lez — lift-off (adj.)
also les; by 1929, colloquial shortening of lesbian, with altered spelling to reflect pronunciation.ETD lez.2
capital of Tibet, Tibetan, literally "city of the gods," from lha "god" + sa "city." The Lhasa apso type of dog is so called from 1935 in English, from Tibetan, literally "Lhasa terrier." Earlier name in English was Lhasa terrier (1894).ETD Lhasa.2
"German romantic song," 1852, from German Lied (plural Lieder), literally "song," from Middle High German liet, from Old High German liod, from Proto-Germanic *leuthan, from a PIE echoic root (see laud). Hence Liederkranz "German singing society," from German, literally "garland of songs."ETD lied (n.).2
1790, originally a term in law; "condition of being legally liable" (the sense in limited liability); see liable + -ity. General sense is from 1809; meaning "thing for which one is liable" is first attested 1842. Related: Liabilities.ETD liability (n.).2
mid-15c., "bound or obliged by law," from Old French lier, liier "to bind, tie up, fasten, tether; bind by obligation" (12c.), from Latin ligare "to bind, to tie" (from PIE root *leig- "to tie, bind"). With -able.ETD liable (adj.).2
Perhaps it is from an Anglo-French *liable, or from an unattested word in Old French or Medieval Latin. The general sense of "exposed to" (something undesirable) is attested by 1590s. The unetymological use for "likely" is attested by 1850.ETD liable (adj.).3
1928, back-formation from liaison. Said to have been a coinage of British military men in World War I. Related: Liaised; liaising.ETD liaise (v.).2
1640s, originally in English as a cookery term for a thickening agent for sauces, from French liaison "a union, a binding together" (13c.), from Late Latin ligationem (nominative ligatio) "a binding," from past participle stem of Latin ligare "to bind" (from PIE root *leig- "to tie, bind").ETD liaison (n.).2
Sense of "intimate relations" (especially between lovers) is from 1806. Military sense of "cooperation between branches, allies, etc." is from 1816. The meaning "one who is concerned with liaison of units, etc." is short for liaison officer (1915).ETD liaison (n.).3
"one who knowingly utters falsehoods," early 13c., from Old English leogere "liar, false witness, hypocrite," agent noun from Anglian legan, West Saxon leogan "be untruthful, lie" (see lie (v.1)). "The form in -ar is probably in imitation of the refashioned forms such as scholar for scoler and pillar for piler" [Barnhart]. A different formation yielded Dutch leugenaar, Old High German luginari, German Lügner, Danish lögner.ETD liar (n.).2
1969, American English, shortening of liberation, used with possessives, originally in Women's Lib. Colloquial shortening libber for liberationist (n.) is attested from 1971.ETD lib (n.).2
late 14c., "pouring out of wine in honor of a god," from Latin libationem (nominative libatio) "a drink-offering," noun of action from past-participle stem of libare "pour out (an offering)," perhaps from PIE *lehi- "to pour out, drip" (source of Greek leibein "to pour, make a libation").ETD libation (n.).2
This is from an enlargement of the PIE root *lei- "to flow" (source also of Sanskrit riyati "to let run;" Greek aleison "a cup for wine, goblet;" Lithuanian lieju, lieti "to pour," lytus "rain;" Hittite lilai- "to let go;" Albanian lyse, lise "a stream;" Welsh lliant "a stream, a sea," llifo "to flow;" Old Irish lie "a flood;" Breton livad "inundation;" Gaelic lighe "a flood, overflow;" Gothic leithu "fruit wine;" Old Church Slavonic liti, lêju, Bulgarian leja "I pour;" Czech liti, leji, Old Polish lić "to pour"). Transferred sense of "liquid poured out to be drunk" is from 1751. Related: Libations.ETD libation (n.).3
mid-15c., "make an initial statement setting out a plaintiff's case," from libel (n.), which see for sense development. Meaning "defame or discredit by libelous statements" is from c. 1600. Related: Libeled; libelled; libeling; libelling; libellant; libellee.ETD libel (v.).2
c. 1300, "formal written statement, a writing of any kind," especially, in civil law, "plaintiff's statement of charges" (mid-14c.); from Old French libelle (fem.) "small book; (legal) charge, claim; writ; written report" (13c.), from Latin libellus "a little book, pamphlet; petition, written accusation, complaint," diminutive of liber "book" (see library). Meaning "false or defamatory statement" is from 1610s. Specific legal sense of "any published or written statement likely to harm a person's reputation" is first attested 1630s.ETD libel (n.).2
mid-14c., "generous," also "nobly born, noble, free;" from late 14c. as "selfless, magnanimous, admirable;" from early 15c. in a bad sense, "extravagant, unrestrained," from Old French liberal "befitting free people; noble, generous; willing, zealous" (12c.), and directly from Latin liberalis "noble, gracious, munificent, generous," literally "of freedom, pertaining to or befitting a free person," from liber "free, unrestricted, unimpeded; unbridled, unchecked, licentious."ETD liberal (adj.).2
This is conjectured to be from PIE *leudh-ero-, which probably originally meant "belonging to the people," though the precise semantic development is obscure; but compare frank (adj.). This was a suffixed form of the base *leudh- (2) "people" (source also of Old Church Slavonic ljudu, Lithuanian liaudis, Old English leod, German Leute "nation, people;" Old High German liut "person, people").ETD liberal (adj.).3
Liberal was used 16c.-17c. as a term of reproach with the meaning "free from restraint in speech or action." The Enlightenment revived it in a positive sense "free from prejudice, tolerant, not bigoted or narrow," which emerged 1776-88. In 19c. often theological rather than political, opposed to orthodox, used of Unitarians, Universalists, etc. For educational use, see liberal arts.ETD liberal (adj.).4
Purely in reference to political opinion, "tending in favor of freedom and democracy," it dates from c. 1801, from French libéral. In English the label at first was applied by opponents (often in the French form and with suggestions of foreign lawlessness) to the party more favorable to individual political freedoms. But also (especially in U.S. politics) tending to mean "favorable to government action to effect social change," which seems at times to draw more from the religious sense of "free from prejudice in favor of traditional opinions and established institutions" (and thus open to new ideas and plans of reform), which dates from 1823.ETD liberal (adj.).5
"liberal principles," especially the political principles of a liberal party, 1819, from liberal (adj.) in the political sense + -ism.ETD liberalism (n.).2
late 14c., "generously, munificently," from liberal (adj.) + -ly (2). Meaning "freely" is c. 1500.ETD liberally (adv.).2
1820, "member of the progressive and reformist political party of Great Britain, an anti-Whig," from liberal (adj.). General meaning "person of liberal political principles or tendencies" (without reference to party) is by 1832; in reference to persons of a political ideology not conservative or fascist but short of socialism, from c. 1920. Also used from early 20c. of ministers from less-dogmatic Christian churches.ETD liberal (n.).2
"act of setting free from restraint or confinement," early 15c., liberacion, from Old French libération and directly from Latin liberationem (nominative liberatio) "a setting or becoming free," noun of action from past-participle stem of liberare "to set free," from liber "free" (see liberal (adj.)).ETD liberation (n.).2
Liberation theology (1969) translates Spanish teologia de la liberación, coined 1968 by Peruvian priest Gustavo Gutiérrez (b. 1928). In late 19c. British history, liberationism, liberationist are in reference to the movement to disestablish the Church, from the Liberation Society, devoted to the freeing of religion from state patronage and control.ETD liberation (n.).3
mid-14c., "generosity," from Old French liberalité "generosity, liberality" (13c.), from Latin liberalitatem (nominative liberalitas) "way of thinking or acting befitting a free man, frankness, affability," noun of quality from liberalis "noble, gracious; free" (see liberal (adj.)).ETD liberality (n.).2
also liberalise, "to render (more) liberal," 1774, from liberal (adj.) + -ize. Related: Liberalized; liberalizing.ETD liberalize (v.).2
"set free, release from restraint or bondage," 1620s, from Latin liberatus, past participle of liberare "to set free" (source also of Spanish librar, French livrer), from liber "free, not a slave, unrestricted" (see liberal (adj.)). Meaning "to free an occupied territory from the enemy" (often used ironically) is from 1942; hence the World War II slang sense "to loot." Related: Liberated; liberating.ETD liberate (v.).2
1794, noun of action from liberalize.ETD liberalization (n.).2
1640s, from Latin liberator "one who sets free, a deliverer" (source also of French libérateur, Spanish liberador, Italian liberatore), agent noun from past participle stem of liberare "to set free" (see liberate).ETD liberator (n.).2
late 14c., translating Latin artes liberales; the name for the seven attainments directed to intellectual enlargement, rather than immediate practical purpose, and thus deemed worthy of a free man (liberal in this sense is opposed to servile or mechanical). They were divided into the trivium — grammar, logic, rhetoric (see trivial) — and the quadrivium — arithmetic, geometry, music, astronomy. Explained by Fowler (1926) as "the education designed for a gentleman (Latin liber a free man) & ... opposed on the one hand to technical or professional or any special training, & on the other to education that stops short before manhood is reached."ETD liberal arts (n.).2
chiefly British English spelling of liberalization; for spelling, see -ize.ETD liberalisation (n.).2
African nation, begun as a resettlement project of freed American slaves in 1822 by the American Colonization Society (founded for that purpose in 1816), launched as a free republic in 1847; the name was chosen by society member and U.S. senator Robert Goodloe Harper (1765-1825) from Latin liber "free" (see liberal (adj.)) + -ia. Related: Liberian, but this also can mean "pertaining to Pope Liberius" (352-66).ETD Liberia.2
1789, "one who holds the doctrine of free will" (especially in extreme forms; opposed to necessitarian), from liberty (q.v.) on model of unitarian, etc. Political sense of "person advocating the greatest possible liberty in thought and conduct" is from 1878. As an adjective by 1882. U.S. Libertarian Party founded in Colorado, 1971. Related: Libertarianism (1849 in religion, 1901 in politics).ETD libertarian (n.).2
late 14c., "free choice, freedom to do as one chooses," also "freedom from the bondage of sin," from Old French liberte "freedom, liberty, free will" (14c., Modern French liberté), from Latin libertatem (nominative libertas) "civil or political freedom, condition of a free man; absence of restraint; permission," from liber "free" (see liberal (adj.)). At first of persons; of communities, "state of being free from arbitrary, despotic, or autocratic rule or control" is by late 15c.ETD liberty (n.).2
Nautical sense of "leave of absence" is from 1758. The meaning "unrestrained action, conduct, or expression" (1550s) led to take liberties "go beyond the bounds of propriety" (1620s). The sense of "privileges by grant" (14c.) led to the sense of "a person's private land" (mid-15c.), within which certain special privileges may be exercised, which yielded in 18c. in both England and America a sense of "a district within a county but having its own justice of the peace," and also "a district adjacent to a city and in some degree under its municipal jurisdiction" (as in Northern Liberties of Philadelphia). Also compare Old French libertés "local rights, laws, taxes."ETD liberty (n.).3
Liberty-cap is from 1803; the American Revolutionary liberty-pole, "tall flagstaff set up in honor of liberty and often surmounted by a liberty-cap" is from 1775. Liberty-cabbage was a World War I U.S. jingoistic euphemism for sauerkraut.ETD liberty (n.).4
1793, "a destroyer of liberty," from liberty + -cide "killer." Earlier in French. From 1819 as "the destruction of liberty."ETD liberticide (n.).2
1570s, "free, unrestrained," originally in religion, from libertine (adj.). Meaning "licentious, dissolute" is from c. 1600.ETD libertine (adj.).2
late 14c., "a freedman, an emancipated slave," from Latin libertinus "condition of a freedman; member of a class of freedmen," from libertus "one's freedmen, emancipated person," from liber "free" (see liberal (adj.)).ETD libertine (n.).2
The sense of "freethinker" is recorded by 1560s, from French libertin (1540s) originally the name given to certain pantheistic Protestant sects in France and the Low Countries. This sense partakes more of liberty and liberal than of the classical meaning (in Old French, libertin meant "Saracen slave converted to Christianity").ETD libertine (n.).3
The meaning "dissolute or licentious person, man given to indulgence of lust" is recorded by 1590s; the darkening of meaning being perhaps due to misunderstanding of Latin libertinus in Acts vi:9. For "condition of being a libertine" 17c. English tried libertinage; libertinism (from French libertinisme).ETD libertine (n.).4
"lustful," mid-15c., from Old French libidineus "sinful, lusty" (13c., Modern French libidineux) or directly from Latin libidinosus "full of desire, lustful," from libido "pleasure, desire, sensual passion, lust" (see libido). Related: Libidinously; libidinousness; libidinosity. These are older in English than libido, libidinal, which are from modern psychology.ETD libidinous (adj.).2
"psychic drive or energy, usually associated with sexual instinct," 1892, carried over untranslated in English edition of Krafft-Ebing's "Psychopathia Sexualis"; and used in 1909 in A.A. Brill's translation of Freud's "Selected Papers on Hysteria" (Freud's use of the term led to its popularity); from Latin libido, lubido "desire, eagerness, longing; inordinate desire, sensual passion, lust," from libere "to be pleasing, to please," from PIE root *leubh- "to care, desire, love" (source also of love).ETD libido (n.).2
"free," a French word used in various combinations in English since 16c., from French libre, from Latin liber "free" (see liberal (adj.)).ETD libre (adj.).2
zodiac constellation represented by a pair of scales, late Old English, from Latin libra "a balance, pair of scales," also "pound (unit of weight)," from Proto-Italic *leithra- "pound." De Vaan compares Greek litra "name of a Sicilian coin," which "was probably borrowed from an Italic language at the stage containing [-thr-]."ETD Libra (n.).2
Not a separate constellation in ancient Greece, where it was khelae, "the claws" of adjacent Skorpios. Nativized in Old Norse as skala-merki. Meaning "person born under the sign of Libra" is from 1894. Related: Libral; Libran.ETD Libra (n.).3
place for books, late 14c., from Anglo-French librarie, Old French librairie, librarie "collection of books; bookseller's shop" (14c.), from Latin librarium "book-case, chest for books," and libraria "a bookseller's shop," in Medieval Latin "a library," noun uses of the neuter and fem., respectively, of librarius "concerning books," from Latin librarium "chest for books," from liber (genitive libri) "book, paper, parchment."ETD library (n.).2
Latin liber (from Proto-Italic *lufro-) was originally "the inner bark of trees," and perhaps is from PIE *lubh-ro- "leaf, rind," a derivative of the PIE root *leub(h)- "to strip, to peel" (see leaf (n.)). Comparing Albanian labë "rind, cork;" Lithuanian luobas "bast," Latvian luobas "peel," Russian lub "bast," de Vaan writes that, "for want of a better alternative, we may surmise that liber is cognate with *lubh- and goes back to a PIE word or a European word 'leaf, rind.'"ETD library (n.).3
The equivalent word in most Romance languages survives only in the sense "bookseller's shop" (French libraire, Italian libraria). Old English had bochord, literally "book hoard." As an adjective, Blount (1656) has librarious.ETD library (n.).4
"custodian of a library," 1713; see library + -an. Earlier form was library-keeper (1640s), and librarian had been used in the sense "scribe, one who copies books" (1660s).ETD librarian (n.).2
plural libretti, "book containing the words of an extended musical composition," also the words themselves, 1742, from Italian libretto, diminutive of libro "book," from Latin liber (genitive libri) "book" (see library). Related: Librettist (1849).ETD libretto (n.).2
"the killing of books," 1851, from Latin liber (genitive libri) "book" (see library) + -cide "a killing."ETD libricide (n.).2
ancient name for the northern part of Africa west of Egypt, attested in heiroglyphics from 2000 B.C.E., of unknown origin. In Greek use, sometimes meaning all of Africa. The modern nation acquired the name in 1934, when Italy, which then held it as a colony, revived the name as that of the colony, which became formally independent in 1951. Related: Libyan (adj. and n., both c. 1600), earlier as an adjective Lybic (1540s); as a noun, for the inhabitants and the country, Middle English had Libie. The combining form is Libyo-.ETD Libya.2
late 14c., "formal authorization, official permission, permit, privilege," from Old French licence "freedom, liberty, power, possibility; permission," (12c.), from Latin licentia "freedom, liberty; unrestrained liberty, wantonness, presumption," from licentem (nominative licens), present participle of licere "to be allowed, be lawful," from PIE root *leik- "to offer, bargain, make a bid" (possibly source also of Lettish likstu "I come to terms").ETD licence (n.).2
Meaning "formal (usually written) permission from authority to do something" (marry, hunt, drive, etc.) is first attested early 15c. Meaning "excessive liberty, disregard of propriety" in English is from mid-15c. In Middle English spelled licence, licens, lisence, lissens, licance. There have been attempts to confine license to verbal use and licence to noun use (compare advise/advice, devise/device, and see note in OED); in the U.S., license tends to serve as both verb and noun.ETD licence (n.).3
Poetic licence "intentional deviation from recognized form or rule" is from 1733, earlier as lycence poetycall (1530). The licence-plate is from 1870 (of dogs and wagons before automobiles); licence-number is by 1903.ETD licence (n.).4
1590s, "given privilege or free range," past-participle adjective from license (v.). Meaning "having been granted a license" is from 1630s.ETD licensed (adj.).2
c. 1400, "grant formal authorization to do what would be illegal to do without it," from licence (n.), which see for the modern attempt at differentiation of spelling. Related: Licensed; Licensing.ETD license (v.).2
"one to whom a licence is granted," 1837, from license (v.) + -ee.ETD licensee (n.).2
"a licensing, the granting of a licence," 1808, from license (v.) + -ure.ETD licensure (n.).2
"morally unrestrained," 1530s, from Medieval Latin licentiosus "full of licence, unrestrained," from Latin licentia "freedom, liberty," in both a good and bad sense (see licence (n.)). Related: Licentiously; licentiousness.ETD licentious (adj.).2
also litch, lych, "body, corpse," a southern England dialectal survival of Old English lic "body, dead body, corpse," from Proto-Germanic *likow (source also of Old Frisian lik, Dutch lijk, Old High German lih, German Leiche "corpse, dead body," Old Norse lik, Danish lig, Swedish lik, Gothic leik), probably originally "form, shape," and identical with like (adj.).ETD lich (n.).2
Also in Old English in an expanded form lichama (Middle English licham), with hama "shape, garment, covering." This is etymologically pleonastic, but the image perhaps is of the body as the garment of the soul. The compound has a cognate in Old High German lihhinamo. A litch-gate (also lych-gate) was a roofed gate to a churchyard under which a corpse was set down at a burial to await the arrival of the minister; lich-owl "screech-owl" was so called because it was supposed to forebode death. Old English also had licburg "cemetery," lichhaemleas "incorporeal."ETD lich (n.).3
1715, from Latin lichen, from Greek leichen "tree-moss, lichen," originally "what eats around itself," probably from leichein "to lick" (from PIE root *leigh- "to lick"). Used earlier (c. 1600) of liverwort, which was thought to be related. Also in English, as in Greek, of eczema and certain other skin diseases. Related: Lichenic; licheniform; lichenous; lichenaceous.ETD lichen (n.).2
city in central England, Old English Licitfelda (c. 710) "Open Land near Letocetum" (Celtic place name meaning "gray wood"), with Old English feld.ETD Lichfield.2
"lawful, allowable," late 15c., from Latin licitus "lawful, permitted, allowed," past participle of licere "be allowed, be lawful" (see licence (n.)). Related: Licitly; licitness. In early 19c. England it was condemned unjustly as an Americanism.ETD licit (adj.).2
"an act of licking," c. 1600, from lick (v.1). The earlier noun was licking (late 14c.; Old English had liccung). The meaning "small portion" is 1814, originally Scottish; hence the U.S. colloquial sense. Sense of "place where an animal goes to lick salt" is from 1747. The jazz music sense of "short figure or solo" is by 1922, perhaps from an earlier colloquial sense "a spurt or brisk run in racing" (1809). Meaning "a smart blow" (1670s) is from lick (v.2).ETD lick (n.).2
"an act of licking or lapping," late 14c., verbal noun from lick (v.1); meaning "a beating" (1756) is from lick (v.2).ETD licking (n.).2
"to beat, surpass, overcome" 1530s, perhaps from figurative use of lick (v.1) in the Coverdale bible that year in a sense of "defeat, annihilate" (an enemy's forces) in Numbers xxii.4:ETD lick (v.2).2
But to lick (of) the whip "taste punishment" is attested from mid-15c.ETD lick (v.2).3
Old English liccian "to pass the tongue over the surface, lap, lick up," from Proto-Germanic *likkon (source also of Old Saxon likkon, Dutch likken, Old High German lecchon, German lecken, Gothic bi-laigon), from PIE root *leigh- "to lick."ETD lick (v.1).2
French lécher, Italian leccare are said to be Germanic loan words. The figurative lick (one's) lips in eager anticipation is from c. 1500. Lick-ladle (1849) was an old phrase for a (human) parasite. To lick (someone or something) into shape (1610s) is in reference to the supposed ways of bears:ETD lick (v.1).3
"fond of delicious fare," c. 1500, a corruption (as if from licker or liquor + -ish) of Middle English likerous "pleasing to the palate" (late 13c.), from Anglo-French *likerous, Old French licherous (see lecherous). Unlike the French word, it generally kept close to its literal sense. Related: Lickerishly; lickerishness.ETD lickerish (adj.).2
1852, American English; earlier lickety-cut, lickety-click, and simply licketie (1817), probably a fanciful extension of lick (n.1) in its dialectal sense of "very fast sprint in a race" (1809) on the notion of a flick of the tongue as a fast thing (compare blink, snap).ETD lickety-split (adj.).2
also lick-spittle, "sycophant, abject toady, one who will do any repulsive thing," 1741, from lick (v.1) + spittle. Phrase lick the spittle as a repulsive act is from 1640s.ETD lickspittle (n.).2
type of leguminous plant, the dried roots of which were anciently used as a medicine and as a sweet, also liquorice, c. 1200, licoriz, from Anglo-French lycoryc, Old French licorece (also recolice), from Late Latin liquiritia, alteration of Latin glychyrrhiza, from Greek glykyrrhiza, literally "sweet root," from glykys "sweet" (see gluco-) + rhiza "root" (from PIE root *wrād- "branch, root"); form influenced in Latin by liquere "become fluid," because of the method of extracting the sweet stuff from the root. French réglisse, Italian regolizia are the same word, with metathesis of -l- and -r-.ETD licorice (n.).2
late 14c., from Latin lictor "official attendant upon a magistrate," literally "binder," from past participle stem of *ligere "to bind, collect," collateral form of ligare "to bind, tie" (from PIE root *leig- "to tie, bind").ETD lictor (n.).2
"movable or removable cover for a pot, etc.," mid-13c., from Old English hlid "covering, opening, gate," from Proto-Germanic *hlidan "a cover," literally "that which bends over" (source also of Old Norse hlið "gate, gap," Swedish lid "gate," Old French hlid, Middle Dutch lit, Dutch lid, Old High German hlit "lid, cover"), from PIE *klito-, from root *klei- "to lean."ETD lid (n.).2
Meaning "eyelid" is from early 13c. Slang sense of "hat, cap" is attested from 1896. As a measure of marijuana, one ounce, 1967, presumably the amount of dried weed that would fit in some commercial jar lid. Slang phrase put a lid on "clamp down on, silence, end" is from 1906; many figurative senses are from the image of a pot boiling over.ETD lid (n.).3
"having a lid" (of a specified kind), Old English gehlidod, a past-participle form, but no verb *hlidan is attested. See lid (n.).ETD lidded (adj.).2
1520s, from lid in the "eyelid" sense + -less; usually poetic, "sleepless, ever-vigilant," as if incapable of closing the eyes.ETD lidless (adj.).2
famous resort island off Venice, from Italian lido, from Latin litus "shore" (see littoral). Formerly used generically for public swimming places.ETD Lido.2
"rest horizontally, be in a recumbent position," Middle English lien, from Old English licgan (class V strong verb; past tense læg, past participle legen) "be situated, have a specific position; remain; be at rest, lie down," from Proto-Germanic *legjan (source also of Old Norse liggja, Old Saxon liggian, Old Frisian lidzia, Middle Dutch ligghen, Dutch liggen, Old High German ligen, German liegen, Gothic ligan "to lie"), from PIE root *legh- "to lie down, lay."ETD lie (v.2).2
Especially "to lie in bed," hence often with sexual implications, as in lie with "have sexual intercourse" (c. 1300), and compare Old English licgan mid "cohabit with." To lie in "be brought to childbed" is from mid-15c. To lie to at sea is to come to a standstill. To take (something) lying down "receive passively, receive with abject submission" is from 1854.ETD lie (v.2).3
"manner of lying, relative position," 1690s, from lie (v.2). Sense in golf is from 1857.ETD lie (n.2).2
"speak falsely, tell an untruth for the purpose of misleading," Middle English lien, from Old English legan, ligan, earlier leogan "deceive, belie, betray" (class II strong verb; past tense leag, past participle logen), from Proto-Germanic *leuganan (source also of Old Norse ljuga, Danish lyve, Old Frisian liaga, Old Saxon and Old High German liogan, German lügen, Gothic liugan), a word of uncertain etymology, with possible cognates in Old Church Slavonic lugati, Russian luigatĭ; not found in Latin, Greek, or Sanskrit. Emphatic lie through (one's) teeth is from 1940s.ETD lie (v.1).2
"an untruth; conscious and intentional falsehood, false statement made with intent to deceive," Middle English lie, from Old English lyge, lige "lie, falsehood," from Proto-Germanic *lugiz (source also of Old Norse lygi, Danish løgn, Old Frisian leyne (fem.), Dutch leugen (fem.), Old High German lugi, German Lüge, Gothic liugn "a lie"), from the root of lie (v.1).ETD lie (n.1).2
To give the lie to "accuse directly of lying" is attested from 1590s. Lie-detector is recorded by 1909.ETD lie (n.1).3
German white wine, 1833, from German, literally "milk of Our Lady."ETD Liebfraumilch (n.).2
German, literally "light stone."ETD Liechtenstein.2
period of rest reclining, 1840, from the verbal phrase (attested from c. 1200); see lie (v.2) + down (adv.).ETD lie-down (n.).2
"dearly, gladly, willingly" (obsolete or archaic), c. 1250, from Middle English adjective lief "esteemed, beloved, dear," from Old English leof "dear, valued, beloved, pleasant" (also as a noun, "a beloved person, friend"), from Proto-Germanic *leuba- (source also of Old Norse ljutr, Old Frisian liaf, Dutch lief, Old High German liob, German lieb, Gothic liufs "dear, beloved"), from PIE root *leubh- "to care, desire, love."ETD lief (adv.).2
Often with the dative and in personal constructions with have or would in expressions of choice or preference (and yet, to say the truth, I had as lief have the foppery of freedom, as the morality of imprisonment; "Measure for Measure"). I want and I'd love to are overworked and misused to fill the hole left in the language when I would lief faded in 17c.ETD lief (adv.).3
c. 1300, of lords, "entitled to feudal allegiance and service," from Anglo-French lige (late 13c.), Old French lige "liege-lord," noun use of an adjective meaning "free, giving or receiving fidelity" (corresponding to Medieval Latin ligius, legius), a word of uncertain origin. Perhaps from Late Latin laeticus "cultivated by serfs," from laetus "serf, semi-free colonist," which probably is from Proto-Germanic *lethigaz "freed" (source also of Old English læt "half-freedman, serf;" Old High German laz, Old Frisian lethar "freedman;" Middle Dutch ledich "idle, unemployed"), from extended form of PIE root *lē- "to let go, slacken." Or the Middle English word might be directly from Old High German leidig "free," on the notion of "free from obligation to service except as vassal to one lord," but this reverses the notion contained in the word.ETD liege (adj.).2
From late 14c. of vassals, "bound to render feudal allegiance and service." The dual sense of the adjective reflects the reciprocal relationship it describes: protection in exchange for service. Hence, liege-man "a vassal sworn to the service and support of a lord, who in turn is obliged to protect him" (mid-14c.).ETD liege (adj.).3
late 14c., "vassal of a feudal lord," also "a feudal sovereign, a liege-lord," probably from liege (adj.)) or from a noun use of the adjective in Old French or Anglo-French. A fully reciprocal relationship, so the adjective could apply to either party. Old French distinguished them as lige seignur "liege-lord" and home lige "liege-man."ETD liege (n.).2
"right to hold property of another until debt is paid," 1530s, from French lien "a band or tie" (12c.), from Latin ligamen "bond," from ligare "to bind, tie" (from PIE root *leig- "to tie, bind"). The word was in Middle English in the literal sense "a bond, fetter," also figuratively, "moral restraint."ETD lien (n.).2
word-forming element meaning "spleen, pertaining to the spleen, spleen and," from Latin lien "spleen" (see spleen).ETD lieno-.2
"one who reclines; one who is laid to rest," 1590s, agent noun from lie (v.2). Lier-by "kept mistress" is from 1580s.ETD lier (n.).2
late 13c., usually as part of the phrase in lieu of "in the place, room, or stead of," from Old French lieu, lou "place, position, situation, rank" (10c.) from Latin locum (nominative locus) "a place" (see locus).ETD lieu (n.).2
"office or authority of a lieutenant," mid-15c., from lieutenant + abstract noun suffix -cy.ETD lieutenancy (n.).2
late 14c., "one who takes the place of another," from Old French lieu tenant "substitute, deputy," literally "place holder" (14c.), from lieu "place" (see lieu) + tenant, present participle of tenir "to hold," from PIE root *ten- "to stretch." The notion is of a "substitute" for higher authority.ETD lieutenant (n.).2
Specific military sense of "army officer next in rank to a captain and commanding the company in his absence" is from 1570s. Pronunciation with lef- is common in Britain, and spellings to reflect it date back to 14c., but the origin of this is a mystery (OED rejects suggestion that it comes from old confusion of -u- and -v-).ETD lieutenant (n.).3
Old English life (dative lif) "animated corporeal existence; lifetime, period between birth and death; the history of an individual from birth to death, written account of a person's life; way of life (good or bad); condition of being a living thing, opposite of death; spiritual existence imparted by God, through Christ, to the believer," from Proto-Germanic *leiban (source also of Old Norse lif "life, body," Old Frisian, Old Saxon lif "life, person, body," Dutch lijf "body," Old High German lib "life," German Leib "body"), properly "continuance, perseverance," from PIE root *leip- "to stick, adhere."ETD life (n.).2
The noun associated with live (v.) "to live," which is literally "to continue, remain." Extended 1703 to inanimate objects, "term of duration or existence." Sense of "vitality, energy in action, expression, etc." is from 1580s. Meaning "conspicuously active part of human existence, pleasures or pursuits of the world or society" is by 1770s. Meaning "cause or source of living" led to the sense "vivifying or animating principle," and thus "one who keeps things lively" in life of the party (1787). Meaning "imprisonment for life, a life sentence" is from 1903. Paired alliteratively with limb from 1640s. Not on your life "by no means" is attested from 1896.ETD life (n.).3
In gaming, an additional turn at play for a character; this transferred use was prefigured by uses in card-playing (1806), billiards (1856), etc., in reference to a certain number of chances or required objects without which one's turn at the game fails. The life "the living form or model, semblance" is from 1590s. Life-and-death "of dire importance" is from 1822; life-or-death (adj.) is from 1897. Life-jacket is from 1840; life-preserver from 1630s of anything that is meant to save a life, 1803 of devices worn to prevent drowning. Life-saver is from 1883, figurative use from 1909, as a brand of hard sugar candy from 1912, so called for shape.ETD life (n.).4
Life-form is from 1861; life-cycle is from 1855; life-expectancy from 1847; life-history in biology from 1870; life-science from 1935. Life-work "the labor to which one's life has been devoted" is from 1848. Expression this is the life is from 1919; verbal shrug that's life is from 1924 (earlier such is life, 1778).ETD life (n.).5
also life-blood, 1580s, "blood necessary for life," from life (n.) + blood (n.). Figurative and transferred use for "that which is essential to the life or strength of, that which gives vitality to" is from 1590s.ETD lifeblood (n.).2
"boat built for saving lives at sea," especially in a shipwreck, also lifeboat, 1801 (the thing itself attested by 1785), from life (n.) + boat.ETD life-boat (n.).2
also life-guard, 1640s, "a British monarch's bodyguard of soldiers," from life (n.) + guard (n.), translating German Leibgarde. Sense of "person paid to watch over bathers" is by 1891.ETD lifeguard (n.).2
Old English lifleas "inanimate; dead;" see life + -less. Figurative sense from early 13c. Meaning "with no living things" is from 1728. Related: Lifelessly; lifelessness. A common Germanic compound (compare Old Frisian liflas, Middle Low German liflos, Swedish liflös, Danish livlös, and, from a different but related noun, German leblos, Dutch levenloos).ETD lifeless (adj.).2
1610s, "likely to live," from life (n.) + like (adj.). Meaning "exactly like the living original" is from 1725.ETD lifelike (adj.).2
also lifeline, 1700, "rope used to save lives" in any way (especially for the safety of sailors on vessels in bad weather or on the yards), from life (n.) + line (n.); figurative sense first attested 1860. Sense in palmistry from 1890.ETD life-line (n.).2
also life-long, "continuing a lifetime," 1855, from life (n.) + long (adj.).ETD lifelong (adj.).2
"life at ease," by 1902 (as Reilly), popularized in U.S. during World War I; it seems to have been military slang initially, sometimes said to trace to various songs but none of that title has been found.ETD life of Riley (n.).2
"prisoner serving a life sentence," 1830, from life (n.).ETD lifer (n.).2
"raft designed to save lives in case of shipwreck," 1819, from life (n.) + raft (n.1).ETD life-raft (n.).2
"of the same size as the (living) original," 1820, from life (n.) + size (n.). Life-sized in the same sense is from 1847.ETD life-size (adj.).2
1829, from life (n.) + present participle of save (v.).ETD life-saving (adj.).2
also life-span, 1918, from life (n.) + span (n.1).ETD lifespan (n.).2
also life-style, 1929, from life (n.) + style (n.); originally a specific term used by Austrian psychologist Alfred Adler for "a person's basic character as established early in childhood;" broader sense "way or style of living" is by 1961.ETD lifestyle (n.).2
also life-time, "duration of one's life," early 13c., from life (n.) + time (n.). One word from 19c. Old English had lifdæg in same sense, literally "life day."ETD lifetime (n.).2
"way of life," 1963, an unconscious revival of Old English lifweg; see life (n.) + way (n.).ETD lifeway (n.).2
c. 1200, "elevate in rank or dignity, exalt;" c. 1300, "to raise from the ground or other surface, pick up; erect, set in place," also intransitive, "to rise in waves;" early 14c., "remove (someone or something) from its place," from Old Norse lypta "to raise" (Scandinavian -pt- pronounced like -ft-), from Proto-Germanic *luftijan (source also of Middle Low German lüchten, Dutch lichten, German lüften "to lift"), a Proto-Germanic verb from the general Germanic noun for "air, sky, upper regions, atmosphere" (see loft (n.)), giving the verb an etymological sense of "to move up into the air."ETD lift (v.).2
Intransitive sense of "to rise, to seem to rise" (of clouds, fogs, etc.) is from 1834. Figurative sense of "to encourage" (with up) is mid-15c. The meaning "steal, take up dishonestly" (as in shoplift) is 1520s. Surgical sense of "to raise" (a person's face) is from 1921. Middle English also had a verb liften (c. 1400). Related: Lifted; lifting.ETD lift (v.).3
mid-14c., "a man's load, as much as a man can carry;" late 15c., "act or action of lifting," from lift (v.). Figurative use from 1620s. Meaning "act of helping" is 1630s; that of "cheering influence" is from 1861. Sense of "elevator, hoisting machine to raise or lower between floors of a building" is from 1851; that of "upward force of an aircraft" is from 1902. Meaning "help given to a pedestrian by taking him along his way in a vehicle" is from 1712. As a dance move, from 1921. Sense of "heel-lift in a boot or shoe" is from 1670s.ETD lift (n.).2
The word once had a twin, Middle English lift "the air, the atmosphere; the sky, the firmament," from Old English lyft "air" (see loft (n.)).ETD lift (n.).3
1833, from lift (v.) + -able.ETD liftable (adj.).2
in reference to a type of hatchback automobile, 1973, from lift (v.) + back (n.).ETD liftback (n.).2
also lift-off, "vertical take-off of a rocket, etc.," 1956, American English, from the verbal phrase, from lift (v.) + off (adv.). Earlier, of aircraft, simply lift (1879). Figurative use from 1967.ETD liftoff (n.).2
"removable by lifting," 1907, from the verbal phrase, from lift (v.) + off (adv.)ETD lift-off (adj.).2