Loading...
Larger font
Smaller font
Copy
Print
Contents

Etymology dictionary

 - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First
    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents

    affair (n.) — agape (n.)

    affair (n.)

    c. 1300, afere, "what one has to do, ordinary business," from Anglo-French afere, Old French afaire "business, event; rank, estate" (12c., Modern French affaire), from the infinitive phrase à faire "to do," from Latin ad "to" (see ad-) + facere "to do, make" (from PIE root *dhe- "to set, put").ETD affair (n.).2

    Originally a Northern word according to OED, it was brought into general use and given a French spelling by Caxton (late 15c.). The general sense of "vague proceedings" (in romance, war, etc.) is attested by 1702. The meaning "an affair of the heart; a passionate episode" is from French affaire de coeur (itself attested as a French phrase in English from 1809); to have an affair with someone in this sense is by 1726, earlier have an affair of love:ETD affair (n.).3

    Related: Affairs.ETD affair (n.).4

    affect (n.)

    late 14c., "mental state," from Latin affectus "disposition, mood, state of mind or body produced by some external influence," noun use of adjective affectus "disposed, constituted, inclined," literally "furnished, supplied, endowed," past participle of afficere "to do; treat, use, manage, handle; act on, do something to; attack with disease; have influence on, apply force to." This Latin verb, used of many different actions, is literally "to do to," from ad "to" (see ad-) + facere (past participle factus) "to make, do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). The noun affect seems to have been obsolete outside of psychology, where it is a modern coinage, translating German Affekt. Related: Affects.ETD affect (n.).2

    affected (adj.1)

    "artificially displayed," 1580s, past-participle adjective from affect (v.2) "make a pretense of." Related: Affectedly.ETD affected (adj.1).2

    affect (v.1)

    "to make a mental impression on," 1630s; earlier "to attack" (c. 1600), "act upon, infect" (early 15c.), from affect (n.) or from Latin affectus "disposition, mood, state of mind or body produced by some external influence." Related: Affected; affecting. "The two verbs, with their derivatives, run into each other, and cannot be completely separated" [Century Dictionary].ETD affect (v.1).2

    affectation (n.)

    "studied display, artificiality of manner or conduct," 1540s, from French affectation (16c.) or directly from Latin affectationem (nominative affectatio) "a striving after, a claiming," noun of action from past-participle stem of affectare "to strive for" (see affect (v.2)).ETD affectation (n.).2

    affect (v.2)

    "to make a pretense of," 1660s, earlier "to assume the character of (someone)," 1590s; originally in English in a now-obsolete sense of "aim at, aspire to, desire" (early 15c.), from Old French afecter (15c.), later affecter, from Latin affectare "to strive after, aim at, aspire to," frequentative of afficere (past participle affectus) "to do something to, act on, influence" (see affect (n.)). Related: Affected; affecting.ETD affect (v.2).2

    affected (adj.2)

    1530s, "favorably disposed" (now obsolete but preserved in disaffected), past-participle adjective from affect (v.1). From 1610s as "under the influence of, afflicted."ETD affected (adj.2).2

    affecting (adj.)

    "having power to move or excite the feelings," 1720, present-participle adjective from affect (v.1).ETD affecting (adj.).2

    affection (n.)

    c. 1200, affeccioun, "desire, inclination, wish, intention;" mid-14c., "an emotion of the mind, passion, lust as opposed to reason;" from Old French afection (12c., Modern French affection) "emotion, inclination, disposition; love, attraction, enthusiasm," from Latin affectionem (nominative affectio) "a relation, disposition; a temporary state; a frame, constitution," noun of state from past-participle stem of afficere "to do something to, act on," from ad "to" (see ad-) + facere (past participle factus) "to make, do" (from PIE root *dhe- "to set, put").ETD affection (n.).2

    The sense developed in Latin from "disposition" to "good disposition, zealous attachment." In English the sense of "love" is from late 14c. Formally it goes with affect (v.2), but it has absorbed some sense from (v.1). Related: Affections.ETD affection (n.).3

    affectionate (adj.)

    1580s, "fond, loving," from affection + -ate (1); suggested by French affectionné. Early, now mostly obsolete, senses included "prejudiced" (1530s), "inclined" (1530s), "passionate" (1540s), "earnest" (c. 1600). Other forms also used in the main modern sense of this word included affectual "zealous; affectionate" (early 15c.), affectuous "eager, loving" (mid-15c.), affectious (1580s), from Latin affectuosus. Related: Affectionately.ETD affectionate (adj.).2

    affiance (v.)

    1520s, "to promise," from Old French afiancier "to pledge, promise, give one's word," from afiance (n.) "confidence, trust," from afier "to trust," from Late Latin affidare, from ad "to" (see ad-) + fidare "to trust," from fidus "faithful" (from PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade").ETD affiance (v.).2

    From mid-16c. especially "to promise in marriage." The earlier form of the word was affy (Middle English affien "to trust, have faith; have faith in" c. 1300), from Old French afier. Related: Affianced; affiancing.ETD affiance (v.).3

    affidavit (n.)

    "written declaration upon an oath," 1590s, from Medieval Latin affidavit, literally "he has stated on oath," third person singular perfective of affidare "to trust; to make an oath," from Latin ad "to" (see ad-) + fidare "to trust," from fidus "faithful" (from PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade"). So called from being the first word of sworn statements.ETD affidavit (n.).2

    affiliate (v.)

    1761, "bring into close association," from Latin affiliatus, past participle of affiliare "to adopt a son," from ad "to" (see ad-) + filius "son" (see filial). Outside legal use, always figurative. Related: Affiliated; affiliating.ETD affiliate (v.).2

    affiliate (adj.)

    "taken into close association," 1858, from affiliate (v.).ETD affiliate (adj.).2

    affiliate (n.)

    1846, from affiliate (v.) via the adjective. Compare associate (n.). Affiliated society in reference to a local society connected with another or associated with a central organization is attested from 1795.ETD affiliate (n.).2

    affiliation (n.)

    1751, "adoption," from French affiliation, from Medieval Latin affiliationem (nominative affiliatio), noun of action from past-participle stem of Latin affiliare "to adopt as a son," from ad "to" (see ad-) + filius "son" (see filial).ETD affiliation (n.).2

    The figurative sense of "adoption by a society," in reference to a local chapter or branch, is recorded by 1799 (the verb affiliate in a related sense is from 1761). The meaning "friendship, relationship, association" is by 1852.ETD affiliation (n.).3

    affinity (n.)

    c. 1300, "relation by marriage" (as opposed to consanguinity), from Old French afinite "relationship, kinship; neighborhood, vicinity" (12c., Modern French affinité), from Latin affinitatem (nominative affinitas) "relationship by marriage; neighborhood," noun of state from affinis "adjoining, adjacent," also "kin by marriage," literally "bordering on," from ad "to" (see ad-) + finis "a border, a boundary" (see finish (v.)).ETD affinity (n.).2

    The spelling was re-Latinized in early Modern English. It has been used figuratively in English since c. 1600 of structural relationships in chemistry, philology, geometry, etc. The meaning "natural liking or attraction, a relationship as close as family between persons not related by blood" is from 1610s.ETD affinity (n.).3

    affirm (v.)

    Middle English affermen, affirmen, "to decide upon" (c. 1300); "to state positively" (late 14c.), from Old French afermer (Modern French affirmer) "affirm, confirm; strengthen, consolidate," from Latin affirmare "to make steady, strengthen," figuratively "confirm, corroborate," from ad "to" (see ad-) + firmare "strengthen, make firm," from firmus "strong" (from suffixed form of PIE root *dher- "to hold firmly, support").ETD affirm (v.).2

    The spelling was refashioned 16c. in French and English on the Latin model. The legal sense of "declare solemnly (as before a court) but without an oath" is from early 15c. Related: Affirmed; affirming.ETD affirm (v.).3

    affirmation (n.)

    early 15c., affirmacioun, "assertion that something is true," from Old French afermacion "confirmation" (14c.), from Latin affirmationem (nominative affirmatio) "an affirmation, solid assurance," noun of action from past-participle stem of affirmare "to make steady; strengthen; confirm," from ad "to" (see ad-) + firmare "strengthen, make firm," from firmus "strong" (see firm (adj.)).ETD affirmation (n.).2

    In law, as the word for the conscientious-objector alternative to oath-taking (Quakers, Moravians, etc.), it is attested from 1690s; if false, it incurs the same penalty as perjury.ETD affirmation (n.).3

    affirmative (adj.)

    "answering 'yes,' " mid-15c., from use in logic; from Old French affirmatif, earlier afirmatif (13c.), from Latin affirmativus, from affirmat-, past-participle stem of affirmare "to make steady; strengthen; confirm," from ad "to" (see ad-) + firmare "strengthen, make firm," from firmus "strong" (see firm (adj.)).ETD affirmative (adj.).2

    As a noun from early 15c., "that which affirms or asserts." American English affirmative action "positive or corrective effort by employers to prevent discrimination in hiring or promotion" is attested from 1935 with regard to labor unions (reinstatement of fired members, etc.). The specific racial sense is attested from 1961; by late 1970s the sense had shifted toward pro-active methods such as hiring quotas. Related: Affirmatively.ETD affirmative (adj.).3

    affix (v.)

    "fasten, join, attach," 1530s, from Medieval Latin affixare, frequentative of Latin affigere (past participle affixus) "fasten to, attach," from ad "to" (see ad-) + figere "to fasten" (from PIE root *dheigw- "to stick, fix").ETD affix (v.).2

    According to OED first used by Scottish writers and thus perhaps the immediate source was French affixer, a temporarily re-Latinized spelling of Old French afichier (Modern French afficher), from a Medieval Latin variant of the Latin verb. The older form in English was affitch (Middle English afficchen, late 14c.), from Old French afichier. Related: Affixed; affixt; affixing.ETD affix (v.).3

    affix (n.)

    "that which is joined or attached," 1610s, from affix (v.) or from French affixe, noun use of the adjective from the verb in French. Related: Affixal.ETD affix (n.).2

    afflatus (n.)

    "miraculous communication of supernatural knowledge or power," 1660s, from Latin afflatus "a breathing upon, blast," figuratively "inspiration," noun use of past participle of afflare "to blow upon," from ad "to" (see ad-) + flare "to blow" (according to Watkins from PIE root *bhle- "to blow"). The literal meaning "a blowing or breathing upon" is rare in English, this sense being taken by afflation.ETD afflatus (n.).2

    affliction (n.)

    c. 1300, affliccioun, "misery, sorrow, pain, distress" (originally especially "self-inflicted pain, self-mortification, religious asceticism"), from Old French afliction "act of humility, humiliation, mortification, punishment" (11c.) and directly from Latin afflictionem (nominative afflictio) "pain, suffering, torment," noun of action from past-participle stem of affligere "to dash down, overthrow," from ad "to" (see ad-) + fligere (past participle flictus) "to strike" (see afflict). The meaning "a cause of constant pain or sorrow" is from 1590s.ETD affliction (n.).2

    afflicted (n.)

    "person or persons in constant suffering of body or mind," 1650s, noun use of past-participle adjective from afflict. Related: Afflictedness.ETD afflicted (n.).2

    afflict (v.)

    late 14c., "to cast down" (a sense now obsolete), from Old French aflicter, from Latin afflictare "to damage, harass, torment," frequentative of affligere (past participle afflictus) "to dash down, overthrow," from ad "to" (see ad-) + fligere (past participle flictus) "to strike."ETD afflict (v.).2

    This is reconstructed to be from PIE root *bhlig- "to strike" (source also of Greek phlibein "to press, crush," Czech blizna "scar," Welsh blif "catapult"). The weakened or transferred meaning "to trouble in body or mind, harass, distress," is attested from 1530s. Related: Afflicted; afflicting.ETD afflict (v.).3

    affluence (n.)

    mid-14c., "a plentiful flowing, an abundant supply," from Old French affluence, from Latin affluentia "affluence, abundance," literally "a flowing to," abstract noun from affluentem (nominative affluens) "flowing toward; abounding, rich, copious" (see affluent). The notion in the figurative Latin sense is of "a plentiful flow" of the gifts of fortune, hence "wealth, abundance of earthly goods," a sense attested in English from c. 1600. Latin affluentia is glossed in Ælfric's vocabulary (late Old English) by oferflowendnys.ETD affluence (n.).2

    affluent (adj.)

    early-15c., "abounding in, copious" (of God's grace); mid-15c. "flowing to" (of liquids), both senses now obsolete, from Old French afluent (14c.) or directly from Latin affluentem (nominative affluens) "abounding, rich, copious," literally "flowing toward," present participle of affluere "flow toward," from assimilated form of ad "to" (see ad-) + fluere "to flow" (see fluent). The especial sense of "abounding in wealth or possessions" is from 1753.ETD affluent (adj.).2

    affluenza (n.)

    in popular use from 1997 in reference to the morally corrosive consequences of wealth or the quest for it, from affluent + ending from influenza.ETD affluenza (n.).2

    afflux (n.)

    "a flowing toward," 1610s, from Medieval Latin affluxus, noun use of past participle of affluere (see affluent).ETD afflux (n.).2

    affogato (n.)

    "hot espresso poured over vanilla ice cream and served as a dessert," by 1999, from Italian affogato, literally "drowned" (from the point of view of the ice cream).ETD affogato (n.).2

    afford (v.)

    Middle English aforth, from Old English geforðian "to put forth, contribute; further, advance; carry out, accomplish," from ge- completive prefix (which in Middle English regularly reduces to a-; see a- (1)) + forðian "to further," from forð "forward, onward" (see forth).ETD afford (v.).2

    The prefix shift to af- took place 16c. under mistaken belief that it was a Latin word in ad-; change of -th- to -d- took place late 16c. (and also transformed burthen, spither, murther, etc. into their modern forms).ETD afford (v.).3

    The notion of "accomplish" (late Old English) gradually became "be able to bear the expense of, have enough money" to do something (late 14c.), and the original senses became obsolete. Of things, "be capable of yielding," 1580s, which is the sense in afford (one) an opportunity. Related: Afforded; affording.ETD afford (v.).4

    affordable (adj.)

    1804, "that can be spared;" 1853, "that can be paid for," from afford + -able. Related: Affordably (1969); affordability (1910).ETD affordable (adj.).2

    afforest (v.)

    "convert to forest" (especially for hunting grounds), c. 1500, from Anglo-Latin afforestare, from assimilated form of Latin ad "to" (see ad-) + Medieval Latin forestis (see forest (n.)). Related: Afforested; afforestation.ETD afforest (v.).2

    affray (n.)

    c. 1300, "fear, terror, state of alarm produced by a sudden disturbance," from Old French affrai, effrei, esfrei "disturbance, fright," from esfreer (v.) "to worry, concern, trouble, disturb," from Vulgar Latin *exfridare, a hybrid word meaning literally "to take out of peace."ETD affray (n.).2

    The first element is from Latin ex "out of" (see ex-). The second is Frankish *frithu "peace," from Proto-Germanic *frithuz "peace, consideration, forbearance" (source also of Old Saxon frithu, Old English friðu, Old High German fridu "peace, truce," German Friede "peace"), from a suffixed form of PIE root *pri- "to be friendly, to love."ETD affray (n.).3

    The meaning "breach of the peace, riotous fight in public" is from late 15c., via the notion of "disturbance causing terror." The French verb also entered Middle English, as afrey "to terrify, frighten" (early 14c.), but it survives almost exclusively in its past participle, afraid (q.v.).ETD affray (n.).4

    affricative (n.)

    in phonetics, 1879 (perhaps from German); the elements are -ive + Latin affricat-, past-participle stem of affricare "rub against," from assimilated form of ad "to" (see ad-) + fricare "to rub" (see friction).ETD affricative (n.).2

    affright (v.)

    "frighten, terrify, alarm," mid-15c.; see a- (1) + fright (v.). It probably was back-formed from older affright (adj.) "struck with sudden fear" (which is metathesized from Old English afyrht, past participle of afyrhtan "to frighten, terrify"). The doubled -f- is 16c., probably an erroneous Latin correction of a non-Latin word (compare afford). Related: Affrighted; affrighting; affrightment.ETD affright (v.).2

    affrighten (v.)

    1620s, expanded form of affright (q.v.), probably suggested by the adjective affright; see -en (1). Related: Affrightened; affrightening.ETD affrighten (v.).2

    affront (v.)

    early 14c., "offend by open disrespect," a figurative use, from Old French afronter "to face, confront; to slap in the face" (13c., Modern French affronter), from Late Latin affrontare "to strike against," from Latin ad frontem "to the face," from ad "to" (see ad-) + frons (genitive frontis) "forehead, front" (see front (n.)). Related: Affronted; affronting.ETD affront (v.).2

    affront (n.)

    1590s, "an openly offensive word or deed," from affront (v.) or from French affront (n.), from the verb in French.ETD affront (n.).2

    Afghan

    native or inhabitant of Afghanistan, 1784, properly only the Durani Afghans; a name of uncertain origin. It is first attested in Arabic in al-'Utbi's "History of Sultan Mahmud" written c.1030 C.E. and was in use in India from 13c. Old Afghan chronicles trace the name to a legendary Afghana, son of Jeremiah, son of Israelite King Saul, from whom they claimed descent.ETD Afghan.2

    In English, attested from 1833 as a type of blanket or wrap (short for Afghan shawl); by 1877 as a type of carpet; by 1895 as a breed of hunting dog; by 1973 as a style of sheepskin coat.ETD Afghan.3

    Afghanistan

    1798, from Afghani (see Afghan) + -stan. In journalism, Afghanistanism (1955) was "preoccupation with far-away problems and issues to the neglect of local ones."ETD Afghanistan.2

    aficionado (n.)

    1845, from Spanish aficionado "amateur," specifically "devotee of bullfighting," literally "fond of," from afición "affection," from Latin affectionem "relation, disposition," noun of state from past-participle stem of afficere "do something" (see affect (n.)). "Most sources derive this word from the Spanish verb aficionar but the verb does not appear in Spanish before 1555, and the word aficionado is recorded in the 1400's" [Barnhart]. In English, originally of devotees of bullfighting; in non-restricted use by 1882.ETD aficionado (n.).2

    afield (adv.)

    "in or to a field," 1590s, a contraction of Middle English prepositional phrase in felde, from Old English on felda "in the field" (especially of battle); see a- (1) + field (n.). Meaning "away from home, at a distance" is attested by early 15c.ETD afield (adv.).2

    afire (adv., adj.)

    "on fire," c. 1200, afure, from a- (1) "on" + fire (n.). Figurative use by late 14c.ETD afire (adv., adj.).2

    aflame (adv., adj.)

    "on fire, ablaze," 1550s, from a- (1) "on" + flame (n.). Figurative use by 1856.ETD aflame (adv., adj.).2

    aflaunt (adv., adj.)

    "flaunting; flauntingly," 1560s, from a- (1) + flaunt.ETD aflaunt (adv., adj.).2

    aflicker (adv., adj.)

    1875, from a- (1) + flicker.ETD aflicker (adv., adj.).2

    afloat (adv., adj.)

    Old English aflote, contraction of prepositional phrase on flot; see a- (1) "to" + flot "body of water deep enough for a boat" (see float (n.)).ETD afloat (adv., adj.).2

    aflush (adv., adj.)

    "blushing," 1880, from a- (1) + flush (n.) "redness in the face."ETD aflush (adv., adj.).2

    aflutter (adv., adj.)

    "in a fluttering state, agitated," 1830, from a- (1) + flutter (n.).ETD aflutter (adv., adj.).2

    afoot (adv., adj.)

    c. 1200, afote, "on foot, walking, not on horseback," contraction of prepositional phrase on fotum; see a- (1) "on" + foot (n.). Meaning "astir, on the move" is from 1520s; figurative sense of "in active operation" is from 1601 ("Julius Caesar").ETD afoot (adv., adj.).2

    afore (adv.)

    Middle English, from Old English onforan, contraction of prepositional phrase on foran "before in place, at the beginning of, in front of," from on (prep.), see a- (1), + foran (adv.) "in front," dative of for. In some cases probably it represents Old English ætforan "at-fore."ETD afore (adv.).2

    Attested from early 14c. as a preposition, "before in time," and as a conjunction, "earlier than the time when, before." Once the literary equivalent of before, it now has been replaced by that word except in nautical use, colloquial dialects, and in combinations such as aforesaid, aforethought.ETD afore (adv.).3

    aforementioned (adj.)

    "mentioned before," 1580s, from afore + past participle of mention (v.). Afore-written is from mid-15c.; aforenamed from c.1600.ETD aforementioned (adj.).2

    aforesaid (adj.)

    "mentioned before in a preceding part of the same writing or speech," a common legal word, late 14c., from afore + said.ETD aforesaid (adj.).2

    aforethought (adj.)

    "premeditated," a legal word, 1580s, from afore + past tense of think. Apparently an English loan-translation of the Old French legalese word prepense (see prepense) in the phrase malice prepense "malice aforethought" (Coke).ETD aforethought (adj.).2

    aforetime (adv.)

    early 15c., "before the present, in the past," from afore + time (n.).ETD aforetime (adv.).2

    afoul (adv.)

    1809, originally nautical, "in a state of collision or entanglement," from a- (1) + foul (adj.). From 1833 in general sense of "in violent or hostile conflict," mainly in phrases such as run afoul of.ETD afoul (adv.).2

    afraid (adj.)

    "impressed with fear, fearful," early 14c., originally the past participle of the now-obsolete Middle English verb afray "frighten," from Anglo-French afrayer, Old French affrai, effrei, esfrei "disturbance, fright," from esfreer (v.) "to worry, concern, trouble, disturb," from Vulgar Latin *exfridare, a hybrid word meaning literally "to take out of peace."ETD afraid (adj.).2

    The first element is from Latin ex "out of" (see ex-). The second is Frankish *frithu "peace," from Proto-Germanic *frithuz "peace, consideration, forbearance" (source also of Old Saxon frithu, Old English friu, Old High German fridu "peace, truce," German Freide "peace"), from a suffixed form of PIE root *pri- "to be friendly, to love."ETD afraid (adj.).3

    A rare case of an English adjective that never stands before a noun. Because it was used in the King James Bible, it acquired independent standing and thrived while affray faded, and it chased off the once more common afeared. Colloquial sense in I'm afraid "I regret to say, I suspect" (without implication of fear, as a polite introduction to a correction, admission, etc.) is recorded by 1590s.ETD afraid (adj.).4

    A-frame

    type of framework shaped like the capital letter "A," by 1889; as a type of building construction in this shape from 1932.ETD A-frame.2

    afresh (adv.)

    "anew, again," c. 1500, perhaps on analogy of anew [see note in OED], from a- (1) + fresh (adj.).ETD afresh (adv.).2

    Afric (adj.)

    "African," 1580s, from Latin Africus (see Africa). Also sometimes used as a noun.ETD Afric (adj.).2

    Africa (n.)

    Latin Africa (terra) "African land, Libya, the Carthaginian territory, the province of Africa; Africa as a continent," fem. of adjective Africus, from Afer "an African," a word of uncertain origin. The Latin word originally was used only in reference to the region around modern Tunisia; it gradually was extended to the whole continent. Derivation from a Phoenician cognate of Arabic afar "dust, earth" is tempting. The Middle English word was Affrike.ETD Africa (n.).2

    African (n.)

    Old English Africanas (plural) "native or inhabitant of Africa," from Latin Africanus (adj.) "of Africa, African," from Africa (see Africa). Used of white residents of Africa from 1815. Used of black residents of the U.S. from 18c., when it especially meant "one brought from Africa" and sometimes was contrasted to native-born Negro. As an adjective by 1560s, "pertaining to Africa or Africans" (Old English had Africanisc); from 1722 as "of or pertaining to black Americans."ETD African (n.).2

    Africanism (n.)

    1640s in reference to qualities of Latin peculiar to writers from Roman Africa (especially Church fathers), from African + -ism. By 1836 as "mode of speech peculiar to African-Americans." From 1957 in reference to the political development of African nations or peoples.ETD Africanism (n.).2

    African-American (adj.)

    there are isolated instances from the late 18th and early 19th centuries, but the modern use is a re-invention first attested 1969 (in reference to the African-American Teachers Association) which became the preferred term in some circles for "U.S. black" (noun or adjective) by the late 1980s. See African + American. Mencken, 1921, reports Aframerican "is now very commonly used in the Negro press." Afro-American is attested in 1853, in freemen's publications in Canada. Africo-American (1817 as a noun, 1826 as an adjective) was common in abolitionist and colonization society writings.ETD African-American (adj.).2

    Afrikaans (n.)

    "the Germanic language of South Africa, the Dutch language as spoken in South Africa," 1892, from Dutch Afrikaansch "Africanish" (see Afrikander). Also known as South African Dutch.ETD Afrikaans (n.).2

    Afrikander (n.)

    1822, "South African native of Dutch descent," from Dutch Afrikaner "African," with unetymological -d- on analogy of Hollander, Englander, etc. (Afrikaner is attested from 1824).ETD Afrikander (n.).2

    Afro-

    word-forming element meaning "African," from Latin Afr-, stem of Afer, Afri "African" (noun and adjective; see Africa), or directly from African.ETD Afro-.2

    Afro (n.)

    "full, bushy hairstyle worn by some people of African ancestry," 1938, from Afro-. Sometimes shortened to 'fro. As a general adjective for black styles of clothing, music, etc., it is attested from 1966.ETD Afro (n.).2

    aft (adv.)

    Old English æftan "from behind, behind, farthest back," superlative of Old English æf, af, of "away, away from, off" (from PIE root *apo- "off, away"). Cognate with Old Frisian eft "later, afterwards; as well," Old Norse eft "after," Middle Dutch echter, efter "later, again," Gothic afta "behind, past." The Germanic superlative suffix *-ta corresponds to PIE *-to (compare Greek prōtos "first," superlative of pro "before"). The English word is now purely nautical, "in, near, or toward the stern of a ship."ETD aft (adv.).2

    after (adv., prep.)

    Old English æfter "behind; later in time" (adv.); "behind in place; later than in time; in pursuit, following with intent to overtake" (prep.), from of "off" (see off (adv.)) + -ter, a comparative suffix; thus the original meaning was "more away, farther off." Compare Old Norse eptir "after," Old Frisian efter, Dutch achter, Old High German aftar, Gothic aftra "behind;" also see aft. Cognate with Greek apotero "farther off," Old Persian apataram "further."ETD after (adv., prep.).2

    From c. 1300 as "in imitation of." As a conjunction, "subsequent to the time that," from late Old English. After hours "hours after regular working hours" is from 1814. Afterwit "wisdom that comes too late" is attested from c. 1500 but seems to have fallen from use. After you as an expression in yielding precedence is recorded by 1650.ETD after (adv., prep.).3

    afterbirth (n.)

    also after-birth, "placenta, etc., expelled from the uterus after birth," 1580s, perhaps based on older, similar Scandinavian compounds; see after + birth (n.). As "a birth after the death or last will of the father," 1875 (translating Latin agnatio in Roman law). Old English had æfterboren (adj.) "posthumous" in reference to birth.ETD afterbirth (n.).2

    after-burner (n.)

    1947, "device on the tailpipe of a jet engine to increase thrust," from after + burner.ETD after-burner (n.).2

    after-care (n.)

    "care given after a course of medical treatment," 1854, from after + care (n.).ETD after-care (n.).2

    after-dinner (adj.)

    "that happens or is given after dinner, has been eaten," 1730, from after + dinner.ETD after-dinner (adj.).2

    afterglow (n.)

    also after-glow, "glow in the western sky after sunset," 1829, from after + glow (n.).ETD afterglow (n.).2

    afterlife (n.)

    also after-life, 1590s, "a future life" (especially after resurrection), from after + life.ETD afterlife (n.).2

    aftermarket (adj.)

    in reference to automobile replacement parts not made by the original manufacturer, 1940, American English, from after + market.ETD aftermarket (adj.).2

    aftermath (n.)

    1520s, originally "a second crop of grass grown on the same land after the first had been harvested," from after + -math, which is from Old English mæð "a mowing, cutting of grass" (from PIE root *me- (4) "to cut down grass or grain").ETD aftermath (n.).2

    Other words for it were aftercrop (1560s), aftergrass (1680s), lattermath, fog (n.2). The figurative sense is by 1650s. Compare French regain "aftermath," from re- + Old French gain, gaain "grass which grows in mown meadows," from Frankish or some other Germanic source similar to Old High German weida "grass, pasture."ETD aftermath (n.).3

    afternoon (n.)

    "part of the day from noon to evening," c. 1300, from after + noon. In 15c.-16c., the form was at afternoon; from c. 1600 it has been in the afternoon. As an adjective from 1570s. Middle English had also aftermete "afternoon, part of the day following the noon meal" (mid-14c.).ETD afternoon (n.).2

    aftershock (n.)

    also after-shock, "smaller earthquake after a larger one," 1894, from after + shock (n.1).ETD aftershock (n.).2

    afterthought (n.)

    1660s, "a later thought," from after + thought (n.). As "reflection after an act," 1680s. The colloquial sense of "youngest child of a family" (especially one born much later than the others) is by 1902.ETD afterthought (n.).2

    afterwards (adv.)

    c. 1300, from afterward (q.v.) + adverbial genitive -s.ETD afterwards (adv.).2

    afterward (adv.)

    Old English æfterwearde "behind, in back, in the rear," from æft "after" (see aft) + -weard suffix indicating direction (see -ward); expanded by influence of after. Variant afterwards shows adverbial genitive. Old English had also æfterweardnes "posterity."ETD afterward (adv.).2

    afterword (n.)

    1879, from after + word (n.). An English substitute for epilogue.ETD afterword (n.).2

    aftward (adv.)

    "toward the stern or back part of a vessel," Middle English afteward, from Old English æftewearde; see aft + -ward. The original form of afterward (q.v.), retained in nautical use. Related: Aftwards.ETD aftward (adv.).2

    aging (n.)

    also ageing, "process of imparting age or the qualities of age to," 1860, verbal noun from age (v.).ETD aging (n.).2

    age (n.)

    late 13c., "long but indefinite period in human history," from Old French aage, eage (12c., Modern French âge) "age; life, lifetime, lifespan; maturity," earlier edage (11c.), from Vulgar Latin *aetaticum (source also of Spanish edad, Italian eta, Portuguese idade "age"), extended form of Latin aetatem (nominative aetas), "period of life, age, lifetime, years," from aevum "lifetime, eternity, age" (from PIE root *aiw- "vital force, life; long life, eternity").ETD age (n.).2

    Expelled native eld (Old English eald) "old age; an age; age as a period of life." The meaning "time something has lived, particular length or stage of life" is from early 14c. Used especially for "old age" since early 14c.; the meaning "effects of old age" (feebleness, senility, etc.) is from mid-15c.ETD age (n.).3

    In geology, in reference to great periods in the history of the earth, by 1855; in archaeology, from 1865 (Stone Age, etc.) naming periods for the materials used to make weapons and tools. Sometimes in early modern English "a century" (similar to French siècle "century," literally "an age"), hence plural use in Dark Ages, Middle Ages. To act (one's) age "behave with appropriate maturity" is attested by 1927.ETD age (n.).4

    -age

    word-forming element in nouns of act, process, function, condition, from Old French and French -age, from Late Latin -aticum "belonging to, related to," originally neuter adjectival suffix, from PIE *-at- (source of Latin -atus, past participle suffix of verbs of the first conjugation) + *-(i)ko-, secondary suffix forming adjectives (see -ic).ETD -age.2

    ag (n.)

    abbreviation of agriculture, attested from 1830s (in Secretary of Ag., etc.); by 1880s in reference to college courses, American English.ETD ag (n.).2

    aged (adj.)

    mid-15c., "having lived long," mid-15c., past-participle adjective from age (v.). Meaning "having been allowed to get old" (of cheese, etc.) is by 1873. Meaning "of the age of" is from 1630s. Aged Parent is from "Great Expectations" (1860-61). Related: Agedness.ETD aged (adj.).2

    age (v.)

    late 14c., "grow old," from age (n.). Transitive meaning "make old" is early 15c.ETD age (v.).2

    *ag-

    Proto-Indo-European root meaning "to drive, draw out or forth, move."ETD *ag-.2

    It forms all or part of: act; action; active; actor; actual; actuary; actuate; agency; agenda; agent; agile; agitation; agony; ambagious; ambassador; ambiguous; anagogical; antagonize; apagoge; assay; Auriga; auto-da-fe; axiom; cache; castigate; coagulate; cogent; cogitation; counteract; demagogue; embassy; epact; essay; exact; exacta; examine; exigency; exiguous; fumigation; glucagon; hypnagogic; interact; intransigent; isagoge; litigate; litigation; mitigate; mystagogue; navigate; objurgate; pedagogue; plutogogue; prodigal; protagonist; purge; react; redact; retroactive; squat; strategy; synagogue; transact; transaction; variegate.ETD *ag-.3

    It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Greek agein "to lead, guide, drive, carry off," agon "assembly, contest in the games," agōgos "leader," axios "worth, worthy, weighing as much;" Sanskrit ajati "drives," ajirah "moving, active;" Latin actus "a doing; a driving, impulse, a setting in motion; a part in a play;" agere "to set in motion, drive, drive forward," hence "to do, perform," agilis "nimble, quick;" Old Norse aka "to drive;" Middle Irish ag "battle."ETD *ag-.4

    aga

    also agha, title of rank, especially in Turkey, c. 1600, from Turkish agha "chief, master, lord," related to East Turkic agha "elder brother." The Agha Khan is the title of the spiritual leader of Nizari Ismaili Muslims.ETD aga.2

    again (prep., adv.)

    late Old English agan, from earlier ongean (prep.) "toward; opposite, against, contrary to; in exchange for," as an adverb "in the opposite direction, back, to or toward a former place or position," from on "on" (see on (prep.) and compare a- (1)) + -gegn "against, toward." This is from the Germanic root *gagina (source also of Old Norse gegn "straight, direct;" Danish igen "against;" Old Frisian jen, Old High German gegin, German gegen "against, toward," entgegen "against, in opposition to").ETD again (prep., adv.).2

    In Old English, eft (see eftsoons) was the main word for "again," but this often was strengthened by ongean, which became the principal word by 13c. Norse influence is responsible for the hard -g-. It was differentiated from against (q.v.) 16c. in southern writers, again becoming an adverb only, and against taking over as preposition and conjunction, but again clung to all senses in northern and Scottish dialect (where against was not adopted). Of action, "in return," early 13c.; of action or fact, "once more," late 14c.ETD again (prep., adv.).3

    against (prep.)

    12c., agenes "in opposition to, adverse, hostile; in an opposite direction or position, in contact with, in front of, so as to meet," originally a southern variant of agan (prep.) "again" (see again), with adverbial genitive. The unetymological -t turned up mid-14c. and was standard by early 16c., perhaps from influence of superlatives (see amidst). The word's use as a conjunction, "against the time that," hence "before," is now archaic or obsolete.ETD against (prep.).2

    Agamemnon

    king of Mycenae, leader of the Greeks in the Trojan War, his name perhaps represents Greek *Aga-med-mon, literally "ruling mightily," from intensifying prefix aga- "very much" + medon "ruler" (from PIE root *med- "take appropriate measures"). But others (Liddell & Scott) connect the second part with menein "to stay, abide, remain," for a literal sense "very steadfast."ETD Agamemnon.2

    agamy (n.)

    "non-recognition of marriage" (by a state, etc.), from Greek a- "not" (see a- (3)) + -gamia, from gamos "marriage" (see gamete).ETD agamy (n.).2

    agamist (n.)

    "a celibate, one who does not marry or refuses to marry," 1550s, with -ist + Greek agamos "unmarried," from a- "not" (see a- (3)) + gamos "marriage, a wedding" (see gamete).ETD agamist (n.).2

    agape (n.)

    c. 1600, from Greek agapē "brotherly love, charity," in Ecclesiastical use "the love of God for man and man for God," a late and mostly Christian formation from the verb agapan "greet with affection, receive with friendship; to like, love," which is of unknown origin. It sometimes is explained as *aga-pa- "to protect greatly," with intensifying prefix aga-. "The Christian use may have been influenced by Hebr. 'ahaba 'love'" [Beekes].ETD agape (n.).2

    Agape, in plural, was used by early Christians for their "love feast," a communal meal held in connection with the Lord's Supper. "The loss of their original character and the growth of abuses led to the prohibition of them in church buildings, and in the fourth century to their separation from the Lord's supper and their gradual discontinuance" [Century Dictionary]. In modern use, often in simpler sense of "Christian love" (1856, frequently opposed to eros as "carnal or sensual love").ETD agape (n.).3

    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents