Tr WH text).TGL ὑμέτερος.5

    d. objectively (see ἐμός , c. β.; (Winer s Grammar, § 22, 7; Buttmann , § 132, 3)): ὑμετέρᾳ (Rec.st ἡμετέρα) καύχησις, glorying in you, 1 Corinthians 15:31. (On the use of the word in the N. T. cf. Buttmann , § 127, 21.)TGL ὑμέτερος.6

    ὑμῖν

    (5213) *For 5213 see Strong's entry Strong's 4771.TGL ὑμῖν.2

    ὑμνέω

    (5214) ὑμνέω, ύ῾μνω: imperfect ὕμνουν; future ὑμνήσω; 1 aorist participle ὑμνησας; (ὕμνος); from Hesiod down; the Sept. often for הִלֵּל, הודָה, הֵשִׁיר, זִמֵּר;TGL ὑμνέω.2

    1. transitive, to sing the praise of; sing hymns to: τινα, Acts 16:25; Hebrews 2:12.TGL ὑμνέω.3

    2. intransitive, to sing a hymn, to sing: Matthew 26:30; Mark 14:26 (in both passages of the singing of the paschal hymns; these were Psalms 113:1-9 and Psalms 136:1-26, which the Jews call the 'great Hallel' (but see Ginsburg in Kitto under the word Hallel; Edersheim, The Temple etc., p. 191f; Buxtorf (edited by Fischer), p. 314f)); Psalm 64:13 (Ps. 65:14); 1 Macc. 13:47.TGL ὑμνέω.4

    ὕμνος

    (5215) ὕμνος, ὑμνου, , in Greek writings from Homer down, a song in praise of gods, heroes, conquerors (cf. Trench , as below, p. 297), but in the Scriptures of God; a sacred song, hymn: plural, Ephesians 5:19; Colossians 3:16. (1 Macc. 4:33; 2 Macc. 1:30 2Macc. 10:7; (Judges 16:13), etc.; of the Psalms of David, Josephus , Antiquities 7, 12, 3; for תְּהִלָּה, Psalms 39:4 (Psalms 40:4); Psalms 64:2 (Psalms 65:2); for שִׁיר, Isaiah 42:10.)TGL ὕμνος.2

    ὑμῶν

    (5216) *For 5216 see Strong's entry Strong's 4771.TGL ὑμῶν.2

    ὑπάγω

    (5217) ὑπάγω; imperfect ὑπῆγον;TGL ὑπάγω.2

    1. transitive, to lead under, bring under (Latinsubducere ); so in various applications in the Greek writings from Homer down; once in the Scriptures, ὑπηγαγε κύριος τήν θάλασσαν, for הולִיך, he caused to recede, drove back, the sea, Exodus 14:21.TGL ὑπάγω.3

    2. in the N. T. always intransitive (less frequent so in secular authors from Herodotus down) (Latinse subducere ) to withdraw oneself, to go away, depart, (cf. ἄγω , 4; and see Buttmann , 204 (177)): absolutely, Mark 6:33; Luke 8:42 (where L Tr marginal reading πορεύεσθαι); Luke 17:14; John 8:21; John 14:5, John 14:28 (Tobit 12:5); οἱ ἐρχόμενοι καί οἱ ὑπάγοντες, coming and going, Mark 6:31; ὑπάγει καί πωλεῖ, Matthew 13:44; ὑπῆγον καί ἐπίστευον, John 12:11; (ἵνα ὑπάγητε καί καρπόν φέρητε, John 15:16); ἀφίημι; τινα ὑπάγειν, to permit one to depart freely wherever he wishes, John 11:44; John 18:8; ὕπαγε is used by one in dismissing another: Matt. (Matthew 4:10 R T Tr WH ); Matthew 8:13; Matthew 20:14; Mark (Mark 2:9 Tdf. ); Mark 7:29; Mark 10:52; with εἰς εἰρήνην added, Mark 5:34; ὑπάγετε ἐν εἰρήνη, James 2:16; or in sending one somewhere to do something, Luke 10:3; plural Matthew 8:32; with oriental circumstantiality (see ἀνίστημι , II. 1 c.) ὕπαγε is prefixed to the imperatives of other verbs: Matthew 5:24; Matthew 8:4; (Matthew 18:15 G L T Tr WH ); Matthew 19:21; Matthew 21:28; Matthew 27:65; Matthew 28:10; Mark 1:44; Mark 10:21; Mark 16:7; John 4:16; John 9:7; Revelation 10:8; with καί inserted, Matthew 18:15 Rec. ; Mark 6:38 (T Tr WH omit; Tr brackets καί); Revelation 16:1. Particularly, ὑπάγω is used to denote the final departure of one who ceases to be another's companion or attendant, John 6:67; euphemistically, of one who departs from life, Matthew 26:24; Mark 14:21. with designations of place: ποῦ (for ποῖ (Winer s Grammar, § 54, 7; Buttmann , 71 (62))), John 12:35; John 14:5; John 16:5; 1 John 2:11; opposed to ἔρχεσθαι, to come, John 3:8; John 8:14; ὅπου (for ὅποι (Winer s Grammar, and Buttmann , as above)), John 8:21; John 13:33, John 13:36; John 14:4; Revelation 14:4; ἐκεῖ John 11:8; πρός τόν πέμψαντά με, πρός τόν πατέρα, πρός τόν Θεόν, to depart (from earth) to the father (in heaven) is used by Jesus of himself, John 7:33; John 13:3; John 16:5, John 16:10, John 16:16 (T Tr WH omit; L brackets the clause),17; followed by εἰς with an accusative of the place, Matthew 9:6; Matthew 20:4, Matthew 20:7; Mark 2:11; Mark 11:2; Mark 14:13; Luke 19:30; John 6:21 (cf. Buttmann , 283 (243)); John 7:3; John 9:11; John 11:31; εἰς αἰχμαλωσίαν, Revelation 13:10; εἰς ἀπώλειαν, Revelation 17:8, Revelation 17:11; followed by εἰς with an accusative of the place and πρός τινα, Matthew 26:18; Mark 5:19; ὑπάγω ἐπί τινα, Luke 12:58; ὑπάγω with an infinitive denoting the purpose, John 21:3; μετά τίνος with an accusative of the way, Matthew 5:41. On the phrase ὕπαγε ὀπίσω μου (Matthew 4:10 G L brackets; Matthew 16:23; Mark 8:33; Luke 4:8 R L in brackets), see ὀπίσω , 2 a. at the endTGL ὑπάγω.4

    ὑπακοή

    (5218) ὑπακοή; ὑπακοῆς, (from ὑπακούω, which see), obedience, compliance, submission (opposed to παρακοή): absolutely, εἰς ὑπακοήν, unto obedience i. e. to obey, Romans 6:16 (cf. Winer s Grammar, 612 (569); Buttmann , § 151, 28 d.); obedience rendered to anyone's counsels: with a subject. genitive, 2 Corinthians 7:15; 2 Corinthians 10:6; Philemon 1:21; with a genitive of the object, — of the thing to which one submits himself, τῆς πίστεως (see πίστις , 1 b. α., p. 513b), Romans 1:5; Romans 16:26; τῆς ἀληθείας, 1 Peter 1:22; of the person, τοῦ Χριστοῦ, 2 Corinthians 10:5; the obedience of one who conforms his conduct to God's commands, absolutely, 1 Peter 1:2; opposed to ἁμαρτία, Romans 6:16; τέκνα ὑπακοῆς, i. e. ὑπηκωι, 1 Peter 1:14; with a subjective genitive Romans 15:18; an obedience shown in observing the requirements of Christianity, ὑπακοή ὑμῶν, i. e. contextually, the report concerning your obedience, Romans 16:19; the obedience with which Christ followed out the saving purpose of God, especially by his sufferings and death: absolutely, Hebrews 5:8; with a genitive of the subject, Romans 5:19. (The word is not found in secular authors; nor in the Sept. , except in 2 Samuel 22:36 with the sense of favorable hearing; in 2 Samuel 23:23 Aq. we find ἐπί ὑπακοήν τίνος, Vulg. qui alicui est a secretis , where it bears its primary and proper signification of listening; see ὑπακούω .)TGL ὑπακοή.2

    ὑπακούω

    (5219) ὑπακούω; imperfect ὑπήκουον; 1 aorist ὑπήκουσα; from Homer down; to listen, hearken;TGL ὑπακούω.2

    1. properly, of one who on a knock at the door comes to listen who it is (the duty of the porter), Acts 12:13 (where A. V. hearken, R. V. answer) (Xenophon , symp. 1, 11; Plato , Crito, p. 43 a.; Phaedo, p. 59 e.; Demosthenes , Lucian , Plutarch , others).TGL ὑπακούω.3

    2. to hearken to a command, i. e. to obey, be obedient unto, submit to, (so in Greek writings from Herodotus down): absolutely, Philippians 2:12 (cf. Winer 's Grammar, 594 (552)); ὑπήκουσεν ἐξελθεῖν (R. V. obeyed to go out i. e.) went out obediently, Hebrews 11:8; with a dative of the person (in Greek writings also with a genitive), Matthew 8:27; Mark 1:27; Mark 4:41; Luke 8:25; Luke 17:6; Romans 6:16; Ephesians 6:1, Ephesians 6:5; Colossians 3:20, Colossians 3:22; Hebrews 5:9; 1 Peter 3:6; with a dative of the thing, τῇ πίστει (see πίστις , 1 b. α., p. 513b near top), Acts 6:7; ὑπηκούσατε εἰς ὅν παρεδόθητε τύπον διδαχῆς, by attraction for τῷ τύπω τῆς διδαχῆς εἰς ὅν κτλ. (Winer s Grammar, § 24, 2 b.; cf. τύπος , 3), Romans 6:17; τῷ εὐαγγελίῳ, Romans 10:16; 2 Thessalonians 1:8; τῷ λόγῳ, 2 Thessalonians 3:14; τῇ ἁμαρτία (Rec. ), ταῖς ἐιθυμιαις (L T Tr WH ), i. e. to allow oneself to be captivated by, governed by, etc., Romans 6:12.TGL ὑπακούω.4

    ὕπανδρος

    (5220) ὕπανδρος, ὕπανδρον (ὑπό and ἀνήρ), under i. e. subject to a man: γυνή, married, Romans 7:2. (Numbers 5:1-31:(20),29; Sir. 9:9; (Proverbs 6:24); Sirach 41:21; Polybius 10, 26, 3; (Diodorus 32, 10, 4 vol. 5:50, 17th edition, Dindorf); Plutarch , Artemidorus Daldianus, Heliodorus .)TGL ὕπανδρος.2

    ὑπαντάω

    (5221) ὑπαντάω, ὑπάντω: 1 aorist ὑπήντησα; to go to meet, to meet: τίνι, Matthew 8:28; Luke 8:27; John 11:20, John 11:30; John 12:18; also L T Tr WH in Mark 5:2; John 4:51; and T Tr WH in Matthew 28:9; Acts 16:16; (and T in Luke 17:12 (so WH marginal reading but without the dative)); in a military reference, of a hostile meeting: Luke 14:31 L T Tr WH . (Pindar , Sophocles , Euripides , Xenophon , Josephus , Plutarch , Herodian , others.)TGL ὑπαντάω.2

    ὑπάντησις

    (5222) ὑπάντησις, ὑπαντησεως, (ὑπαντάω), a going to meet: John 12:13, and L T Tr WH in Matthew 8:34 (Buttmann , § 146, 3) and Matthew 25:1 (cf. Buttmann , the passage cited). (Judges 11:34; Josephus , Antiquities 11, 8, 4; Appendix, b. c. 4, 6.)TGL ὑπάντησις.2

    ὕπαρξις

    (5223) ὕπαρξις, ὑπάρξεως, (ὑπάρχω, which see) (from Aristotle down), possessions, goods, wealth, property (equivalent to τά ὑπάρχοντα): Acts 2:45; Hebrews 10:34 (for רְכוּשׁ, 2 Chronicles 35:7; Daniel 11:24, Theod. ; for מִקְנֶה, Psalm 77:48 (Psalms 78:48); Jeremiah 9:10; for הון, Proverbs 18:11; Proverbs 19:14; Polybius , Dionysius Halicarnassus , Diodorus Siculus, Plutarch , Artemidorus Daldianus).TGL ὕπαρξις.2

    ὑπάρχοντα

    (5224) *For 5224 see Strong's entry Strong's 5225.TGL ὑπάρχοντα.2

    ὑπάρχω

    (5225) ὑπάρχω; imperfect ὑπῆρχον;TGL ὑπάρχω.2

    1. properly, to begin below, to make a beginning; universally, to begin; (Homer , Aeschylus , Herodotus , and following).TGL ὑπάρχω.3

    2. to come forth, hence, to be there, be ready, be at hand (Aeschylus , Herodotus , Pindar , and following): universally, and simply, Acts 19:40 (cf. Buttmann , § 151, 29 note); Acts 27:12, Acts 27:21; ἐν τίνι, to be found in one, Acts 28:18; with a dative of the person ὑπάρχει μοι τί, something is mine, I have something: Acts 3:6; Acts 4:37; Acts 28:7; 2 Peter 1:8 (where Lachmann παρόντα; Sir. 20:16; Proverbs 17:17; Job 2:4, etc.); τά ὑπάρχοντα τίνι, one's substance, one's property, Luke 8:3; Luke 12:15 L text T Tr WH ; Acts 4:32 (Genesis 31:18; Tobit 4:8; Dio C. 38, 40); also τά ὑπάρχοντα τίνος, Matthew 19:21; Matthew 24:47; Matthew 25:14; Luke 11:21; Luke 12:15 R G L marginal reading, 33, 44 (here L marginal reading Tr marginal reading the dative); Luke 14:33; Luke 16:1; Luke 19:8; 1 Corinthians 13:3; Hebrews 10:34 (often in the Sept. for מִקְנֶה, רְכוּשׁ, נְכָסִים; Sir. 41:1; Tobit 1:20, etc.; τά ἰδίᾳ ὑπαρξοντα, Polybius 4,3, 1).TGL ὑπάρχω.4

    3. to be, with a predicate nominative (as often in Attic) (cf. Buttmann , § 144, 14, 15 a., 18; Winer 's Grammar, 350 (328)): as ἄρχων τῆς συναγωγῆς ὑπῆρχεν, Luke 8:41; add, Luke 9:48; Acts 7:55; Acts 8:16; Acts 16:3; Acts 19:36; Acts 21:20; 1 Corinthians 7:26; 1 Corinthians 12:22; James 2:15; 2 Peter 3:11; the participle with a predicate nominative, being i. e. who is etc., since or although he etc. is: Luke 16:14; Luke 23:50; Acts 2:30; Acts 3:2; Acts 14:8 Rec. ; Acts 17:24; (Acts 22:3); Romans 4:19; 1 Corinthians 11:7; 2 Corinthians 8:17; 2 Corinthians 12:16; Galatians 1:14; Galatians 2:14; plural, Luke 11:13; Acts 16:20, Acts 16:37; Acts 17:29; 2 Peter 2:19. ὑπάρχειν followed by ἐν with a dative of the thing, to be contained in, Acts 10:12; to be in a place, Philippians 3:20; in some state, Luke 16:23; ἐν τῇ ἐξουσία τίνος, to be left in one's power or disposal, Acts 5:4; ἐν ἱματισμῷ ἐνδόξῳ καί τρυφή, to be gorgeously apparelled and to live delicately, Luke 7:25; ἐν μορφή Θεοῦ ὑπάρχειν, to be in the form of God (see μορφή ), Philippians 2:6 (here R. V. marginal reading Gr. being originally (?; yet cf. 1 Corinthians 11:7)); followed by ἐν with a dative plural of the person, among, Acts 4:34 R G ; 1 Corinthians 11:18. μακράν ἀπό ἑνός... ὑπάρχοντα, Acts 17:27; πρός τῆς σωτηρίας, to be conducive to safety, Acts 27:34. (Compare: προϋπάρχω.)TGL ὑπάρχω.5

    ὑπείκω

    (5226) ὑπείκω; from Homer down; to resist no longer, but to give way, yield (properly, of combatants); metaphorically, to yield to authority and admonition, to submit: Hebrews 13:17.TGL ὑπείκω.2

    ὑπεναντίος

    (5227) ὑπεναντίος, ὑπεναντια, ὑπεναντίον;TGL ὑπεναντίος.2

    a. opposite to; set over against: ἵπποι ὑπεναντίοι ἀλληλοι, meeting one another, Hesiod scut. 347.TGL ὑπεναντίος.3

    b. tropically (Plato , Aristotle , Plutarch , others), opposed to, contrary to: τινα, Colossians 2:14 (where see Lightfoot ); ὑπεναντίος as a substantive (Xenophon , Polybius , Plutarch ), an adversary, Hebrews 10:27, cf. the Sept. Isaiah 26:11 (the Sept. for אויֵב, צָר); often in the O. T. Apocrypha.TGL ὑπεναντίος.4

    ὑπέρ

    (5228) ὑπέρ (cf. English up, over, etc.), Latin super, over, a preposition, which stands before either the genitive or the accusative according as it is used to express the idea of state and rest or of motion over and beyond a place.TGL ὑπέρ.2

    I. with the genitive; cf. Winer 's Grammar, 382f (358f).TGL ὑπέρ.3

    1. properly, of place, i. e. of position, situation, extension: over, above, beyond, across. In this sense it does not occur in the N. T.; but there it always, though joined to other classes of words, has a tropical signification derived from its original meaning.TGL ὑπέρ.4

    2. equivalent to Latin pro , for, i. e. for one's safety, for one's advantage or benefit (one who does a thing for another, is conceived of as standing or bending 'over' the one whom he would shield or defend (cf. Winer 's Grammar, as above)): προσεύχεσθε ὑπέρ τῶν..., Matthew 5:44; Luke 6:28 (T Tr marginal reading WH περί (see 6 below)); Colossians 1:3 L Tr WH marginal reading (see 6 below); (James 5:16 L Tr marginal reading WH text), 9; εὔχομαι, James 5:16 (R G T Tr text WH marginal reading); after δέομαι, Acts 8:24; and nouns denoting prayer, as δέησις, Romans 10:1; 2 Corinthians 1:11; 2 Corinthians 9:14; Philippians 1:4; Ephesians 6:19; προσευχή, Acts 12:5 (here L T Tr WH περί (see 6 below)); Romans 15:30; 1 Timothy 2:1, 1 Timothy 2:2; εἶναι ὑπέρ τίνος (opposed to κατά τίνος), to be for one i. e. to be on one's side, to favor and further one's cause, Mark 9:40; Luke 9:50; Romans 8:31, cf. 2 Corinthians 13:8; τό ὑπέρ τίνος that which is for one's advantage, Philippians 4:10 (but see ἀναθάλλω and φρονέω , at the end); ἐντυγχάνω and ὑπερεντυγχάνω, Romans 8:26 R G , 27,34; Hebrews 7:25, cf. Hebrews 9:24; λέγω, Acts 26:1 R WH text (see 6 below); μερίμνω, 1 Corinthians 12:25; ἀγρύπνω, Hebrews 13:17; ἀγωνίζομαι ἐν ταῖς προσευχαῖς, Colossians 4:12, cf. Romans 15:30; πρεσβεύω, Ephesians 6:20; 2 Corinthians 5:20; with a substantive: ζῆλος, 2 Corinthians 7:7; (Colossians 4:13 Rec. ); πόνος, Colossians 4:13 (G L T Tr WH ); σπουδή, 2 Corinthians 7:12; 2 Corinthians 8:16; διάκονος, Colossians 1:7; to offer offerings for, Acts 21:26; to enter the heavenly sanctuary for (used of Christ), Hebrews 6:20; ἀρχειρεα καθίστασθαι, Hebrews 5:1; after the ideas of suffering, dying, giving up life, etc.: Romans 9:3; Romans 16:4; 2 Corinthians 12:15; after τήν ψυχήν τιθέναι (ὑπέρ τίνος), in order to avert ruin, death, etc., from one, John 10:11; John 13:37; of Christ dying to procure salvation for his own, John 10:15; John 15:13; 1 John 3:16; Christ is said τό αἷμα αὐτοῦ ἐκχύνειν, passive, Mark 14:24 L T Tr WH (see 6 below); Luke 22:20 (WH reject the passage); ἀπολέσθαι, John 18:14 Rec. ; ἀποθνῄσκειν, John 11:50; (John 18:14 L T Tr WH ); Acts 21:13; Romans 5:7; of Christ undergoing death for man's salvation, Romans 5:6, Romans 5:8; Romans 14:15; 1 Thessalonians 5:10 (here T Tr WH text περί (see 6 below); 1 Peter 3:18 L T Tr WH text); γεύεσθαι θανάτου, Hebrews 2:9; σταυρωθῆναι, 1 Corinthians 1:13 (here L text Tr marginal reading WH marginal reading περί (see 6 below)); (of God giving up his Son, Romans 8:32); παραδιδόναι τινα ἑαυτόν, Galatians 2:20; Ephesians 5:2, Ephesians 5:25; διδόναι ἑαυτόν, Titus 2:14; with a predicate accusative added, ἀντίλυτρον, 1 Timothy 2:6; τό σῶμα αὐτοῦ διδόναι, passive, Luke 22:19 (WH reject the passage), cf. 1 Corinthians 11:24; τυθῆναι (θυθῆναι, see θύω , at the beginning), 1 Corinthians 5:7; παθεῖν, 1 Peter 2:21; 1 Peter 3:18 (R G WH marginal reading; 4:1 R G ); ἁγιάζειν ἑαυτόν, John 17:19. Since what is done for one's advantage frequently cannot be done without acting in his stead (just as the apostles teach that the death of Christ inures to our salvation because it has the force of an expiatory sacrifice and was suffered in our stead), we easily understand how ὑπέρ, like the Latin pro and our for, comes to signifyTGL ὑπέρ.5

    3. in the place of, instead of (which is more precisely expressed by ἀντί; hence, the two prepositions are interchanged by Irenaeus , adv. haer. 5, 1, τῷ ἰδίῳ αἵματι λυτρωσαμένου ἡμᾶς τοῦ κυρίου καί δόντος τήν ψυχήν ὑπέρ τῶν ἡμετέρων ψυχῶν καί τήν σάρκα τήν ἑαυτοῦ ἀντί τῶν ἡμετέρων σαρκῶν): ἵνα ὑπέρ σου μοι διακονῇ, Philemon 1:13; ὑπέρ τῶν νεκρῶν βαπτίζεσθαι (see βαπτίζω , at the end), 1 Corinthians 15:29; (add, Colossians 1:7 L text Tr text WH text); in expressions concerning the death of Christ: εἷς ὑπέρ πάντων ἀπέθανεν (for the inference is drawn ἄρα οἱ πάντες ἀπέθανον, i. e. all are reckoned as dead), 2 Corinthians 5:14(15),15; add, 21; Galatians 3:13. (On this debated sense of ὑπέρ, see Meyer and Van Hengel on Romans 5:6; Ellicott on Galatians and Philemon, the passages cited; Wieseler on Galatians 1:4; Trench , Synonyms, § lxxxii.; Winer 's Grammar, 383 (358) note.) Since anything, whether of an active or passive character which is undertaken on behalf of a person or thing, is undertaken 'on account of' that person or thing, ὑπέρ is usedTGL ὑπέρ.6

    4. of the impelling or moving cause; on account of, for the sake of, any person or thing: ὑπέρ τῆς τοῦ κόσμου ζοης, to procure (true) life for mankind, John 6:51; to do or suffer anything ὑπέρ τοῦ ὀνόματος Θεοῦ, Ἰησοῦ, τοῦ κυρίου: Acts 5:41; Acts 9:16; Acts 15:26; Acts 21:13; Romans 1:5; 3 John 1:7; πάσχειν ὑπέρ τοῦ Χριστοῦ, Philippians 1:29; ὑπέρ τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ, 2 Thessalonians 1:5; στενοχωριαι ὑπέρ τοῦ Χριστοῦ, 2 Corinthians 12:10 (it is better to connect ὑπέρ etc. here with εὐδοκῶ); ἀποθνῄσκειν ὑπέρ Θεοῦ, Ignatius ad Romans 4:1-25 [ET]. examples with a genitive of the thing are, John 11:4; Romans 15:8; 2 Corinthians 1:6; 2 Corinthians 12:19; ὑπέρ τῆς εὐδοκίας, to satisfy (his) good-pleasure, Philippians 2:13; with a genitive of the person, 2 Corinthians 1:6; Ephesians 3:1, Ephesians 3:13; Colossians 1:24; δοξάζειν, εὐχαριστεῖν ὑπέρ τίνος (genitive of the thing), Romans 15:9; 1 Corinthians 10:30; ὑπέρ πάντων, for all favors, Ephesians 5:20; ἐυηξαρίστειν ὑπέρ with a genitive of the person, Romans 1:8 (here L T Tr WH περί (see 6 below)); 2 Corinthians 1:11; Ephesians 1:16; ἀγῶνα ἔχειν ὑπέρ with a genitive of the person Colossians 2:1 L T Tr WH (see 6 below); ὑπέρ (τῶν) ἁμαρτιῶν (or ἀγνοημάτων), to offer sacrifices, Hebrews 5:1, Hebrews 5:3 (here L T Tr WH περί (see 6 below)); Hebrews 7:27; Hebrews 9:7; Hebrews 10:12; ἀποθανεῖν, of Christ, 1 Corinthians 15:3; ἑαυτόν δοῦναι, Galatians 1:4 R WH text (see 6 below).TGL ὑπέρ.7

    5. Like the Latin super (cf. Klotz, HWB, d. Latin Spr. ii, p. 1497b; (Harpers' Latin Dict. under the word, II. B. 2 b.)), it frequently refers to the object under consideration, concerning, of, as respects, with regard to ((cf. Buttmann , § 147, 21); examples from secular authors are given in Winer 's Grammar, 383 (358f)); so after καυχᾶσθαι, καύχημα, καύχησις (R. V. on behalf of): 2 Corinthians 5:12; 2 Corinthians 7:4, 2 Corinthians 7:14; 2 Corinthians 8:24; 2 Corinthians 9:2; 2 Corinthians 12:5; 2 Thessalonians 1:4 (here L T Tr WH εγ- (or εν-) καυχᾶσθαι); φυσιουσθαι, 1 Corinthians 4:6 (others refer this to 4 above; see Meyer edition Heinrici (cf. φυσιόω , 2 at the end)); ἐλπίς, 2 Corinthians 1:7 (6); ἀγνοεῖν, 8 (here L T Tr WH marginal reading περί (see 6 below)); φρονεῖν, Philippians 1:7 (2 Macc. 14:8); ἐρωτᾶν, 2 Thessalonians 2:1; κράζειν, to proclaim concerning, Romans 9:27; (παρακαλεῖν, 1 Thessalonians 3:2 G L T Tr WH (see 6 below)); after εἰπεῖν, John 1:30 L T Tr WH (see 6 below); (so after verbs of saying, writing, etc., 2 Samuel 18:5; 2 Chronicles 31:9; Joel 1:3; Judith 15:4; 1 Esdr. 4:49; 2 Macc. 11:35); εἴτε ὑπέρ Τίτου, whether inquiry be made about Titus, 2 Corinthians 8:23; ὑπέρ τούτου, concerning this, 2 Corinthians 12:8.TGL ὑπέρ.8

    6. In the N. T. manuscripts, as in those of secular authors also, the prepositions ὑπέρ and περί are confounded (cf. Winer s Grammar, 383 (358) note; § 50, 3; Buttmann , § 147, 21; Kühner, § 435, I. 2 e.; Meisterhans , § 49, 12; also Wieseler or Ellicott on Galatians, as below; Meyer on 1 Corinthians 15:3 (see περί , the passage cited δ.)); this occurs in the following passages: Mark 14:24; (Luke 6:28); John 1:30; Acts 12:5; Acts 26:1; Romans 1:8; 1 Corinthians 1:13; 2 Corinthians 1:8; Galatians 1:4; Colossians 1:3; Colossians 2:1; (1 Thessalonians 3:2; 1 Thessalonians 5:10); Hebrews 5:3. (For ὑπέρ ἐκ περισσοῦ or ὑπέρ ἐκπερισσοῦ, see ὑπερεκπερισσοῦ .)TGL ὑπέρ.9

    II. with the accusative (cf. Winer s Grammar, § 49, e.); over, beyond, away over; more than;TGL ὑπέρ.10

    1. properly, of the place 'over' or 'beyond' which, as in the Greek writings from Homer down; not thus used in the N. T., where it is alwaysTGL ὑπέρ.11

    2. metaphorically, of the measure or degree exceeded (cf. Buttmann , § 147, 21);TGL ὑπέρ.12

    a. universally: εἶναι ὑπέρ τινα, to be above i. e. superior to one, Matthew 10:24; Luke 6:40; τό ὄνομα τό ὑπέρ πᾶν ὄνομα namely, ὄν, the name superior to every (other) name, Philippians 2:9; κεφαλήν ὑπέρ πάντα namely, οὖσαν, the supreme head or lord (A. V. head over all things), Ephesians 1:22; ὑπέρ δοῦλον ὄντα, more than a servant, Philemon 1:16; more than (R. V. beyond), Philemon 1:21; ὑπέρ πάντα, above (i. e. more and greater than) all, Ephesians 3:20; ὑπέρ τήν λαμπρότητα τοῦ ἡλίου, above (i. e. surpassing) the brightness of the sun, Acts 26:13; more (to a greater degree) than, φιλεῖν τινα ὑπέρ τινα, Matthew 10:37 (examples from secular authors are given by Fritzsche at the passage); beyond, 1 Corinthians 4:6; 2 Corinthians 12:6; ὑπέρ δύνασθε, beyond what ye are able, beyond your strength, 1 Corinthians 10:13 (cf. Winer 's Grammar, 590 (549)); also ὑπέρ δύναμιν, 2 Corinthians 1:8; opposed to κατά δύναμιν (as in Homer , Iliad 3, 59 κατ' Αισαν, ὀυδ' ὑπέρ Αισαν, cf. 6, 487; 17, 321. 327), 2 Corinthians 8:3 (where L T Tr WH παρά δύναμιν).TGL ὑπέρ.13

    b. with words implying comparison: προκόπτειν, Galatians 1:14; of the measure beyond which one is reduced, ή῾ττασθαι, 2 Corinthians 12:13 (Winer 's Grammar, § 49 e.), (πλεονάζω, 1 Esdr. 8:72; περισσεύω, 1 Macc. 3:30; ὑπερβάλω, Sir. 25:11); after comparatives equivalent to than, Luke 16:8; Hebrews 4:12 (Judges 11:25; 1 Kings 19:4; Sir. 30:17); cf. Winer s Grammar, § 35, 2; (Buttmann , § 147, 21).TGL ὑπέρ.14

    c. ὑπέρ is used adverbially; as, ὑπέρ ἐγώ (L ὑπερεγώ (cf. Winer s Grammar, 46 (45)), WH ὑπέρ ἐγώ (cf. Winer 's Grammar, § 14, 2 Note)), much more (or in a much greater degree) I, 2 Corinthians 11:23; cf. Kypke at the passage; Winer 's Grammar, 423 (394). (For ὑπέρ λίαν see ὑπερλίαν .)TGL ὑπέρ.15

    III. In Composition ὑπέρ denotesTGL ὑπέρ.16

    1. over, above, beyond: ὑπεράνω, ὑπερέκεινα, ὑπερεκτείνω.TGL ὑπέρ.17

    2. excess of measure, more than: ὑπερεκπερισσοῦ, ὑπερνικάω.TGL ὑπέρ.18

    3. aid, for; in defense of: ὑπερεντυγχάνω. Cf. Viger. edition Hermann, p. 668; Fritzsche on Romans, vol. i., p. 351; (Ellicott on Ephesians 3:20).TGL ὑπέρ.19

    ὑπεραίρω

    (5229) ὑπεραίρω: present middle ὑπεραίρομαι; (ὑπέρ and αἴρω); to lift or raise up over something; middle to lift oneself up, be exalted, be haughty: 2 Corinthians 12:7 (R. V. to be exalted overmuch); ἐπί τινα, above one, 2 Thessalonians 2:4; with a dative incommodi τίνι, to carry oneself haughtily to, behave insolently toward one, 2 Macc. 5:23; (very variously in secular authors from Aeschylus and Plato down).TGL ὑπεραίρω.2

    ὑπέρακμος

    (5230) ὑπέρακμος, ὑπερακμον (Vulg. superadultus );TGL ὑπέρακμος.2

    1. "beyond the ἀκμή or bloom of life, past prime" (Plato , de rep. 5, p. 460 e. ἀῥ οὖν σοι ξυνδοκει μέτριος χρόνος ἀκμῆς τά εἴκοσιν ἔτη γυανικι, ἀνδρί δέ τά τριάκοντα): Eustathius .TGL ὑπέρακμος.3

    2. overripe, plump and ripe (and so in greater danger of defilement): of a virgin (R. V. past the flower of her age), 1 Corinthians 7:36.TGL ὑπέρακμος.4

    ὑπεράνω

    (5231) ὑπεράνω (ὑπέρ and ἄνω), adverb, above: τίνος (cf. Winer 's Grammar, § 54, 6), above a thing — of place, Ephesians 4:10; Hebrews 9:5; of rank and power, Ephesians 1:21. (The Sept. ; (Aristotle ), Polybius , Josephus , Plutarch , Lucian , Aelian , others (Winer s Grammar, § 50, 7 Note 1; Buttmann , § 146, 4).)TGL ὑπεράνω.2

    ὑπεραυξάνω

    (5232) ὑπεραυξάνω; to increase beyond measure; to grow exceedingly: 2 Thessalonians 1:3. (Andocides (), Galen , Dio Cassius , others.)TGL ὑπεραυξάνω.2

    ὑπερβαίνω

    (5233) ὑπερβαίνω; from Homer down; to step over, go beyond; metaphorically, to transgress: δίκην, νόμου, etc., often from Herodotus and Pindar down; absolutely, to overstep the proper limits, i. e. to transgress, trespass, do wrong, sin: joined with ἁμαρτάνειν, Homer , Iliad 9, 501; Plato , Pep. 2, p. 366 a.; specifically, of one who defrauds another in business, overreaches (Luth.zu weit greifen ), with καί πλεονεκτεῖν added, 1 Thessalonians 4:6 (but see πρᾶγμα , b.).TGL ὑπερβαίνω.2

    ὑπερβαλλόντως

    (5234) ὑπερβαλλόντως (from the participle of the verb ὑπερβάλλω, as ὄντως from ὤν), above measure: 2 Corinthians 11:23. (Job 15:11; Xenophon , Plato , Polybius , others.)TGL ὑπερβαλλόντως.2

    ὑπερβάλλω

    (5235) ὑπερβάλλω; from Homer down;TGL ὑπερβάλλω.2

    1. transitive, to surpass in throwing; to throw over or beyond anything.TGL ὑπερβάλλω.3

    2. intransitive, to transcend, surpass, exceed, excel; participle ὑπερβαλλων, excelling, exceeding; Vulg. (in Ephesians 1:19; Ephesians 3:19)supereminens ; (Aeschylus , Herodotus , Euripides , Isocrates , Xenophon , Plato , others): 2 Corinthians 3:10; 2 Corinthians 9:14; Ephesians 1:19; Ephesians 2:7; with a genitive of the object surpassed (Aeschylus Prom. 923; Plato , Gorgias, p. 475 b.; cf. Matthiae , § 358, 2), ὑπερβαλλουσα τῆς γνώσεως ἀγάπη Χρσιτου, the love of Christ which passeth knowledge, Ephesians 3:19 (cf. Winer 's Grammar, 346 (324) note).TGL ὑπερβάλλω.4

    ὑπερβολή

    (5236) ὑπερβολή, ὑπερβολης, (ὑπερβάλλω, which see), from Herodotus (8, 112, 4) and Thucydides down;TGL ὑπερβολή.2

    1. properly, a throwing beyond.TGL ὑπερβολή.3

    2. metaphorically, superiority, excellence, preeminence (R. V. exceeding greatness): with a genitive of the thing, 2 Corinthians 4:7; 2 Corinthians 12:7; καθ' ὑπερβολήν, beyond measure, exceedingly, preeminently: Romans 7:13; 1 Corinthians 12:31 (cf. Winer s Grammar, § 54, 2b.; Buttmann , § 125, 11 at the end); 2 Corinthians 1:8; Galatians 1:13 (4 Macc. 3:18; Sophocles O. R. 1196; Isocrates , p. 84 d. (i. e. πρός Φιλ. 5); Polybius 3, 92, 10; Diodorus 2, 16; 17, 47); καθ' ὑπέρ εἰς ὑπερβολήν, beyond all measure (R. V. more and more exceedingly), 2 Corinthians 4:17.TGL ὑπερβολή.4

    ὑπεροράω

    (5237) ὑπερεῖδον; (see εἰδῶ ); from Herodotus and Thucydides down; to overlook, take no notice of, not attend to: τί, Acts 17:30.TGL ὑπεροράω.2

    ὑπερέκεινα

    (5238) ὑπερέκεινα (equivalent to ὑπέρ ἐκεῖνα, like ἐπέκεινα, equivalent to ἐπ' ἐκεῖνα (Winer s Grammar, § 6, 1 l.)), beyond: τά ὑπερέκεινα τίνος, the regions lying beyond the country of one's residence, 2 Corinthians 10:16 (cf. Winer 's Grammar, § 54, 6). (Byzantine and ecclesiastical writings; ἐπέκεινα ῥητορες λέγουσι... ὑπερέκεινα δέ μόνον οἱ συφρακες, Thomas Magister , p. 336 (Winer 's Grammar, 463 (401)).)TGL ὑπερέκεινα.2

    ὑπερεκτείνω

    (5239) ὑπερεκτείνω; to extend beyond the prescribed bounds, stretch out beyond measure, stretch out overmuch: 2 Corinthians 10:14 (cf. Winer s Grammar, 474 (442)). (Anth. 9, 643, 6 according to the emendation of William Dindorf; Gregory of Nazianzus , Eustathius )TGL ὑπερεκτείνω.2

    ὑπερεκχύν(ν)ω

    (5240) ὑπερεκπερισσοῦ (Rec. ὑπέρ ἐκπερεκπερισσου and in Eph. ὑπέρ ἐκ περισσοῦ; see περισσός , 1), adverb (Vulg. (in Ephesians 3:20)superabundanter ), superabundantly; beyond measure; exceedingly; 1 Thessalonians 5:13 R G WH text; 1 Thessalonians 3:10; (exceeding abundantly followed by ὑπέρ equivalent to) far more than, Ephesians 3:20 (Buttmann , § 132, 21). Not found elsewhere (except in Daniel 3:22, Ald. , Complutensian Cf. Buttmann , § 146, 4).TGL ὑπερεκχύν(ν)ω.2

    ὑπερεντυγχάνω

    (5241) ὑπερεντυγχάνω; to intercede for one: ὑπέρ τίνος (Winer 's Grammar, § 52, 4, 17), Romans 8:26; on this passage see πνεῦμα , p. 522b. (Ecclesiastical writings.)TGL ὑπερεντυγχάνω.2

    ὑπερέχω

    (5242) ὑπερέχω; from Homer down;TGL ὑπερέχω.2

    1. transitive, to have or hold over one (as τήν χεῖρα, of a protector, with a genitive of the person protected; so in Greek writings from Homer down; Josephus , Antiquities 6, 2, 2).TGL ὑπερέχω.3

    2. intransitive, to stand out, rise above, overtop (so properly, first in Homer Iliad 3, 210); metaphorically,TGL ὑπερέχω.4

    a. to be above, be superior in rank, authority, power: βασιλεῖ ὡς ὑπεχοντι (A. V. as supreme), 1 Peter 2:13; ἐξουσία ὑπερεχουσαι, of magistrates (A. V. higher powers), Romans 13:1 (οἱ ὑπερεχοντες, substantively, the prominent men, rulers, Polybius 28, 4, 9; 30, 4, 17; of kings, Sap 6:6).TGL ὑπερέχω.5

    b. to excel, to be superior: τίνος, better than (cf. Buttmann , § 132, 22), Philippians 2:3 (Sir. 36:7; Xenophon , venta 1, 11; Plato , Menex., p. 237d.; Demosthenes , p. 689, 10; Diodorus 17, 77); to surpass: τινα or τί (cf. Buttmann , § 130, 4), Philippians 4:7; τό ὑπερέχον, a substantive, the excellency, surpassing worth (cf. Winer 's Grammar, § 34, 2), Philippians 3:8.TGL ὑπερέχω.6

    ὑπερηφανία

    (5243) ὑπερηφανία, ὑπερηφανίας, (ὑπερήφανος, which see), pride, haughtiness, arrogance, the characteristic of one who, with a swollen estimate of his own powers or merits, looks down on others and even treats them with insolence and contempt: Mark 7:22. (From Xenophon , and Plato down; the Sept. for גַּאֲוָה and גָּאון; often in the O. T. Apocrypha.)TGL ὑπερηφανία.2

    ὑπερήφανος

    (5244) ὑπερήφανος, ὑπερηφάνου (from ὑπέρ and φαίνομαι, with the connective (or the epic extension (cf. Curtius , § 392)), ; cf. ὑπερηφερης, δυσηλεγής, τανηλεγης εὐηγενής), from Hesiod down;TGL ὑπερήφανος.2

    1. showing oneself above others, overtopping, conspicuous above others, pre-eminent (Plato , Plutarch , others).TGL ὑπερήφανος.3

    2. especially in a bad sense, "with an overweening estimate of one's means or merits, despising others or even treating them with contempt, haughty" (cf. Westcott, Epistles of St. John, p. 64{b}): Romans 1:30; 2 Timothy 3:2; opposed to ταπεινοί, James 4:6; 1 Peter 5:5 (in these two passages after Proverbs 3:34); with διάνοια καρδίας added, Luke 1:51. (The Sept. for זֵד, רָם, גֵּאֶה, etc.; often in the O. T. Apocrypha.) (See Trench , Synonyms, § xxix.; Schmidt , chapter 176, 8.)TGL ὑπερήφανος.4

    ὑπερνικάω

    (5245) ὑπερνικάω, ὑπερνίκω; (Cyprian supervinco ); to be more than a conqueror, to gain a surpassing victory: Romans 8:37. (Leon. tactic. 14, 25 νικᾷ καί μή ὑπερνικα; Socrat. h. e. 3, 21 νικαν καλόν, ὑπερνικαν δέ σπιφθονον. Found in other ecclesiastical writings (Eusebius , h. e. 8, 14, 15, uses ὑπερεκνικαν.)TGL ὑπερνικάω.2

    ὑπέρογκος

    (5246) ὑπέρογκος, ὑπέρογκον (ὑπέρ, and ὄγκος a swelling), oversollen; metaphorically, immoderate, extravagant: λαλεῖν, φθέγγεσθαι, ὑπέρογκα (A. V. great swelling words) expressive of arrogance, Jude 1:16; 2 Peter 2:18; with ἐπί τόν Θεόν added, Daniel 11:36, Theod. , cf. the Sept. Exodus 18:22, Exodus 18:26. (Xenophon , Plato , Josephus , Plutarch , Lucian , Aelian , Arrian .)TGL ὑπέρογκος.2

    ὑπεροχή

    (5247) ὑπεροχή, ὑπεροχῆς, (from ὑπέροχος, and this from ὑπερέχω, which see), properly, elevation, pre-eminence, superiority (properly, in Polybius , Plutarch , others); metaphorically, excellence (Plato , Aristotle , Polybius , Josephus , Plutarch , others): τῶν ἐν ὑπεροχή, namely, ὄντες (R. V. those that are in high place), of magistrates, 1 Timothy 2:2 (ἐν ὑπεροχή κεῖσθαι, to have great honor and authority, 2 Macc. 3:11); καθ' ὑπεροχήν λόγου σοφίας (A. V. with excellency of speech or of wisdom i. e.) with distinguished eloquence or wisdom, 1 Corinthians 2:1.TGL ὑπεροχή.2

    ὑπερπερισσεύω

    (5248) ὑπερπερισσεύω: 1 aorist ὑπερεπερίσσευσα; present passive ὑπερπερισσεύομαι; (Vulg. superabundo ); to abound beyond measure, abound exceedingly: Romans 5:20; passive (see περισσεύω , 2), to overflow, to enjoy abundantly: with a dative of the thing, 2 Corinthians 7:4. (Moschion de passage mulier., p. 6, Dewez edition; Byzantine writings.)TGL ὑπερπερισσεύω.2

    ὑπερπερισσῶς

    (5249) ὑπερπερισσῶς, adverb, beyond measure, exceedingly: Mark 7:37. Scarcely found elsewhere.TGL ὑπερπερισσῶς.2

    ὑπερπλεονάζω

    (5250) ὑπερπλεονάζω: 1 aorist ὑπερεπλεόνασα; (Vulg. superabundo ); to be exceedingly abundant: 1 Timothy 1:14 (τόν ὑπερπλεοναζοντα ἀέρα, Heron. spirit., p. 165, 40; several times also in ecclesiastical writings (ὑπερπλεοναζει absolutely, overflows, Hermas , mand. 5, 2, 5 [ET]); to possess in excess, ἐάν ὑπερπλεονάσῃ ἄνθρωπος, ἐξαμαρτάνει, Ps. Sal. Psalms of Solomon 5:19).TGL ὑπερπλεονάζω.2

    ὑπερυψόω

    (5251) ὑπερυψόω, ὑπερυψῶ: 1 aorist ὑπερυψωσα; (Ambrose superexalto ); metaphorically,TGL ὑπερυψόω.2

    a. to exalt to the highest rank arid power, raise to supreme majesty: τινα, Philippians 2:9; passive, Psalms 96:9 (Psalms 97:9).TGL ὑπερυψόω.3

    b. to extol most highly: Song of the Three etc. 28ff; Daniel 3:34 (Daniel 4:34), Theod. .TGL ὑπερυψόω.4

    c. passive, to be lifted up with pride, exalted beyond measure; to carry oneself loftily: Psalm 36:35 (Psalms 37:35). (Ecclesiastical and Byzantine writings.)TGL ὑπερυψόω.5

    ὑπερφρονέω

    (5252) ὑπερφρονέω, ὑπερφρόνω; (ὑπέρφρων); from Aeschylus and Herodotus down; to think more highly of oneself than is proper: Romans 12:3.TGL ὑπερφρονέω.2

    ὑπερῷον

    (5253) ὑπεροων, ὑπεροωυ, τό (from ὑπεροως or ὑπερωιος, 'upper,' and this from ὑπέρ; like πατρωιος, πατροως, from πατήρ; (cf. Winer s Grammar, 96 (91))), in the Greek writings (often in Homer ) the highest part of the house, the upper rooms or story where the women resided; in Biblical Greek (the Sept. for עֲלִיָּה), a room in the upper part of a house, sometimes built upon the flat roof of the house (2 Kings 23:12), whither Orientals were accustomed to retire in order to sup, meditate, pray, etc.; (R. V. upper chamber; cf. B. D. under the word; McClintock and Strong, under the word ): Acts 1:13; Acts 9:37, Acts 9:39; Acts 20:8 (Josephus , Vita30).TGL ὑπερῷον.2

    ὑπέχω

    (5254) ὑπέχω; properly, to hold under, to put under, place underneath; as τήν χεῖρα, Homer , Iliad 7, 188; Demosthenes , Plato , others; metaphorically, to sustain, undergo: δίκην, to suffer punishment. Jude 1:7 (very often so in secular authors from Sophocles down; also δίκας, κρίσιν, τιμωρίαν, etc.; ζημίαν, Euripides , Ion 1308; 2 Macc. 4:48).TGL ὑπέχω.2

    ὑπήκοος

    (5255) ὑπήκοος, ὑπηκον (ἀκοή; see ὑπακούω , 2), from Aeschylus and Herodotus down, giving ear, obedient: Philippians 2:8; with the dative of the person Acts 7:39; εἰς πάντα, 2 Corinthians 2:9.TGL ὑπήκοος.2

    ὑπηρετέω

    (5256) ὑπηρετέω, ὑπηρέτω; 1 aorist ὑπηρέτησα; from Herodotus down; to be ὑπηρέτης (which see), properly,TGL ὑπηρετέω.2

    a. to act as rower, to row, (Diodorus , Aelian ).TGL ὑπηρετέω.3

    b. to minister, render service: τίνι, Acts 13:36; Acts 20:34; Acts 24:23.TGL ὑπηρετέω.4

    ὑπηρέτης

    (5257) ὑπηρέτης, ὑπηρετου, (from ὑπό, and ἐρέτης from ἐρέσσω to row), from Aeschylus and Herodotus down;TGL ὑπηρέτης.2

    a. properly, an under rower, subordinate rower.TGL ὑπηρέτης.3

    b. anyone who serves with his hands; a servant; in the N. T. of the officers and attendants of magistrates as — of the officer who executes penalties, Matthew 5:25; of the attendants of a king, οἱ ὑπηρετοι οἱ ἐμοί, my servants, retinue, the soldiers I should have if I were a king, John 18:36; of the servants or officers of the Sanhedrin, Matthew 26:58; Mark 14:54, Mark 14:65; John 7:32, John 7:45; John 18:3, John 18:12, John 18:22; John 19:6; Acts 5:22, Acts 5:26; joined with δοῦλος (Plato , polit., p. 289 c.), John 18:18; of the attendant of g synagogue, Luke 4:20; of anyone ministering or rendering service, Acts 13:5.TGL ὑπηρέτης.4

    c. anyone who aids another in any work; an assistant: of a preacher of the gospel (A. V. minister, which see in B. D. ), Acts 26:16; ὑπηρέται λόγου, Luke 1:2; Χριστοῦ, 1 Corinthians 4:1. (Synonym: see διάκονος , at the end.)TGL ὑπηρέτης.5

    ὕπνος

    (5258) ὕπνος, ὕπνου, (i. e. συπνος, cf. Latinsopnus, somnus ; Curtius , § 391), from Homer down, Hebrew שֵׁנָה, sleep: properly, Matthew 1:24; Luke 9:32; John 11:13; Acts 20:9; metaphorically, ἐξ ὕπνου ἐγερθῆναι (see ἐγείρω , 1), Romans 13:11.TGL ὕπνος.2

    ὑπό

    (5259) ὑπό (i. e. Latin sub (Curtius , § 393)), preposition, under, in secular authors used with the genitive, dative, and accusative, but in the N. T. with the genitive and accusative only. (On the use and the omission of elision with it before words beginning with a vowel, see WH 's Appendix, p. 146{b}; Tdf Proleg., p. 4, (addenda et emendanda).)TGL ὑπό.2

    I. with the genitive (cf. Winer s Grammar, 364 (342), 368f, (346); Buttmann , § 147, 29), it is used:TGL ὑπό.3

    1. properly, in a local sense, of situation or position under something higher, as ὑπό χτονος, often from Homer down; ἐπί γῆς καί ὑπό γῆς χρυσός, Plato , legg. 5, p. 728 a.; hence,TGL ὑπό.4

    2. metaphorically, of the efficient cause, as that under the power of which an event is conceived of as being; here the Latin uses or ἀβ, and the English by; thusTGL ὑπό.5

    a. after passive verbs — with the genitive of a person: Matthew 1:22; Matthew 2:15; Mark 1:5; Mark 2:3; (Mark 8:31 L T Tr WH ); Luke 2:18; (Luke 6:18 Rec. ); John 10:14 R G ; John 14:21; Acts 4:11; Acts 15:4; (Acts 22:30 L T Tr WH ); Romans 15:15 (R G L ); 1 Corinthians 1:11; 2 Corinthians 1:4, 2 Corinthians 1:16; Galatians 1:11; Ephesians 2:11; Philippians 3:12; 1 Thessalonians 1:4; 2 Thessalonians 2:13; Hebrews 3:4, and in many other passages; φωνῆς ἐνεχθείσης ὑπό τῆς μεγαλοπρεποῦς δόξης, when a voice was brought by the majestic glory (cf. R. V. marginal reading), i. e. came down to him from God, 2 Peter 1:17; after γίνομαι, to be done, effected, Luke 9:7 R L in brackets; Luke 13:17; Luke 23:8; Ephesians 5:12; γίνεται τίνι ἐπιβουλή, Acts 20:3; ἐπιτιμία ὑπό τῶν πλειόνων, namely, ἐπιτιμηθεισα, 2 Corinthians 2:6; — with the genitive of a thing: Matthew 8:24; Matthew 11:7; Matthew 14:24; Luke 7:24; Luke 8:14 (see πορεύω , at the end); John 8:9; Acts 27:41; Romans 3:21; Romans 12:21; 1 Corinthians 10:29; 2 Corinthians 5:4; Ephesians 5:13; Colossians 2:18; James 1:14; James 2:9; James 3:4, James 3:6; 2 Peter 2:7, 2 Peter 2:17; Jude 1:12; Revelation 6:13.TGL ὑπό.6

    b. with neuter verbs, and with active verbs which carry a passive meaning: πάσχειν ὑπό τίνος, Matthew 17:12; Mark 5:26; 1 Thessalonians 2:14 (Homer , Iliad 11, 119; Thucydides 1, 77; Xenophon , symp. 1, 9; Cyril 6, 1, 36; Hier. 7, 8); ἀπολέσθαι, to perish, 1 Corinthians 10:9 (very often in secular authors from Herodotus 3, 32 on); ὑπομένειν τί, Hebrews 12:3 (cf. ἀντιλογία , 2); λαμβάνειν namely, πληγάς, to be beaten, 2 Corinthians 11:24; after a term purely active, of a force by which something is bidden to be done: ἀποκτεῖναι ἐν ῤομφαία καί ὑπό τῶν θηρίων τῆς γῆς, by the wild beasts, Revelation 6:8 (cf. 9:18 Rec. ) (so ὠλεσε θυμόν ὑφ' Ἐκτορος, Homer , Iliad 17, 616; cf. Matthiae , ii., p. 1393; (Buttmann , 341 (293))).TGL ὑπό.7

    II. with the accusative (Winer 's Grammar, § 49, k.);TGL ὑπό.8

    1. of motion, in answer to the question 'whither?': to come ὑπό τήν στέγην, Matthew 8:8; Luke 7:6; ἐπισυνάγειν, Matthew 23:37; Luke 13:34; with verbs of putting or placing: Matthew 5:15; Mark 4:21; Luke 11:33; 1 Corinthians 15:25; of placing under or subjecting, Luke 7:8; Romans 7:14; Romans 16:20; 1 Corinthians 15:27; Galatians 3:22; Galatians 4:3; Ephesians 1:22; 1 Peter 5:6; ἔχω τινα ὑπ' ἐμαυτόν, Matthew 8:9; Luke 7:8, γίνεσθαι, born under i. e. subject to, Galatians 4:4; of falling, tropically, James 5:12 (where Rst εἰς ὑπκρισιν).TGL ὑπό.9

    2. of situation, position, tarrying: after κατασκηνοῦν, Mark 4:32; κάθημαι, James 2:3; with the verb εἶναι: (to and under) in a local or proper sense, John 1:48(49); Acts 4:12; Romans 3:13; 1 Corinthians 10:1; ὑπό (τόν) ὀυρνανος namely, χώρα, Luke 17:24; πάσῃ κτίσει τῇ ὑπό τόν οὐρανοῦ, namely, οὔσῃ, Colossians 1:23; τά ὑπό τόν οὐρανόν namely, ὄντα, Acts 2:5 (τά ὑπό σελήνην, Philo de vit. Moys. ii., § 12); εἶναι ὑπό τινα or τί, to be under, i. e. subject to the power of, any person or thing: Romans 3:9; Romans 6:14, Romans 6:15; 1 Corinthians 9:20; Galatians 3:10, Galatians 3:25; Galatians 4:2, Galatians 4:21; Galatians 5:18; 1 Timothy 6:1; ὑπό ἐξουσίαν namely, ὤν, Matthew 8:9 (where L WH brackets read ὑπό ἐξουσίαν τασσόμενος (set under authority), so also the Sinaiticus manuscript); οἱ ὑπό νόμον, namely, ὄντες, 1 Corinthians 9:20; Galatians 4:5 (ὑπό ἐκπληξιν εἶναι, Protevangelium Jacobi, 18). τηρεῖν τινα, Jude 1:6; φρουρεῖσθαι, Galatians 3:23.TGL ὑπό.10

    3. of time, like the Latin sub (cf. sub vespe. ram ), equivalent to about (see examples from the Greek writings in Passow , p. 2111{a}; (Liddell and Scott, under the word, C. III.)): ὑπό τόν ὄρθρον, about daybreak, Acts 5:21. This preposition occurs with the accusative nowhere else in the N. T. The apostle John uses it only twice with the genitive (John 14:21; 3 John 1:12 — three times, if John 10:14 R G is counted (cf. John 8:9)), and once with the accusative (John 1:48 (49)).TGL ὑπό.11

    III. in Composition ὑπό denotes:TGL ὑπό.12

    1. locality, under: ὑποκάτω, ὑποπόδιον, ὑπωπιάζω, ὑποδέω; of the goal of motion, i. e. ὑπό τί, as ὑποδέχομαι (under one's roof); ὑπολαμβάνω (to receive by standing under); ὑποβάλλω, ὑποτίθημι; tropically, in expressions of subjection, compliance, etc., as ὑπακούω, ὑπακοή, ὑπηκως, ὑπόδικος, ὕπανδρος, ὑπάγω, ὑπολείπω, ὑποχωρέω.TGL ὑπό.13

    2. small in degree, slightly, as ὑποπνέω.TGL ὑπό.14

    ὑποβάλλω

    (5260) ὑποβάλλω: 2 aorist ὑπέβαλον; (from Homer down);TGL ὑποβάλλω.2

    1. to throw or put under.TGL ὑποβάλλω.3

    2. to suggest to the mind.TGL ὑποβάλλω.4

    3. to instruct privately, instigate, suborn: τινα, Acts 6:11 (ὑπεβληθησαν κατήγοροί, Appendix, bell. 104:1, 74; μηνυτής τίς ὑπόβλητος, Josephus , b. j. 5, 10, 4).TGL ὑποβάλλω.5

    ὑπογραμμός

    (5261) ὑπογραμμός, ὑπογραμμου, (ὑπογράφω), properly,TGL ὑπογραμμός.2

    1. a writing-copy, including all the letters of the alphabet, given to beginners as an aid in learning to draw them: Clement of Alexandria , strom. 5, 8, 50. Hence,TGL ὑπογραμμός.3

    2. an example set before one: 1 Peter 2:21 (2 Macc. 2:28; Clement of Rome , 1 Corinthians 16:1-24, 1 Corinthians 16:17 [ET]; 33, 8 [ET]; (Philo , fragment vol. ii., 667 Mang. (vi. 229 Richter)), and often in ecclesiastical writings; Παῦλος ὑπομονῆς γενόμενος μέγιστος ὑπογραμμός, Clement of Rome , 1 Cor. 5, 7 [ET] (where see Lightfoot )).TGL ὑπογραμμός.4

    ὑπόδειγμα

    (5262) ὑπόδειγμα, ὑποδειγματος, τό (ὑποδείκνυμι, which see), a word rejected by the Atticists, and for which the earlier writers used παράδειγμα; see Lob. ad Phryn. , p. 12; (Rutherford, New Phryn., p. 62). It is used by Xenophon , r. eq. 2, 2, and among subsequent writings by Polybius , Philo , Josephus , Appian , Plutarch , Herodian , others; cf. Bleek, Brief a. d. Hebrews 2:1, p. 554;TGL ὑπόδειγμα.2

    a. a sign suggestive of anything, delineation of a thing, representation, figure, copy: joined with σκιά Hebrews 8:5; with a genitive of the thing represented, Hebrews 9:23.TGL ὑπόδειγμα.3

    b. an example: for imitation, διδόναι τίνι, John 13:15; καταλελοιπεναι, 2 Macc. 6:28; with a genitive of the thing to be imitated, James 5:10 (Sir. 44:16; 2 Macc. 6:31); for warning: with a genitive of the thing to be shunned, τῆς ἀπειθείας, Hebrews 4:11; with a genitive of the person to be warned, 2 Peter 2:6 (τούς Ρ᾽ομαιους... εἰς ὑπόδειγμα τῶν ἄλλων ἐθνῶν καταφλέξειν τήν ἱεράν πόλιν, Josephus , b. j. 2, 16, 4).TGL ὑπόδειγμα.4

    ὑποδείκνυμι

    (5263) ὑποδείκνυμι: future ὑποδείξω; 1 aorist ὑπέδειξα; from Herodotus and Thucydides down; the Sept. several times for הִגִּיד;TGL ὑποδείκνυμι.2

    1. properly, to show by placing under (i. e. before) the eyes: ὑπέδειξεν αὐτοῖς τόν πλοῦτον αὐτοῦ, Esther 5:11; add, Sir. 49:8; (others give ὑπό in this compound the force of 'privily'; but cf. Fritzsche on Matthew, p. 126).TGL ὑποδείκνυμι.3

    2. to show by words and arguments, i. e. to teach (for הורָה, 2 Chronicles 15:3) (A. V. frequently, to warn): τίνι, followed by an infinitive of the thing, Matthew 3:7; Luke 3:7; to teach by the use of a figure, τίνι, followed by indirect discourse, Luke 6:47; Luke 12:5; to show or teach by one's example, followed by ὅτι, Acts 20:35; to allow i. e. make known (future things), followed by indirect discourse Acts 9:16.TGL ὑποδείκνυμι.4

    ὑποδέχομαι

    (5264) ὑποδέχομαι (see ὑπό , III. 1): 1 aorist ὑπεδεξαμην; perfect ὑποδεδεγμαι; from Homer down; to receive as a guest: τινα, Luke 19:6; Acts 17:7; James 2:25; εἰς τόν οἶκον, Luke 10:38. (Cf. δέχομαι , at the end.)TGL ὑποδέχομαι.2

    ὑποδέω

    (5265) ὑποδέω: 1 aorist ὑπέδησά; 1 aorist middle ὑπεδησαμην; perfect passive or middle participle ὑποδεδημενος; from Herodotus down (in Homer with tmesis); to trader-bind; mostly in the middle to bind under oneself, bind on; (participle shod); with an accusative of the thing: σανδάλια, Mark 6:9; Acts 12:8 (ὑποδήματα, Xenophon , mem. 1, 6, 6; Plato , Gorgias, p. 490 e.); with an accusative of the member of the body: τούς πόδας with ἐν ἑτοιμασία added, with readiness (see ἑτοιμασία , 2), Ephesians 6:15 (πόδα σανδάλω, σανδαλιοις, Lucian , quom. hist. sit conscrib. 22; Aelian v. h. 1, 18). (Cf. Buttmann , § 135, 2.)TGL ὑποδέω.2

    ὑπόδημα

    (5266) ὑπόδημα, ὑποδήματος, τό (ὑποδέω), from Homer down, the Sept. for נַעַל, what is bound under, a sandal, a sole fastened to the foot with thongs: Matthew 3:11; Matthew 10:10; Mark 1:7; Luke 3:16; Luke 10:4; Luke 15:22; Luke 22:35; John 1:27; with τῶν ποδῶν added, Acts 7:33; Acts 13:25, (ποδός, Plato , Alc. 1, p. 128 a.). (See σανδάλιον .)TGL ὑπόδημα.2

    ὑπόδικος

    (5267) ὑπόδικος, ὑποδικον, equivalent to ὑπό δίκην ὤν, under judgment, one who has lost his suit; with a dative of the person debtor to one, owing satisfaction to: τῷ Θεῷ, i. e. liable to punishment from God, Romans 3:19 (see Morison, Critical Exposition of Romans Third, p. 147f). (Aeschylus , Plato , Andocides (), Lysias , Isaeus , Demosthenes , others.)TGL ὑπόδικος.2

    ὑποζύγιον

    (5268) ὑποζυγιος, ὑποζύγια, ὑποζύγιον, equivalent to ὑπό ζυγόν ὤν, under the yoke; neuter τό ὑποζύγιον as a substantive, a beast of burden (so from Theognis , and Herodotus down); in Biblical Greek (since the ass was the common animal used by the Orientals on journeys and for carrying burdens (cf. B. D. under the word, Ass, 1)) specifically, an ass: Matthew 21:5 (Zechariah 9:9); 2 Peter 2:16; the Sept. for חֲמור, an ass.TGL ὑποζύγιον.2

    ὑποζώννυμι

    (5269) ὑποζώννυμι; from Herodotus down; to under-gird: τό πλοῖον to bind a ship together laterally with ὑποζωματα (Plato , de rep. 10, p. 616 c.), i. e. with girths or cables, to enable it to survive the force of waves and tempest, Acts 27:17 (where see Overbeck (or Hackett; especially Smith, Voyage and Shipwreck, etc., pp. 107ff, 204ff. (cf. βοήθεια ))). (Polybius 27, 3, 3.)TGL ὑποζώννυμι.2

    ὑποκάτω

    (5270) ὑποκάτω, under, underneath: τίνος (Winer s Grammar, § 54, 6; Buttmann , § 146, 1), Matthew 22:44 L T Tr WH ; Mark 6:11; Mark 7:28; (Mark 12:36 WH ); Luke 8:16; John 1:50 (John 1:51); Hebrews 2:8; Revelation 5:3, Revelation 5:13 (Tr marginal reading brackets the clause); Revelation 6:9; Revelation 12:1. (The Sept. ; Plato , Aristotle , Polybius , Diodorus , Plutarch , others) (Cf. Winer s Grammar, § 50, 7 N.1; Buttmann , § 146, 4.)TGL ὑποκάτω.2

    ὑποκρίνομαι

    (5271) ὑποκρίνομαι;TGL ὑποκρίνομαι.2

    1. to take up another's statements in reference to what one has decided for oneself (middle κρίνομαι), i. e. to reply, answer (Homer , Herodotus , others).TGL ὑποκρίνομαι.3

    2. to make answer (speak) on the stage, i. e. to personate anyone, play a part (often so from Demosthenes down). Hence,TGL ὑποκρίνομαι.4

    3. to simulate, feign, pretend (from Demosthenes and Polybius down): followed by an accusative with the infinitive Luke 20:20. (2 Macc. 6:21, 24; 4 Macc. 6:15; Sir. 35:15 (Sir. 32:15); Sir. 36:2 (Sir. 33:2)). (Compare: συνυποκρίνομαι.)TGL ὑποκρίνομαι.5

    ὑπόκρισις

    (5272) ὑπόκρισις, ὑποκρίσεως, (ὑποκρίνομαι, which see);TGL ὑπόκρισις.2

    1. an answering; an answer (Herodotus ).TGL ὑπόκρισις.3

    2. the acting of a stage-player (Aristotle , Polybius , Dionysius Halicarnassus , Plutarch , Lucian , Artemidorus Daldianus, others).TGL ὑπόκρισις.4

    3. dissimulation, hypocrisy: Matthew 23:28; Mark 12:15; Luke 12:1; Galatians 2:13; 1 Timothy 4:2; (James 5:12 Rec.st ); 1 Peter 2:1 (cf. Buttmann , § 123, 2) (2 Macc. 6:25; Polybius 35, 2, 13; Lucian , am. 8; Aesop fab. 106 (284); (Philo , quis rer. div. haeres § 8; de Josepho § 14)).TGL ὑπόκρισις.5

    ὑποκριτής

    (5273) ὑποκριτής, ὑποκριτου, (ὑποκρίνομαι, which see);TGL ὑποκριτής.2

    1. one who answers, an interpreter (Plato , Lucian ).TGL ὑποκριτής.3

    2. an actor, stage-player (Aristophanes , Xenophon , Plato , Aelian , Herodian ).TGL ὑποκριτής.4

    3. in Biblical Greek, a dissembler, pretender, hypocrite: Matthew 6:2, Matthew 6:5, Matthew 6:16; Matthew 7:5; Matthew 15:7; Matthew 16:3 Rec. ; Matthew 22:18; Matthew 23:13 Rec. ,Matthew 23:14 (13 Tdf. ),Matthew 23:15,Matthew 23:23,Matthew 23:25,Matthew 23:27,Matthew 23:29; Matthew 24:51; Mark 7:6; Luke 6:42; Luke 11:44 R L in brackets; Luke 12:56; Luke 13:15. (Job 34:30; Job 36:13, for חָנֵף, profane, impious.) (Mention is made of Heimsoeth, De voce ὑποκριτής comment. (Bonnae, 1874, 4to.).)TGL ὑποκριτής.5

    ὑπολαμβάνω

    (5274) ὑπολαμβάνω; 2 aorist ὑπέλαβον;TGL ὑπολαμβάνω.2

    1. "to take up (literally, under (cf. ὑπό , III. 1)) in order to raise, to bear on high (Herodotus 1, 24); to take up and carry away" (ὥσπερ νῆα ἄνεμοι ὑπολαβόντες, Stobaeus , serm. 6, p. 79, 17): τινα, Acts 1:9 (see ὀφθαλμός , middle).TGL ὑπολαμβάνω.3

    2. to receive hospitably, welcome: τινα, 3 John 1:8 L T Tr WH (Xenophon , an. 1, 1, 7).TGL ὑπολαμβάνω.4

    3. to take up i. e. follow in speech, in order either to reply to or controvert or supplement what another has said (very often so in secular authors from Herodotus down): ὑπολαβών εἶπεν, Luke 10:30 (for עָנָה, Job 2:4; Job 4:1; Job 6:1; Job 9:1; Job 11:1; Job 12:1, etc.).TGL ὑπολαμβάνω.5

    4. to take up in the mind, i. e. to assume, suppose: Acts 2:15; followed by ὅτι (namely, πλεῖον ἀγαπήσει), Luke 7:43 (Job 25:3; Tobit 6:18; Wis. 17:2; 3Macc. 3:8; 4 Macc. 5:17 (18) etc.,and often in secular authors from Xenophon , and Plato down).TGL ὑπολαμβάνω.6

    ὑπολείπω

    (5275) ὑπολείπω: 1 aorist passive ὑπελείφθην; from Homer down; the Sept. for הִשְׁאִיר and הותִיר; to leave behind (see ὑπό , III. 1); passive, to be left behind, left remaining, the Sept. for נִשְׁאַר and נותַר: used of a survivor, Romans 11:3.TGL ὑπολείπω.2

    ὑπολήνιον

    (5276) ὑπολήνιον, ὑποληνιου, τό (i. e. τό ὑπό τήν ληνόν, cf. τό ὑποζύγιον), a vessel placed under a press (and in the Orient usually sunk in the earth) to receive the expressed juice of the grapes, a pit: (ὤρυξεν ὑπολήνιον; R. V. he digged a pit for the winepress), Mark 12:1; see ληνός (and B. D. under the word Winepress). (Demiopr. quoted in Pollux 10 (29), 130; Geoponica ; the Sept. for יֶקֶב, Isaiah 16:10 Joel 3:13 (Joel 4:18); Haggai 2:16; Zechariah 14:10, Alex. )TGL ὑπολήνιον.2

    ὑπολιμπάνω

    (5277) ὑπολιμπάνω; (λιμπάνω, less common form of the verb λείπω); to leave, leave behind: 1 Peter 2:21. (Themistius ; ecclesiastical and Byzantine writings; to fail, Dionysius Halicarnassus 1, 23.)TGL ὑπολιμπάνω.2

    ὑπομένω

    (5278) ὑπομένω; imperfect ὑπέμενον; future 2 person plural ὑπομενεῖτε; 1 aorist ὑπέμεινα; perfect participle ὑπομεμενηκως; from Homer down; the Sept. for קִוָּה, חִכָּה, יִחֵל;TGL ὑπομένω.2

    1. to remain i. e. tarry behind: followed by ἐν with a dative of the place, Luke 2:43, ἐκεῖ, Acts 17:14.TGL ὑπομένω.3

    2. to remain i. e. abide, not recede or flee; tropically,TGL ὑπομένω.4

    a. to persevere: absolutely and emphatically, under misfortunes and trials to hold fast to one's faith in Christ (R. V. commonly endure), Matthew 10:22; Matthew 24:13; Mark 13:13; 2 Timothy 2:12 (cf. 2 Timothy 2:10 in b.); James 5:11; with τῇ θλίψει added, when trial assails (A. V. in tribulation (i. e. the dative of circumstances or condition)) (cf. Kühner, § 426, 3 (Jelf , § 603, 1)), Romans 12:12 (quite different is ὑπομένειν τῷ κυρίῳ, לַיְהוָה הוחִיל, Lamentations 3:21, Lamentations 3:24; Micah 7:7; 2 Kings 6:33; לַי הִכָּה, Psalm 32:20 (Psalms 33:20), to cleave faithfully to (A. V. wait for) the Lord, where the dative depends on the verb contrary to Greek usage (cf. Winer s Grammar, § 52, 16)).TGL ὑπομένω.5

    b. to endure, bear bravely and calmly: absolutely, ill-treatment, 1 Peter 2:20; εἰς παιδείαν, i. e. εἰς τό παιδεύεσθαι (for or unto chastening), Hebrews 12:7 according to the reading of L T Tr WH which is defended at length by Delitzsch at the passage (and adopted by Riehm (Lehrbegriff as above with, p. 758 note), Alford, Maulton, others), but successfully overthrown (?) by Fritzsche (De conformatione N. Ti. critica quam Lachmann edidit, pp. 21ff) (and rejected by the majority of commentators (Bleek, Lünemann, Kurtz, others)). with an accusative of the thing, 1 Corinthians 13:7; 2 Timothy 2:10; Hebrews 10:32; Hebrews 12:2 Hebrews 12:7 R G ; James 1:12.TGL ὑπομένω.6

    ὑπομιμνῄσκω

    (5279) ὑπομιμνῄσκω; future ὑπομνήσω; 1 aorist infinitive Ὑπομνῆσαι; 1 aorist passive ὑπεμνησθην; from Homer down; (cf. our 'suggest', see ἀνάμνησις );TGL ὑπομιμνῄσκω.2

    1. actively, to cause one to remember, bring to remembrance, recall to mind: τί (to another), 2 Timothy 2:14; τινα τί, John 14:26 (Thucydides 7, 64; Xenophon , Hier. 1, 3; Plato , Isocrates , Demosthenes ); with implied censure, 3 John 1:10; τινα περί τίνος, to put one in remembrance, admonish, of something: 2 Peter 1:12 (Plato , Phaedr., p. 275 d.); τινα, followed by ὅτι, Jude 1:5 (Xenophon , mem. 3, 9, 8; Plato , de rep. 5, p. 452 c.; Aelian v. h. 4, 17); τινα, followed by an infinitive (indicating what must be done), Titus 3:1 (Xenophon , hipparch. 8, 10).TGL ὑπομιμνῄσκω.3

    2. passively, to be reminded, to remember: τίνος, Luke 22:61.TGL ὑπομιμνῄσκω.4

    ὑπόμνησις

    (5280) ὑπόμνησις, ὑπομνήσεως, (ὑπομιμνῄσκω), from Euripides , Thur., Plato down;TGL ὑπόμνησις.2

    a. transitively (Vulg. commonitio ), a reminding (2 Macc. 6:17): ἐν ὑπομνήσει, by putting you in remembrance, 2 Peter 1:13; 2 Peter 3:1 (Winer s Grammar, § 61, 3 b.).TGL ὑπόμνησις.3

    b. intransitive, remembrance: with a genitive of the object 2 Timothy 1:5 ((R. V. having been reminded of etc.); others adhere to the transitive sense (see Ellicott, Huther, Holtzmann at the passage). Synonym: see ἀνάμνησις , at the end.)TGL ὑπόμνησις.4

    ὑπομονή

    (5281) ὑπομονή, ὑπομονῆς, (ὑπομένω);TGL ὑπομονή.2

    1. steadfastness, constancy, endurance (Vulg. in 1 Thessalonians 1:3 sustinentia , in James 5:11 sufferentia ); in the N. T. the characteristic of a man who is unswerved from his deliberate purpose and his loyalty to faith and piety by even the greatest trials and sufferings: Luke 8:15; Luke 21:19; Romans 5:3; Romans 15:4; 2 Corinthians 6:4; 2 Corinthians 12:12; Colossians 1:11; 2 Thessalonians 1:4; 1 Timothy 6:11; 2 Timothy 3:10; Titus 2:2; Hebrews 10:36; James 1:3; James 5:11; 2 Peter 1:6; Revelation 2:2, Revelation 2:19; Revelation 13:10; Revelation 14:12 (cf. 4 Macc. 1:11; 9:8, 30; 15:30(27); 4 Macc. 17:4,12,23); with a genitive of the thing persevered in (Winer 's Grammar, § 30, 1 at the end): τοῦ ἔργου ἀγαθοῦ, Romans 2:7; τῆς ἐλπίδος, 1 Thessalonians 1:3 (cf. Buttmann , 155 (136)); δἰ ὑπομονῆς (with patience (cf. Winer 's Grammar, § 51, 1 b.) i. e.) patiently and steadfastly, Romans 8:25; Hebrews 12:1.TGL ὑπομονή.3

    2. a patient, steadfast waiting for; (others question this sense in the New Testament, and render the genitive by 'characterizing', 'in respect to', etc.): Χριστοῦ (genitive of the object), the return of Christ from heaven, 2 Thessalonians 3:5; Revelation 1:9 (where L T Tr WH ἐν Ἰησοῦ (which is in Jesus)); Revelation 3:10 (cf. Psalms 38:8 (Psalms 39:8); for מִקְוֶה, expectation, hope, 2 Esdr. 10:2; Jeremiah 14:8; Jeremiah 17:13; for תִּקְוָה, hope, Ps. (Psalms 9:19); Psalms 61:6 (Psalms 62:6); Psalms 70:5 (Psalms 71:5); (Job 14:19); for תּוחֶלֶת, Proverbs 10:28 Symm. ; ὑπομένειν τινα, Xenophon , an. 4, 1, 21; Appendix, b. 104:5, 81).TGL ὑπομονή.4

    3. a patient enduring, sustaining: τῶν παθημάτων, 2 Corinthians 1:6 (λύπης, Plato , definition, p. 412 c.; θανάτου, Plutarch , Pelop. 1). (Synonym: see μακροθυμία , at the end.)TGL ὑπομονή.5

    ὑπονοέω

    (5282) ὑπονοέω, ὑπόνω; imperfect ὑπενωυν; from Herodotus down; to suppose, surmise: Acts 25:18; followed by an arc. with the infinitive, Acts 13:20 ((cf. τίς , 4)); Acts 27:27.TGL ὑπονοέω.2

    ὑπόνοια

    (5283) ὑπόνοια, ὑπονοιας, (ὑπονοέω), from Thucydides down, a surmising: 1 Timothy 6:4.TGL ὑπόνοια.2

    ὑποπλέω

    (5284) ὑποπλέω: 1 aorist ὑπέπλευσα; (Vulg. subnavigo ); to sail under, i. e. to sail close by, pass to the leeward of: with the accusative of the place, Acts 27:4, Acts 27:7. (Dio Cassius , Dio Chr., others.)TGL ὑποπλέω.2

    ὑποπνέω

    (5285) ὑποπνέω: 1 aorist ὑπέπνευσα;TGL ὑποπνέω.2

    a. to blow underneath (Aristar.).TGL ὑποπνέω.3

    b. to blow softly (see ὑπό , III. 2): Acts 27:13.TGL ὑποπνέω.4

    ὑποπόδιον

    (5286) ὑποπόδιον, ὑποποδίου, τό (ὑπό and πούς), a footstool (Latinsuppedaneum ): Matthew 5:35; Acts 7:49 (from Isaiah 66:1); James 2:3; τιθέναι τινα ὑποπόδιον τῶν ποδῶν τίνος, to make one the footstool of one's feet, i. e. to subject, reduce under one's power (a metaphorically, taken from the practice of conquerors who placed their feet on the necks of their conquered enemies): Matthew 22:44 R G ; Mark 12:36 (here WH ὑποκάτω τῶν ποδῶν); Luke 20:43; Acts 2:35; Hebrews 1:13; Hebrews 10:13, after Psalms 109:2 (Psalms 110:2). (Lucian , Athen. , others; the Sept. for הֲדֹם; (cf. Winer 's Grammar, 26).)TGL ὑποπόδιον.2

    ὑπόστασις

    (5287) ὑπόστασις, ὑποστάσεως, (ὑφίστημι), a word very common in Greek authors, especially from Aristotle onward, in widely different senses, of which only those will be noticed which serve to illustrate N. T. usage;TGL ὑπόστασις.2

    1. a setting or placing under; thing put under, substructure, foundation: Psalms 68:3 (Psalms 69:3); τοῦ οἴκου, Ezekiel 43:11; τοῦ τάφου, Diodorus 1, 66.TGL ὑπόστασις.3

    2. that which has foundation, is firm; hence,TGL ὑπόστασις.4

    a. that which has actual existence; a substance, real being: τῶν ἐν ἀερι φαντασμάτων τά μέν ἐστι κατ' ἐμφασιν, τά δέ καθ' ὑπόστασιν, Aristotle , de mundo, 4, 19, p. 395{a}, 30; φαντασίαν μέν ἔχειν πλούτου, ὑπόστασιν δέ μή, Artemidorus Daldianus, oneir. 3, 14; ( αὐγή) ὑπόστασιν ἰδίαν οὐκ ἔχει, γεννᾶται δέ ἐκ φλογός, Philo de incorruptibil. mundi § 18; similarly in other writings (cf. Sophocles Lexicon, under the word, 5; Liddell and Scott, under the word, III. 2).TGL ὑπόστασις.5

    b. the substantial quality, nature, of any person or thing: τοῦ Θεοῦ (R. V. substance), Hebrews 1:3 (Wis. 16:21; ἴδε... τίνος ὑποστάσεως τίνος εἴδους τυγχάνουσιν οὕς ἐρεῖτε καί νομιζετε Θεούς, Epist. ad' Diogn. 2, 1 [ET]; (cf. Suicer, Thesaurus, under the word)).TGL ὑπόστασις.6

    c. steadiness of mind, firmness, courage resolution (οἱ δέ Ῥόδιοι θεωροῦντες τήν τόν Βυζαντινων ὑπόστασιν, Polybius 4, 50, 10; οὐχ οὕτω τήν δύναμιν, ὡς τήν ὑπόστασιν αὐτοῦ καί τολμᾶν καταπεπληγμενων τῶν ἐναντίων, id. 6, 55, 2; add, Diodorus 16, 32f; Josephus , Antiquities 18, 1, 6); confidence, firm trust, assurance: 2 Corinthians 9:4; 2 Corinthians 11:17; Hebrews 3:14; Hebrews 11:1 (for תִּקְוָה, Ruth 1:12; Ezekiel 19:5; for תּוחֶלֶת, Psalms 38:8 (Psalms 39:8)). Cf. Bleek, Br. an d. Hebrew ii. 1, pp. 60ff, 462ff; Schlatter, Glaube im N. T., p. 581.TGL ὑπόστασις.7

    ὑποστέλλω

    (5288) ὑποστέλλω: imperfect ὑπεστελλον; 1 aorist middle ὑπεστειλάμην;TGL ὑποστέλλω.2

    1. Active, to draw down, let down, lower: ἱστίον, Pindar Isthm. 2, 59; to withdraw (draw back): ἐμαυτόν, of a timid person, Galatians 2:12 ((cf. Lightfoot at the passage); often so in Polybius ).TGL ὑποστέλλω.3

    2. Middle, to withdraw oneself, i. e. to be timid, to cower, shrink: of those who from timidity hesitate to avow what they believe, Hebrews 10:38 (from Habakkuk 2:4 (cf. Winer s Grammar, 523 (487))); to be unwilling to utter from fear, to shrink from declaring, to conceal, dissemble: followed by τοῦ with the infinitive (Winer s Grammar, 325 (305); Buttmann , 270 (232)), Acts 20:27; οὐδέν, ibid. 20 (often so in Demosthenes ; cf. Reiske, Index graecit. Demosthenes , p. 774f; Josephus , Vita §54; b. j. 1, 20, 1).TGL ὑποστέλλω.4

    ὑποστολή

    (5289) ὑποστολή, ὑποστολῆς, (ὑποστέλλω, which see), properly, a withdrawing (Vulg. subtractio ) (in a good sense, Plutarch , anim. an corp. aff. sint pej. § 3 under the end); the timidity of one stealthily retreating: οὐκ ἐσμεν ὑποστολῆς (see εἰμί IV. 1 g.), we have no part in shrinking back etc., we are free from the cowardice of etc. (R. V. we are not of them that shrink back etc.), Hebrews 10:39 (λάθρᾳ τά πολλά καί μεθ' ὑποστολῆς ἐκακουργησεν, Josephus , b. j. 2, 14, 2; ὑποστολην ποιοῦνται, Antiquities 16, 4, 3).TGL ὑποστολή.2

    ὑποστρέφω

    (5290) ὑποστρέφω; imperfect ὑπέστρεφον; future ὑποστρέψω; 1 aorist ὑπέστρεψα; from Homer down; the Sept. for שׁוּב;TGL ὑποστρέφω.2

    1. transitive, to turn back, to turn about: as ἵππους, Homer , Iliad 5, 581.TGL ὑποστρέφω.3

    2. intransitive, to turn back i. e. to return: absolutely, Mark 14:40 (here L WH πάλιν ἐλθών Tr ἐλθών); Luke 2:20 (here Rec. ἐπέστρεψαν), Luke 2:43; Luke 8:37,Luke 8:40; Luke 9:10; Luke 10:17; Luke 17:15; Luke 19:12; Luke 23:48,Luke 23:56; Acts 8:28; followed by an infinitive of purpose, Luke 17:18; followed by διά with a genitive of place, Acts 20:3; εἰς with an accusative of place, Luke 1:56; Luke 2:39 (here T Tr marginal reading WH ἐπέστρεψεν),Luke 2:45; Luke 4:14; Luke 7:10; Luke 8:39; Luke 11:24; Luke 24:33,Luke 24:52; Acts 1:12; Acts 8:25; Acts 13:13; Acts 14:21; Acts 21:6; Acts 22:17; Acts 23:32; Galatians 1:17; εἰς διαφθοράν, Acts 13:34; ἀπό with a genitive of place, Luke 4:1; Luke 24:9 (WH brackets ἀπό etc.); ἀπό with a genitive of the business, Hebrews 7:1; ἐκ with a genitive of place, Acts 12:25; ἐκ τῆς ἁγίας ἐντολῆς, of those who after embracing Christianity apostatize, 2 Peter 2:21 T Tr WH , but Lachmann (against the authorities) εἰς τά ὀπίσω ἀπό τῆς etc.TGL ὑποστρέφω.4

    ὑποστρωννύω

    (5291) ὑποστρώννυμι and ὑποστωννύω (later forms, found in Plutarch , Themistius , Athen. , others, for the earlier ὑποστορέννυμι and ὑποστορνυμι: imperfect 3 person plural ὑπεστρώννυον; to strew; spread under: τί, Luke 19:36 (Isaiah 58:5).TGL ὑποστρωννύω.2

    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents