Loading...
Larger font
Smaller font
Copy
Print
Contents

Η Τελικη Παγκοσμια Συρραξη

 - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First
    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents

    Προλογοσ

    Προς τους αγαπητούς ομοεθνείς μου. ιδίως τους συμπατριώτες του αποδήμου Ελληνισμού, αφιερώνω ολόψυχα τη φτωχική μου αυτή μετάφραση ενός μεγάλου βιβλίου, η ανάγνωση του οποίου άλλαξε ολότελα τη ζωή μου.TΠ88 1.1

    Όταν στην τρυφερή ηλικία των 13 ή 14 ετών διάβασα για πρώτη φορά το βιβλίο αυτό στη γαλλική απόδοσή του κάτω από τo φώς του λυχναριού, στη γενέτειρά μου τη Θεσσαλονίκη κατά τα ζοφερά χρόνια της γερμανικής κατοχής, συνήθως μετά τα μεσάνυχτα—επειδή η μελέτη οποιουδήποτε θρησκευτικού βιβλίου απαγορεύονταν αυστηρά στην οικογένειά μας—πολλές φορές με βρήκαν τα χαράματα με το βιβλίο ανοιχτό πλάï στο προσκέφαλό μου. Η πρώτη μου δουλειά το επόμενο πρωï ήταν να συνοψίσω τα συγκλονιστικά γεγονότα που είχα απορροφήσει σαν σφουγγάρι την προηγούμενη βραδυά και να τα συμμερισθώ με την αφοσιωμένη μητέρα μου που ανυπομονούσε να μάθει τη συναρπαστική συνέχεια.TΠ88 1.2

    Μιά μέρα, βγαίνοντας απ’ το κρεββάτι. πήδησα στο λαιμό της και με δακρυσμένα μάτια είπα: «Δεν είναι το ίδιο. Δεν είναι καθόλου το ίδιο οι συνοψισμένες πληροφορίες που σου δίνω με την ανάγνωση του βιβλίου σ’ όλες του τις λεπτομέρειες, όπως ακριβώς είναι γραμμένο.» Και με τον ενθουσιασμό χαρακτηριστικό της ηλικίας εκείνης και με αποφασιστικότητα που ξάφνιασε κι εμένα την ίδια, πρόσθεσα: «Μιά μέρα. αν μου χαρίσει υγεία και σύνεση ο Θεός. υπόσχομαι να μεταφράσω ολόκληρο το βιβλίο αυτό για να μπορείς να το διαβάσεις όχι μόνο εσύ αλλά όλοι οι συμπατριώτες μας.»TΠ88 1.3

    Ύστερα από τόσα πολλά χρόνια, το όνειρο τελικά έγινε πραγματικότητα. Τον ένα τόμο μετέφρασα κατά τη διάρκεια της αδείας μου το 1980. Τον άλλο τόμο τελείωσα το 1982. Για όλη την ενθάρρυνση κατά το διάστημα της διετίας αυτής, καθώς και για όλα τα γράμματα, κάρτες, τηλεφωνήματα και όλων των ειδών τις επαφές από διάφορα μέρη του κόσμου στα χρόνια που κύλησαν έκτοτε (οπότε και η αδημονία για την εκτύπωσή του κορυφώθηκε. σε σημείο που κάποιος πρότεινε να ξαναμεταφράσω το βιβλίο απ’ αρχής αν τυχόν η πρώτη μου μετάφραση είχε χαθεί), εκφράζω τη βαθύτατη ευγνωμοσύνη μου. Για τη μεγάλη καθυστέρηση της εκτύπωσής του ταπεινά ζητώ την ευμενή επιείκεια όλων των ενδιαφερομένων.TΠ88 1.4

    Αργά to Σεπτέμβριο του 1989 το αρχικό χειρόγραφο επέστρεψε στα χέρια μου και τυπωμένο τώρα το βιβλίο στις Η.Π.Α., το προσφέρω στους ομοεθνείς μου σαν δώρο για τον καινούργιο χρόνο 1990 καθώς μπαίνομε στην πιό κρίσιμη δεκαετηρίδα της χιλιετηρίδας.TΠ88 2.1

    Όπως η ανάγνωση του βιβλίου αυτού αποβεί ευεργετικότερη και αποδοτικότερη ακόμη για τη ζωή του κάθε αναγνώστη απ’ ότι στη ζωή της μεταφράστριάς του. αποτελεί την εγκάρδια ευχή και την προσευχή της τελευταίας.TΠ88 2.2

    ’Ελλη Γ. Οικονόμου
    Berrien Springs. Μίσιγκαν Η.Π.Α.
    Δεκέμβριος, 1989

    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents