Loading...
Larger font
Smaller font
Copy
Print
Contents

Etymology dictionary

 - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First
    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents

    wampum (n.) — waste (adj.)

    wampum (n.)

    string of seashell beads used as money by Native Americans, 1630s, shortened from New England Algonquian wampumpeag (1620s), "string of white (shell beads);" said to be compounded from wab "white" + ompe "string" + plural suffix -ag.ETD wampum (n.).2

    wan (adj.)

    Old English wann "dark, dusky, lacking luster," later "leaden, pale, gray," of uncertain origin, and not found in other Germanic languages. The connecting notion is colorlessness. Perhaps related to wane. Related: Wanly; wanness.ETD wan (adj.).2

    wand (n.)

    c. 1200, from Old Norse vondr "rod, switch" (cognate with Gothic wandus "rod," Middle Swedish vander), from Proto-Germanic *wend- "to turn," see wind (v.1)). The notion is of a bending, flexible stick. Compare cognate Old Norse veggr, Old English wag "wall," Old Saxon, Dutch wand, Old High German want, German Wand "wall," originally "wickerwork for making walls," or "wall made of wattle-work" (an insight into early Germanic domestic architecture). Magic wand is attested from c. 1400 and shows the etymological sense of "suppleness" already had been lost.ETD wand (n.).2

    wander (v.)

    Middle English wandren, from Old English wandrian "move about aimlessly, wander," from West Germanic *wundrōjanan "roam about" (source also of Old Frisian wondria, Middle Low German, Middle Dutch wanderen, German wandern "to wander," a variant form of the verb represented in Old High German wantalon "walk, wander"), from PIE root *wendh- "to turn, wind, weave" (see wind (v.1)). With Germanic verbal suffix indicating repeated or diminutive action (see -er (4)).ETD wander (v.).2

    In reference to the mind, affections, etc., attested from c. 1400. Related: Wandered; wandering. The Wandering Jew of Christian legend is first mentioned 13c. (compare French le juif errant, German der ewige Jude).ETD wander (v.).3

    wanderlust (n.)

    1902, from German Wanderlust, literally "desire for wandering" (see wander + lust).ETD wanderlust (n.).2

    wane (v.)

    Old English wanian "make or become smaller gradually, diminish, decline, fade," from Proto-Germanic *wanōnan (source also of Old Saxon wanon, Old Norse vana, Old Frisian wania, Middle Dutch waenen, Old High German wanon "to wane, to grow less"), from *wano- "lacking," from PIE *weno-, suffixed form of root *eue- "to leave, abandon, give out." Related: Waned; waning; wanes.ETD wane (v.).2

    waning (adj.)

    Old English wanunge, wonunge, present participle of wanian (see wane).ETD waning (adj.).2

    wang (n.)

    "penis," 1933, slang, probably from whangdoodle, an earlier term for "gadget, thing for which the correct name is not known." Many such words (thingy, dingus, etc.) have been used in slang for "penis," not because the actual name was unknown, but because it was unmentionable. Another possibility is that the slang word is a variant of whang "large, thick slice" (1630s), which earlier was used in the sense of "thong" (1530s) and is itself a variant of thwang, an alternative form of thong (see thong). In Old English, wang meant "cheek, jaw," hence wangtoð "cheek-tooth, molar."ETD wang (n.).2

    wangle (v.)

    "obtain something by trickery," 1888, originally British printer's slang for "fake by manipulation;" perhaps an alteration of waggle, or of wankle (now dialectal) "unsteady, fickle," from Old English wancol (see wench (n.)). Brought into wider use by World War I soldiers.ETD wangle (v.).2

    wank (n.)

    "act of (male) masturbation," 1948, slang. As a verb, from 1950. Related: Wanked; wanking.ETD wank (n.).2

    Wankel (n.)

    type of rotary internal combustion engine, 1961, from name of German engineer Felix Wankel (1902-1988).ETD Wankel (n.).2

    wanker (n.)

    1940s, "masturbator," British slang, from wank "to masturbate," of unknown origin. General sense of "contemptible person" is attested from 1972. Compare sense evolution of jerk (n.).ETD wanker (n.).2

    wanna (v.)

    representing the casual pronunciation of want to, by 1896.ETD wanna (v.).2

    wannabe (n.)

    1981, originally American English surfer slang, from casual pronunciation of want to be; popularized c. 1984 in reference to female fans of pop singer Madonna.ETD wannabe (n.).2

    want (v.)

    c. 1200, "to be lacking," from Old Norse vanta "to lack, want," earlier *wanaton, from Proto-Germanic *wanen, from PIE *weno-, suffixed form of root *eue- "to leave, abandon, give out." The meaning "desire, wish for, feel the need of" is recorded by 1706.ETD want (v.).2

    wanting (adj.)

    early 14c., wantand, "deficient, lacking," present-participle adjective from want (v.). Modern spelling from 16c.ETD wanting (adj.).2

    want (n.)

    c. 1200, "deficiency, insufficiency, shortage," from want (v.) and from Old Norse vant, neuter of vanr "wanting, deficient;" related to Old English wanian "to diminish" (see wane). Meaning "state of destitution, poverty" is recorded from early 14c. Meaning "thing desired, that which is lacking but needed" is from 1560s. Phrase for want of is recorded from c. 1400. Newspaper want ad is recorded from 1897. Middle English had wantsum (c. 1200) "in want, deprived of," literally "want-some."ETD want (n.).2

    wanted (adj.)

    1690s, "lacking;" 1812, "sought by the police;" past-participle adjective from want (v.). Wanted poster attested by 1945.ETD wanted (adj.).2

    wanton (adj.)

    early 14c., wan-towen, "resistant to control; willful," from Middle English privative word-forming element wan- "wanting, lacking, deficient," from Old English wan-, which was used interchangeably with un- (1), and is cognate with Dutch wan- (as in wanbestuur "misgovernment," wanluid "discordant sound"), Swedish and Danish van-, from Proto-Germanic *wano- "lacking," from PIE *weno-, suffixed form of root *eue- "to leave, abandon, give out." Common in Old and Middle English, still present in 18c. glossaries of Scottish and Northern English; this word is its sole modern survival.ETD wanton (adj.).2

    Second element is Middle English towen, from Old English togen, past participle of teon "to train, discipline;" literally "to pull, draw," from Proto-Germanic *teuhan (source also of Old High German ziohan "to pull," from Proto-Germanic *teuhan; see tug (v.)). The basic notion perhaps is "ill-bred, poorly brought up;" compare German ungezogen "ill-bred, rude, naughty," literally "unpulled." Especially of sexual indulgence from late 14c. Meaning "inhumane, merciless" is from 1510s. Related: Wantonly; wantonness.ETD wanton (adj.).3

    wanton (n.)

    "one who is ill-behaved," mid-15c., especially "lascivious, lewd person" (1520s), from wanton (adj.).ETD wanton (n.).2

    wanton (v.)

    "to revel, frolic unrestrainedly," 1580s, from wanton (adj.). Related: Wantoned; wantoning.ETD wanton (v.).2

    wap (n.)

    "a hit, a blow," late 14c., probably of imitative origin. The verb (late 14c.) originally meant "to throw quickly or with violence," and in slang c. 1560-1730 it meant "to copulate." Related: Wapped; wapping.ETD wap (n.).2

    wapentake (n.)

    division of certain English counties (equivalent to a hundred in other places), Old English wæpengetæc "division of a riding," from Old Norse vapnatak, from vapna, genitive plural of vapn "weapon" (see weapon) + tak "a touching, a taking hold, a grasping," from taka "to take, grasp," from Proto-Germanic *tak- (see take (v.)). Perhaps it originally was an armed muster with inspection of weapons, or else an assembly where consent was expressed by brandishing swords and spears.ETD wapentake (n.).2

    war (v.)

    "to make war on," mid-12c.; see war (n.). Related: Warred; warring.ETD war (v.).2

    war (n.)

    late Old English wyrre, werre "large-scale military conflict," from Old North French werre "war" (Old French guerre "difficulty, dispute; hostility; fight, combat, war;" Modern French guerre), from Frankish *werra, from Proto-Germanic *werz-a- (source also of Old Saxon werran, Old High German werran, German verwirren "to confuse, perplex"), said in Watkins to be from PIE *wers- (1) "to confuse, mix up," suggesting the original sense was "bring into confusion."ETD war (n.).2

    Spanish, Portuguese, and Italian guerra also are from Germanic; Romanic peoples turned to Germanic for a "war" word possibly to avoid Latin bellum (see bellicose) because its form tended to merge with bello- "beautiful."ETD war (n.).3

    There was no common Germanic word for "war" at the dawn of historical times. Old English had many poetic words for "war" (wig, guð, heaðo, hild, all common in personal names), but the usual one to translate Latin bellum was gewin "struggle, strife" (related to win (v.)).ETD war (n.).4

    The phrase war is hell is attributed to U.S. Civil War Gen. William T. Sherman (1820-1891). It is noted as his by 1882 in newspaper columns, without context; it is later said to have been uttered in the address he made before the graduating class of Michigan Military Academy on June 19, 1879. Southern orators circumspectly pointed out that, he would know. The phrase is attested earlier (by 1850); one 1861 citation (in a Boston peace publication writing on the American crisis) credits it to Napoleon.ETD war (n.).5

    The first record of war-time is late 14c. Warpath (1775) originally is in reference to North American native peoples, as are war-whoop (1761), war-paint (1826), and war-dance (1757). War crime is attested from 1906 (in Oppenheim's "International Law"). War chest is attested from 1901; now usually figurative. War games translates German Kriegspiel (see kriegspiel).ETD war (n.).6

    warble (v.)

    late 14c., from Old North French werbler "to sing with trills and quavers" (Old French guerbloiier), from Frankish *werbilon (cognate with Old High German wirbil "whirlwind," German Wirbel "whirl, whirlpool, tuning peg, vertebra," Middle Dutch wervelen "to turn, whirl"); see whirl (v.). Related: Warbled; warbling. The noun is recorded from late 14c.ETD warble (v.).2

    warbler (n.)

    1610s, agent noun from warble (v.). Applied to Old World songbirds by 1773 and to North American birds that look like them but sing little by 1783.ETD warbler (n.).2

    warcraft (n.)

    "military science," c. 1400, from war (n.) + craft (n.).ETD warcraft (n.).2

    -ward

    adverbial suffix expressing direction, Old English -weard "toward," literally "turned toward," sometimes -weardes, with genitive singular ending of neuter adjectives, from Proto-Germanic *werda- (cognates: Old Saxon, Old Frisian -ward, Old Norse -verðr), variant of PIE *werto- "to turn, wind," from root *wer- (2) "to turn, bend." The original notion is of "turned toward."ETD -ward.2

    ward (v.)

    Old English weardian "to keep guard, watch, protect, preserve," from Proto-Germanic *wardon "to guard" (source also of Old Saxon wardon, Old Norse varða "to guard," Old Frisian wardia, Middle Dutch waerden "to take care of," Old High German warten "to guard, look out for, expect," German warten "to wait, wait on, nurse, tend"), from PIE *war-o-, suffixed form of root *wer- (3) "perceive, watch out for."ETD ward (v.).2

    French garder, Italian guardare, Spanish guardar are Germanic loan-words. Meaning "to parry, to fend off" (now usually with off) is recorded from 1570s. Related: Warded; warding.ETD ward (v.).3

    ward (n.)

    Old English weard "a guarding, protection; watchman, sentry, keeper," from Proto-Germanic *wardaz "guard" (source also of Old Saxon ward, Old Norse vörðr, Old High German wart), from PIE *war-o-, suffixed form of root *wer- (3) "perceive, watch out for."ETD ward (n.).2

    Used for administrative districts (at first in the sense of guardianship) from late 14c.; of hospital divisions from 1749. Meaning "minor under control of a guardian" is from early 15c. Ward-heeler is 1890, from heeler "loafer, one on the lookout for shady work" (1870s).ETD ward (n.).3

    warden (n.)

    c. 1200, "one who guards," from Old North French wardein, from Frankish *warding- (which became Old French guardenc), from Proto-Germanic *wardon "to watch, guard," from PIE *war-o-, suffixed form of root *wer- (3) "perceive, watch out for." Meaning "governor of a prison" is recorded from c. 1300.ETD warden (n.).2

    warder (n.)

    c. 1400, "guardian of an entrance," from Anglo-French wardere, wardour "guardian, keeper, custodian" (Old French gardeor), agent noun from Old North French warder "to guard, keep, maintain, uphold" (Old French garder), from Frankish *wardon, from Proto-Germanic *wardon "to guard," from PIE *war-o-, suffixed form of root *wer- (3) "perceive, watch out for."ETD warder (n.).2

    Wardour-street (n.)

    "affected pseudo-archaic diction of historical novels," 1888, from street in London lined with shops selling imitation-antique furniture.ETD Wardour-street (n.).2

    wardrobe (n.)

    early 14c., "room where wearing apparel is kept," earlier "a private chamber" (c. 1300), from Old North French warderobe, wardereube (Old French garderobe) "dressing-room, place where garments are kept," from warder "to keep, guard" (from Proto-Germanic *wardon "to guard," from suffixed form of PIE root *wer- (3) "perceive, watch out for") + robe "garment" (see robe (n.)). Meaning "a person's stock of clothes for wearing" is recorded from c. 1400. Sense of "movable closed cupboard for wearing apparel" is recorded from 1794. Meaning "room in which theatrical costumes are kept" is attested from 1711. Wardrobe malfunction is from 2004.ETD wardrobe (n.).2

    Waring

    brand name of a type of food blender, 1944, manufactured by Waring Products Corp., N.Y., U.S.ETD Waring.2

    ware (n.)

    "manufactured goods, goods for sale," Old English waru "article of merchandise," also "protection, guard," hence probably originally "object of care, that which is kept in custody," from Proto-Germanic *waro (source also of Swedish vara, Danish vare, Old Frisian were, Middle Dutch were, Dutch waar, Middle High German, German ware "goods"), from PIE root *wer- (3) "perceive, watch out for."ETD ware (n.).2

    Usually wares, except in compounds such as hardware, earthenware, etc. Lady ware was a jocular 17c. euphemism for "a woman's private parts" (but sometimes also "male sex organs"), and Middle English had ape-ware "deceptive or false ware; tricks" (mid-13c.).ETD ware (n.).3

    ware (v.)

    "to take heed of, beware," Old English warian "to guard against, beware; protect, defend," from Proto-Germanic *warō (source also of Old Frisian waria, Old Norse vara), from PIE *waro- "to guard, watch," suffixed form of root *wer- (3) "perceive, watch out for."ETD ware (v.).2

    warehouse (v.)

    1799, "deposit or secure in a warehouse," from warehouse (n.). In the colloquial sense, especially of mentally disabled persons, from 1972. Related: Warehoused; warehousing.ETD warehouse (v.).2

    warehouse (n.)

    mid-14c., from ware (n.) + house. Compare Dutch warenhuis, German warenhaus. Meaning "large impersonal institution" is American English colloquial, first attested 1970.ETD warehouse (n.).2

    warf

    see Warfarin.ETD warf.2

    warfare (n.)

    mid-15c., from war (n.) + fare (see fare (n.)).ETD warfare (n.).2

    Warfarin (n.)

    1950, from WARF, acronym from Wisconsin Alumni Research Foundation + -arin, from Coumarin. The organization describes itself as "an independent, nonprofit foundation chartered to support research at the U[niversity of] W[isconsin]-Madison and the designated technology transfer organization for the university."ETD Warfarin (n.).2

    warhead (n.)

    also war-head, 1898, "explosive part of a torpedo," from war (n.) + head (n.). Later transferred to any missile (1944).ETD warhead (n.).2

    warhorse (n.)

    also war-horse, 1650s, "powerful horse ridden into war," from war (n.) + horse (n.). Figurative sense of "seasoned veteran" of anything is attested from 1837. In reference to women perceived as tough, by 1921.ETD warhorse (n.).2

    wary (adj.)

    late 15c., with -y (2) + ware, from Old English wær "prudent, aware, alert, wary," from Proto-Germanic *waraz (source also of Old Norse varr "attentive," Gothic wars "cautious," Old Saxon giwar, Middle Dutch gheware, Old High German giwar, German gewahr "aware"), from PIE root *wer- (3) "perceive, watch out for." Related: Warily; wariness.ETD wary (adj.).2

    warlike (adj.)

    early 15c., from war (n.) + like (adj.).ETD warlike (adj.).2

    warlock (n.)

    Old English wærloga "traitor, liar, enemy, devil," from wær "faith, fidelity; a compact, agreement, covenant," from Proto-Germanic *wera- (source also of Old High German wara "truth," Old Norse varar "solemn promise, vow"), from PIE root *were-o- "true, trustworthy." Second element is an agent noun related to leogan "to lie" (see lie (v.1); and compare Old English wordloga "deceiver, liar").ETD warlock (n.).2

    Original primary sense seems to have been "oath-breaker;" given special application to the devil (c. 1000), but also used of giants and cannibals. Meaning "one in league with the devil" is recorded from c. 1300. Ending in -ck (1680s) and meaning "male equivalent of a witch" (1560s) are from Scottish. Related: Warlockery.ETD warlock (n.).3

    warlord (n.)

    also war-lord, 1856, from war (n.) + lord (n.). Often a translation of German Kriegsherr or Chinese junfa.ETD warlord (n.).2

    warm (v.)

    Old English wyrman "make warm" and wearmian "become warm;" from the root of warm (adj.). Phrase warm the bench is sports jargon attested by 1907. Related: Warmed; warming.ETD warm (v.).2

    warm (adj.)

    Old English wearm "warm," from Proto-Germanic *warmaz (source also of Old Saxon, Old Frisian, Middle Dutch, Old High German, German warm, Old Norse varmr, Gothic warmjan "to warm"), of uncertain origin. On one guess it is from PIE root *gwher- (source of Greek thermos "warm;" Latin formus "warm," Old English bærnan "to kindle"). On another guess it is connected to the source of Old Church Slavonic goriti "to burn," varŭ "heat," variti "to cook, boil;" and Lithuanian vérdu, virti "to seethe."ETD warm (adj.).2

    The use of distinct words, based on degree of heat, for warm and hot is general in Balto-Slavic and Germanic, but in other languages one word often covers both (Greek thermos; Latin calidus, French chaud, Spanish caliente). In reference to feelings, etc., attested from late 15c. Of colors from 1764. Sense in guessing games first recorded 1860, from earlier hunting use in reference to scent or trail (1713). Warm-blooded in reference to mammals is recorded from 1793. Warm-hearted first recorded c. 1500.ETD warm (adj.).3

    warmly (adv.)

    1520s, of feelings; 1590s, of temperature, from warm (adj.) + -ly (2).ETD warmly (adv.).2

    war-monger (n.)

    also warmonger, 1580s, from war (n.) + monger (n.). First attested in Spenser's "Faerie Queene," and perhaps coined by him.ETD war-monger (n.).2

    warmth (n.)

    late 12c., wearmth, Proto-Germanic *warmitho- (source also of Middle Low German wermede, Dutch warmte), from *warmo- (see warm (adj.); also see -th (2)).ETD warmth (n.).2

    warm-up (n.)

    "act or practice of exercising or practicing before an activity," 1915; earlier in literal sense, "a heating" (of something), 1878, from verbal phrase warm up, which is from 1868 in the sense "exercise before an activity." Earlier in reference to heating food (1848), and earliest (c. 1400), figuratively, of persons. In reference to appliances, motors, etc., attested from 1947.ETD warm-up (n.).2

    warning (n.)

    "notice beforehand of the consequences that will probably follow continuance in some particular course" [Century Dictionary], Old English warnung, verbal noun from warnian (see warn (v.)).ETD warning (n.).2

    warn (v.)

    Old English warnian "to give notice of impending danger," also intransitive, "to take heed," from Proto-Germanic *warōnan (source also of Old Norse varna "to admonish," Old High German warnon "to take heed," German warnen "to warn"), from PIE root *wer- (4) "to cover." Related: Warned; warning.ETD warn (v.).2

    War of 1812

    In reference to the conflict between the U.S. and Great Britain, so called in U.S. by 1815.ETD War of 1812.2

    warp (v.)

    "to bend, twist, distort," Old English weorpan "to throw, throw away, hit with a missile," from Proto-Germanic *werpanan "to fling by turning the arm" (source also of Old Saxon werpan, Old Norse verpa "to throw," Swedish värpa "to lay eggs," Old Frisian werpa, Middle Low German and Dutch werpen, German werfen, Gothic wairpan "to throw"), from PIE *werp- "to turn, wind, bend" (source also of Latin verber "whip, rod"), from root *wer- (2) "to turn, bend."ETD warp (v.).2

    Connection between "turning" and "throwing" is perhaps in the notion of rotating the arm in the act of throwing; compare Old Church Slavonic vrešti "to throw," from the same PIE root. The meaning "twist out of shape" is first recorded c. 1400; intransitive sense is from mid-15c. Related: Warped; warping.ETD warp (v.).3

    warp (n.)

    "threads running lengthwise in a fabric," Old English wearp, from Proto-Germanic *warpo- (source also of Middle Low German warp, Old High German warf "warp," Old Norse varp "cast of a net"), from PIE *werp- "to turn, bend" (see warp (v.)). The warp of fabric is that across which the woof is "thrown." Applied by 1947 in astrophysics to the "bending" of space-time, and popularized in noun phrase warp speed (for faster-than-light travel) by the 1960s U.S. TV series "Star Trek."ETD warp (n.).2

    war-path (n.)

    also warpath, 1775, in reference to North American Indians, from war (n.) + path (n.).ETD war-path (n.).2

    warrant (n.)

    c. 1200, "protector, defender," from Old North French warant "defender; surety, pledge; justifying evidence" (Old French garant), from Frankish *warand, from Proto-Germanic *war- "to warn, guard, protect" (source also of Old High German werento "guarantor," noun use of present participle of weren "to authorize, warrant;" German gewähren "to grant"), from PIE root *wer- (4) "to cover."ETD warrant (n.).2

    Sense evolved via notion of "permission from a superior which protects one from blame or responsibility" (early 14c.) to "document conveying authority" (1510s). A warrant officer in the military is one who holds office by warrant (as from a government department), rather than by commission (from a head of state).ETD warrant (n.).3

    warrant (v.)

    late 13c., "to keep safe from danger," from Old North French warantir "safeguard, protect; guarantee, pledge" (Old French garantir), from warant (see warrant (n.)). Meaning "to guarantee to be of quality" is attested from late 14c.; sense of "to guarantee as true" is recorded from c. 1300. Related: Warranted; warranting; warrantable.ETD warrant (v.).2

    warrantee (n.)

    "person to whom a warranty is given," 1706, from warrant (v.) + -ee.ETD warrantee (n.).2

    warranty (n.)

    mid-14c., legal term for various types of clauses in real estate transactions, from Anglo-French and Old North French warantie "protection, defense, safeguard" (Old French garantie), from warant (see warrant (n.)).ETD warranty (n.).2

    warren (n.)

    late 14c., "piece of land enclosed for breeding beasts and fowls," from Anglo-French and Old North French warenne (Old French garenne) "game park, hunting reserve," possibly from Gaulish *varenna "enclosed area," related to *varros "post." More likely from the present participle of Old North French warir (Old French garir) "defend, keep," from Proto-Germanic *war- "to protect, guard," from PIE root *wer- (4) "to cover." Later especially "piece of land for breeding of rabbits" (c. 1400), which led to the transferred sense of "cluster of densely populated living spaces" (1640s).ETD warren (n.).2

    warry (adj.)

    "war-like," 1901, from war (n.) + -y (2).ETD warry (adj.).2

    warrior (n.)

    c. 1300, from Old North French werreier (Old French guerroieor) "a warrior, soldier, combatant, one who wages war," from werreier "wage war," from werre (see war (n.)).ETD warrior (n.).2

    Warsaw

    Polish capital, Polish Warszawa, of unknown origin. The Warsaw Pact "Cold War Eastern Bloc military alliance" is from the Treaty of Warsaw, signed there May 14, 1955. Signatories were the Soviet Union, Bulgaria, Czechoslovakia, East Germany, Hungary, Poland, Romania and Albania.ETD Warsaw.2

    warship (n.)

    1530s, from war (n.) + ship (n.).ETD warship (n.).2

    war-song (n.)

    1757, from war (n.) + song (n.).ETD war-song (n.).2

    wart (n.)

    Old English weart "wart," from Proto-Germanic *warton- (source also of Old Norse varta, Old Frisian warte, Dutch wrat, Old High German warza, German warze "wart"), perhaps ultimately from the same source as Latin verruca "swelling, wart." Phrase warts and all "without concealment of blemishes" is attested from 1763, supposedly from Oliver Cromwell's instruction to his portrait painter.ETD wart (n.).2

    wart-hog (n.)

    1840, from wart + hog (n.).ETD wart-hog (n.).2

    war-time (n.)

    late 14c., from war (n.) + time (n.).ETD war-time (n.).2

    Warwickshire

    11c., from Old English Wærincwicum + scir "district." The first element means "dwellings by the weir or river-dam," from *wæring + wic (see wick (n.2)).ETD Warwickshire.2

    wasabi (n.)

    herb root used in cooking, 1903, from Japanese.ETD wasabi (n.).2

    washing (n.)

    Old English wæscing "action of washing clothes," verbal noun from wash (v.). Meaning "clothes washed at one time" is from 1854. Washing machine attested from 1754.ETD washing (n.).2

    wash (v.)

    Old English wascan "to wash, cleanse, bathe," transitive sense in late Old English, from Proto-Germanic *watskan "to wash" (source also of Old Norse vaska, Middle Dutch wasscen, Dutch wassen, German waschen), from PIE root *wed- (1) "water; wet." Related: Washed; washing.ETD wash (v.).2

    Used mainly of clothes in Old English (the principal verb for washing the body, dishes, etc. being þwean). Old French gaschier "to stain, soil; soak, wash" (Modern French gâcher) is from Frankish *waskan, from the same Germanic source. Italian guazzare also is a Germanic loan-word. To wash (one's) hands of something is 1550s, from Pilate in Matthew xxvii.24. To wash up "clean utensils after a meal" is from 1751. Washed up "no longer effective" is 1923, theater slang, from notion of washing up at the end of a job.ETD wash (v.).3

    wash (n.)

    late Old English wæsc "act of washing," from wash (v.). Meaning "clothes set aside to be washed" is attested from 1789; meaning "thin coat of paint" is recorded from 1690s; sense of "land alternately covered and exposed by the sea" is recorded from mid-15c.ETD wash (n.).2

    washable (adj.)

    1620s, from wash (v.) + -able. Related: Washables (n.), 1892.ETD washable (adj.).2

    wash-basket (n.)

    1851, from wash (n.) + basket (n.).ETD wash-basket (n.).2

    washboard (n.)

    also wash-board, clothes-cleaning device, 1882, from wash (v.) + board (n.1). As a percussion instrument, attested from 1925; in reference to abdominal muscles, recorded from 1950 in boxing jargon. Earlier such muscle development was described as checkerboard (1893).ETD washboard (n.).2

    wash-cloth (n.)

    1861, from wash (v.) + cloth (n.).ETD wash-cloth (n.).2

    washdown (n.)

    also wash-down, 1949, from verbal phrase, from wash (v.) + down (adv.).ETD washdown (n.).2

    washer (n.1)

    1520s, "person who washes," agent noun from wash (v.). From 1808 as "machine that washes." Washer-woman is from 1630s; earlier wash-woman (1580s).ETD washer (n.1).2

    washer (n.2)

    "flat ring for sealing joints or holding nuts," mid-14c., generally considered an agent noun of wash (v.), but the sense connection is difficult, and the noun may derive instead from the ancestor of French vis "screw, vise" (see vise).ETD washer (n.2).2

    washy (adj.)

    1610s, "over-diluted," from wash (n.) + -y (2). Sense of "feeble, weak" is from 1630s. Related: Washiness.ETD washy (adj.).2

    Washington

    U.S. capital, founded 1791, named for President George Washington (1732-1799); the family name is from a town in northeastern England, from Old English, literally "estate of a man named Wassa." The U.S. state was named when it was formed as a territory in 1853 (admitted to the union 1889). Related: Washingtonian.ETD Washington.2

    wash-out (n.)

    also washout, 1877, "act of washing out" (a drain, etc.), from verbal phrase; see wash (v.) + out (adv.). From 1873 as "excavation of a roadbed, etc., by erosion" is from 1873. Meaning "a disappointing failure" is from 1902, from verbal phrase wash out "obliterate, cancel" (something written in ink), attested from 1570s. Hence also the colloquial sense of "to call off (an event) due to bad weather, etc." (1917). Of colored material, washed-out "faded" is from 1837.ETD wash-out (n.).2

    washroom (n.)

    1806, from wash + room (n.).ETD washroom (n.).2

    wash-stand (n.)

    1789, from wash (v.) + stand (n.).ETD wash-stand (n.).2

    wash-tub (n.)

    c. 1600, from wash (v.) + tub (n.).ETD wash-tub (n.).2

    WASP (n.)

    acronym for White Anglo-Saxon Protestant, by 1955.ETD WASP (n.).2

    waspish (adj.)

    "irascible, quick to take offense; spiteful," 1560s, from wasp + -ish. Related: Waspishly; waspishness.ETD waspish (adj.).2

    wassail

    mid-12c., from Old Norse ves heill "be healthy," a salutation, from ves, imperative of vesa "to be" (see was) + heill "healthy," from Proto-Germanic *haila- (see health). Use as a drinking phrase appears to have arisen among Danes in England and spread to native inhabitants.ETD wassail.2

    A similar formation appears in Old English wes þu hal, but this is not recorded as a drinking salutation. Sense extended c. 1300 to "liquor in which healths were drunk," especially spiced ale used in Christmas Eve celebrations. Meaning "a carousal, reveling" first attested c. 1600. Wassailing "custom of going caroling house to house at Christmas time" is recorded from 1742.ETD wassail.3

    Wassermann (n.)

    test for syphilis, 1909, from German bacteriologist August Paul Wassermann (1866-1925), who devised it in 1906.ETD Wassermann (n.).2

    wassup (interj.)

    slang form of common greeting what's up?, popular 2000.ETD wassup (interj.).2

    waste (n.)

    c. 1200, "desolate regions," from Anglo-French and Old North French wast "waste, damage, destruction; wasteland, moor" (Old French gast), from Latin vastum, neuter of vastus "empty, desolate," from PIE *wasto-, extended suffixed form of root *eue- "to leave, abandon, give out."ETD waste (n.).2

    Replaced or merged with Old English westen, woesten "a desert, wilderness," from the Latin word. Meanings "consumption, depletion," also "useless expenditure" are from c. 1300; sense of "refuse matter" is attested from c. 1400. Waste basket first recorded 1850.ETD waste (n.).3

    wasteful (adj.)

    early 14c., "destructive," from waste (n.) + -ful. Meaning "lavish" is from mid-15c. Related: Wastefully; wastefulness.ETD wasteful (adj.).2

    wasted (adj.)

    late 14c., "enfeebled," past-participle adjective from waste (v.). Slang meaning "intoxicated" is from 1950s.ETD wasted (adj.).2

    waste (adj.)

    c. 1300, of land, "desolate, uncultivated," from Anglo-French and Old North French waste (Old French gaste), from Latin vastus "empty, desolate," from PIE *wasto-, extended suffixed form of root *eue- "to leave, abandon, give out." From c. 1400 as "superfluous, excess;" 1670s as "unfit for use." Waste-paper attested from 1580s.ETD waste (adj.).2

    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents