Ξ
ξενία — ξυράω
(3578) ξένια, ξενιας, ἡ (ξένιος, ξένια, ξενιον, and this from ξένος), from Homer down, hospitality, hospitable reception; equivalent to a lodging-place, lodgings: Acts 28:23 (equivalent to τό μίσθωμα in Acts 28:30 (but this is doubtful; the more probable opinion receives the preference under the word ἴδιος, 1 a.)); Philemon 1:22. (See especially Lightfoot on Philippians, p. 9, and on Philemon 1:1-25, the passage cited.)TGL ξενία.2
(3579) ξενίζω; 1 aorist ἐξενισα; passive, present ξενίζομαι; 1 aorist ἐξενίσθην; from Homer down;TGL ξενίζω.2
1. to receive as a guest, to entertain hospitably: τινα, Acts 10:23; Acts 28:7; Hebrews 13:2; passive to be recieved hospitably; to stay as a guest, to lodge (be lodged): ἐνθάδε, Acts 10:18; ἐν οἰκία τίνος, Acts 10:32; παρά τίνι, Acts 10:6; Acts 21:16 (cf. Buttmann , 284 (244); Winer 's Grammar, 214 (201)), and sundry manuscripts in 1 Corinthians 16:19; (Diodorus 14, 30).TGL ξενίζω.3
2. to surprise or astonish by the strangeness and novelty of a thing (cf. German befremden): ζενιζοντα τινα, Acts 17:20 (ξενιζουσα πρόσοψις καί καταπληκτικη, Polybius 3, 114, 4; τόν Θεόν ἐξενιζε τό πραττόμενον, Josephus , Antiquities 1, 1, 4; ξενιζουσαι συμφοραι, 2 Macc. 9:6); passive to be surprised, astonished at the novelty or strangeness of a thing; to think strange, be shocked: with the dative of the thing (Winer 's Grammar, § 31, 1 f.), 1 Peter 4:12 (Polybius 1, 23, 5; 3,68, 9); ἐν with the dative of the thing (cf. Buttmann , § 133, 23), 1 Peter 4:4.TGL ξενίζω.4
(3580) TGL ξενοδοχέω.2
[ξενοδοχέω (for the earlier form ξενοδοκέω in use from Herodotus down; cf. Lob. ad Phryn. , p. 307), ξενοδόχω: 1 aorist ἐξενοδόχησα; (ξενοδοχος, i. e. ξένους δεχόμενος); to receive and entertain hospitably, to be hospitable: 1 Timothy 5:10. (Dio Cass. 78, 3; (Graecus Venetus , Genesis 26:17; ecclesiastical writings).]TGL ξενοδοχέω.3
(3581) ξένος, ξένῃ, ξένον, from Homer down, masculine a guest-friend (Latin hopes (of parties bound by ties of hospitality)), i. e.:TGL ξένος.2
1. a foreigner, stranger (opposed to ἐπιχώριος, Plato , Phaedo c. 2, p. 59 b.; Josephus , b. j. 5, 1, 3);TGL ξένος.3
a. properly: Matthew 25:35, Matthew 25:38, Matthew 25:43; Matthew 27:7; 3 John 1:5; ξένοι καί παρεπίδημοί ἐπί τῆς γῆς, Hebrews 11:13; οἱ ἐπιδημοῦντες ξένοι, Acts 17:21; opposed to συμπολίτης, Ephesians 2:19; (the Sept. for אֹרֵחַ, a traveler, 2 Samuel 12:4, Alex. manuscript; for נֵר, Job 31:32; several times for נָכְרִי). (as adjective with) δαιμόνια, Acts 17:18.TGL ξένος.4
b. tropically,TGL ξένος.5
α. alien (from a person or thing); without knowledge of, without a share in: with a genitive of the thing, τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας, Ephesians 2:12 (cf. Winer 's Grammar, § 30, 4, 6) (τοῦ λόγου, Sophocles O. T. 219).TGL ξένος.6
β. new, unheard of: διδαχαι, Hebrews 13:9; ξένον τί a strange, wonderful thing, 1 Peter 4:12 (Aeschylus Prom. 688; Diodorus 3, 15 and 52; others).TGL ξένος.7
2. one echo receives and entertains another hospitably; with whom he stays or lodges, a host: ὁ ξένος μου, Romans 16:23, where καί τῆς ἐκκλησίας ὅλης is added, i. e. either 'who receives hospitably all the members of the church who cross his threshold,' or 'who kindly permits the church to worship in his house' (Fritzsche).TGL ξένος.8
(3582) ξέστης, ξεστου, ὁ (a corruption of the Latin sextarius);TGL ξέστης.2
1. a sextarius, i. e. a vessel for measuring liquids, holding about a pint (Josephus , Antiquities 8, 2, 9 — see βάτος ; Epictetus diss. 1, 9, 33; 2, 16, 22; (Dioscor. ), Galen and medical writers).TGL ξέστης.3
2. a wooden pitcher or ewer (Vulg. urceus (A. V. pot)) from which water or wine is poured, whether holding a sextarius or not: Mark 7:4, Mark 7:8 (here T WH omit; Tr brackets the clause).TGL ξέστης.4
(3583) ξηραίνω: 1 aorist ἐξηρανα (James 1:11); passive, present ξηραίνομαι; perfect 3 person singular ἐξήρανται (Mark 11:21), participle ἐξηραμμενος; 1 aorist ἐξηράνθην; cf. Buttmann , 41 (36); (from ξηρός, which see); from Homer down; the Sept. chiefly for יִבֵּשׁ and הובִישׁ; to make dry, dry up, wither: active, τόν χόρτον, James 1:11; passive to become dry, to be dry, be withered (cf. Buttmann , 52 (45)) (the Sept. for יָבֵשׁ): of plants, Matthew 13:6; Matthew 21:19; Mark 4:6; Mark 11:20; Luke 8:6; John 15:6; (1 Peter 1:24); of the ripening of crops, Revelation 14:15; of fluids: ἡ πηγή, Mark 5:29; τό ὕδωρ, Revelation 16:12 (Genesis 8:7; Isaiah 19:5); of members of the body, to waste away, pine away: Mark 9:18; ἐξηραμμενη χείρ, a withered hand, Mark 3:1, and R G in 3.TGL ξηραίνω.2
(3584) ξηρός, ξηρά, ξηρόν, from Herodotus down, dry: τό ξύλον, Luke 23:31 (in a proverb. saying, 'if a good man is treated so, what will be done to the wicked?' cf. Psalms 1:3; Ezekiel 20:47. Isaiah 56:3; Ezekiel 17:24); of members of the body deprived of their natural juices, shrunk, wasted, withered: as χείρ, Matthew 12:10; Mark 3:3 L T Tr WH ; Luke 6:6, Luke 6:8; men are spoken of as ξηροι, withered, John 5:3. of the land in distinction from water, ἡ ξηρά namely, γῆ (the Sept. for יַבָּשָׁה, Genesis 1:9; Jonah 1:9; Jonah 2:11, and often (Winer 's Grammar, 18; 592 (550))): Matthew 23:15; Hebrews 11:29 where L T Tr WH add γῆς.TGL ξηρός.2
(3585) ξύλινος, ξυλίνη, ξύλινον (ξύλον), from Pindar and Herodotus down, wooden, made of wood: σκεύη, 2 Timothy 2:20; neuter plural εἴδωλα, Revelation 9:20 (Θεοί, Baruch 6:30 (Epistle Jeremiah 29:1-32)).TGL ξύλινος.2
(3586) ξύλον, ξύλου, τό (from ξύω to scrape, plane), from Homer down; the Sept. for עֵץ;TGL ξύλον.2
1. wood: universally, 1 Corinthians 3:12; ξύλον θύϊνον, Revelation 18:12; that which is made of wood, as a beam from which anyone is suspended, a gibbet, a cross (A. V. tree, which see in B. D. American edition), Acts 5:30; Acts 10:39; Acts 13:29; Galatians 3:13; 1 Peter 2:24 (עֵץ, Genesis 40:19; Deuteronomy 21:23; Joshua 10:26; Esther 5:14) — a use not found in the classics (cf. Liddell and Scott, under II. 4). A log or timber with holes in which the feet, bands, neck, of prisoners were inserted and fastened with thongs (Gr. καλόν, ξυλοπεδη, ποδοκάκη, ποδοστράβη, Latinnervus , by which the Latin renders the Hebrew סַד, a fetter, or shackle for the feet, Job (Job 13:27); Job 33:11; cf. Fischer, De vitiis lexamples N. T., p. 458ff; (B. D. , under the word )): Acts 16:24 (Herodotus 6, 75; 9, 37; Aristophanes eq. 367, 394, 705); a cudgel, stick, staff: plural, Matthew 26:47, Matthew 26:55; Mark 14:43, Mark 14:48; Luke 22:52 (Herodotus 2, 63; 4, 180; Demosthenes , p. 645, 15; Polybius 6, 37, 3; Josephus , b. j. 2, 9, 4; Herodian , 7, 7, 4).TGL ξύλον.3
2. a tree: Luke 23:31 (Genesis 1:29; Genesis 2:9; Genesis 3:1; Isaiah 14:8, etc.); ξυλος τῆς ζωῆς, see ζωή , 2 b., p. 274{a}.TGL ξύλον.4
(3587) ξυράω (a later form, from Diodorus (1, 84) down, for ξυρέω, which the earlier writers used from Herodotus down; (Winer s Grammar, 24; Buttmann , 63 (55); especially Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. ii., p. 53)), ξυρῷ: perfect passive participle ἐξυρημενος; middle, present infinitive ξυρᾶσθαι (for which some would read (1 Corinthians 11:6) ξυρᾶσθαι (1 aorist middle infinitive from ξυρῷ); see WH 's Appendix, p. 166); 1 aorist subjunctive 3 person plural ξυρήσωνται (but T Tr WH read the future ξυρήσονται); (from ξυρόν a razor, and this from ξύω); the Sept. for גִּלַּח; to shear, shave: passive 1 Corinthians 11:5; middle to get oneself shaved, 1 Corinthians 11:6; 1 Corinthians 11:6; with an accusative specifying the object more precisely (cf. Buttmann , § 134, 7; Winer 's Grammar, § 32, 5): τήν κεφαλήν, Acts 21:21 (the Sept. Numbers 6:9, Numbers 6:19: Leviticus 21:5; τάς ὀφρύας, Herodotus 2, 66; τό σῶμα, 2, 37).TGL ξυράω.2