כִּי עַל כֵּן — כִּנּוֹר
Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon
- Contents-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- (מֵיטָב) — מִגְבָּעוֹת²
- מגד — מַדְרֵגָה²
- מְדֻרָה — מוֹצָא²
- מוֹצָא³ — מַחְבֶּ֫רֶת
- מַחְבֶּ֫רֶת² — מַחֲשָׁבָה²
- מַחְשַׁךְ — מָכִירִי
- מָכַךְ — מלך
- מֶ֫לֶךְ — מְנוֹרָה
- מְנוֹרָה² — מַעְבָּד
- מַעְבָּד² — מַעֲרִיץ
- מַעֲרָךְ — מִצְעָר
- מִצְעָר² — מְרַאֲשׁוֹת²
- מֵרַב — מַרְעֲלָה
- מַרְעֲלָה² — מָשִׁיחַ
- מֶ֫שֶׁךְ — מִשְׂרָפוֹת
- מִשְׂרְפוֹת מַיִם — מַתַּת
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Search Results
- Results
- Related
- Featured
- Weighted Relevancy
- Content Sequence
- Relevancy
- Earliest First
- Latest First
- Exact Match First, Root Words Second
- Exact word match
- Root word match
- EGW Collections
- All collections
- Lifetime Works (1845-1917)
- Compilations (1918-present)
- Adventist Pioneer Library
- My Bible
- Dictionary
- Reference
- Short
- Long
- Paragraph
No results.
EGW Extras
Directory
כִּי עַל כֵּן — כִּנּוֹר
כִּי עַל כֵּן
† כִּי עַל כֵּן forasmuch as, a peculiar phrase found Gn 18:5; 19:8; 33:10; 38:26 Nu 10:31; 14:43 Ju 6:22 2 S 18:20 Qr (rightly), Je 29:28; 38:4—lit. for therefore, emphasizing the ground pleonastically (Ew§ 353 a). The orig. force of the phrase is traceable in some of the passages in which it occurs, as Gn 18:5 let me fetch a morsel of bread, and comfort your heart; כִּי־עַל־כֵּן עֲבַרְתֶּם עַל עַבְדְּכֶם for therefore (sc. to partake of such hospitality) are ye come to your servant, Nu 14:43 the Amalekite and the Canaanite are there, and ye will fall by the sword, כִּי־עַל־כֵּן שַׁבְתֶּם for therefore (to encounter such a fate) have ye turned back from י׳, etc.: but in process of time the distinct sense of its component parts was no doubt gradually obscured, and it thus came to be used conventionally, as a mere particle of causation, even where there was no preceding statement to which עַל כֵּן therefore could be explicitly referred. אֲשֶׁר עַל כֵּן appears to be used similarly (cf. אֲשֶׁר 8 c) †Jb 34:27.BDB כִּי עַל כֵּן.2
כִּי²
I. כִּי conj. that, for, when (Moab. id.: Ph. כ. Prob. from the same demonstr. basis found in ܟܳܐ here, and in certain pronouns, as Aramaic דֵּךְ this (WSG 110 f.); perhaps also ultim. akin with كَىْ that, in order that, and ܟܰܝ then, enclit., like Lat. nam in quisnam?)—
1. that (ὅτι, Germ. dass): a. prefixed to sentences depending on an active verb, and occupying to it the place of an accus.: so constantly, after vbs. of seeing, as Gn 1:10 וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי טוֹב and God saw that it was good, 3:6; 6:2, 5; 12:14 + often, hearing 14:14; 29:33, knowing 22:12; 24:14, telling 3:11; 12:18, repenting 6:6, 7, swearing Gn 22:16 Je 22:5, believing Ex 4:5 La 4:12, remembering ψ 78:35, forgetting Jb 39:15; אָמַר = command (late; in early Heb. the words said are quoted) Jb 36:10, 24) זְכֹר in a command) 37:20b 1 Ch 21:18 (contrast 2 S 24:18) etc.; טוֹב כּי it is good that … 2 S 18:3 + (v. p. 374b: usually the inf. c., as Gn 2:18; v. ibid.); Gn 37:26 מַה־בֶּצַע כִּי נַהֲרֹג what profit that we should slay (impf.) …? Mal 3:14 what profit כִּי שָׁמַרְנוּ that we have kept (pf.) …? Jb 22:3 הַחֵפֶץ לְשַׁדַּי כִּי is it pleasure to Shaddai that …? after a pron., as ψ 41:12 by this I know that thou hast pleasure in me, that my enemy cannot triumph over me, 42:5 these things will I remember … that (or how) I used to go, etc., 56:10 this I know that god is for me, Jb 13:16 (הוא). And with כִּי repeated pleon. after an intervening clause 2 S 19:7 Je 26:15 +; כִּי … וְכִי Gn 3:6; 29:12 Ex 4:31 Jos 2:9; 8:21; 10:1 1 S 31:7 2 S 5:12 1 K 11:21 Je 40:7, 11; לֵאמֹר … וְכִי Gn 45:26 Ju 10:10. b. כִּי often introduces the direct narration (like ܕ, أَنْ, and the Gk. ὅτι recitativum, e.g. Luke 4:21), in which case it cannot be represented in English (except by inverted commas), Gn 21:30; 29:33 and she said, כִּי שׁמע י׳ Yahweh hath heard, etc.; Ex 3:12 = Ju 6:16 and he said, כִּי אֶהְיֶה עִמָּ֑ךְ I will be with thee, Jos 2:24 1 S 2:16 (v. Dr) 10:19 and ye have said to him, כִּי מֶלֶךְ תָּשִׂים עָלֵינוּ Thou shalt set a king over us, 2 S 11:23 1 K 1:13; 20:5 Ru 1:10, cf. 2:21 (but in reply to a qu. כִּי may = because, v. sub 3; and so also in sentences giving the expl. of a proper name, Gn 26:22; 29:32 (but De surely: v. infr.), Ex 2:10 (cf. Gn 4:25; 41:51, 52); in כִּי מָה, introducing an expostulation, 1 S 29:8 1 K 11:22 2 K 8:13, it gives the reason for a suppressed ‘Why do you say this?’). c. especially after an oath חַי אָ֫נִי, חַי י׳ etc., introducing the fact sworn to, Gn 42:16 by the life of Pharaoh, כִּי מְרַגְּלִים אַתֶּם (I say) that ye are spies; but through Heb. usage prob. gave it an asseverative force, Engl. idiom does not require it to be expressed: Nu 14:22 1 S 20:3 as י׳ liveth, כִּי כִפֶשַׂע בֵּינִי וּבֵין הַמָּוֶת there is but a step between me and death! 26:16; 29:6 Is 49:18 +; 1 S 14:44 כֹּה־יַעֲשֶׂה אֱלֹהִים וְכֹה יוֹסִיף כִּי מוֹת תָּמוּת thus may God do and more also: thou shalt surely die! 2 S 3:35 1 K 2:23 Ru 1:17 al.—Note that כִּי when thus used is often repeated after an intervening clause, in order that its force may be fully preserved: Gn 22:16f. 1 S 14:39 כִּי מוֹת יָמוּת (אִם־יֶשְׁנוֹ בְּיוֹנָתָן בְּנִי) חַי י׳ כִּי 25:34 2 S 2:27 כִּי אָז וג׳ (לוּלֵא דִּבַּרְתָּ) כִּי, 3:9; 15:21 Qr 1 K 1:30 Je 22:24. d. כִּי is used sometimes with advs. and interjs. to add force or distinctness to the affirmation which follows: (a) so especially in אַף כִּי (v. אַף); †הֲכִי is it that …? (as a neutral interrrog.) 2 S 9:1, (expecting a neg. answer) Gn 29:15 is it that thou art my brother, and shalt (therefore) serve me for nothing? Jb 6:22 is it that I have said, Give unto me? expressing surprise Gn 27:36 is it that he is called Jacob, and has (hence) supplanted me twice? 2 S 23:19 an affirm. answer is required (wh. would imply הֲלֹא כִי): read prob. with the ‖ 1 Ch 11:25 הִנּוֹ behold, he, etc.; †אִם־לֹא כִּי Dt 32:30 were it not that …; †אָמְנָם כִּי Jb 12:2 of a truth (is it) that ye are the people, etc.; †אַךְ כִּי 1 S 8:9; אֶפֶס כִּי Nu 13:28 +; גַּם כִּי †Ru 2:21; †הֲלֹא כִי 1 S 10:1 (but v. 𝔊 Dr), 2 S 13:28; †הִנֵּה כִי ψ 128:4; cf. ψ 118:10—12 בְּשֵׁם י׳ כִּי אֲמִילַֽם in the name of י׳ (is it) that—or (I say) that—I will mow them down; Jb 39:27 doth the vulture mount up at thy command, וְכִי יָרִים קִנּוֹ and (is it) that it (so) makes high its nest? Is 36:19 have the gods of the nations delivered each his land etc.? … וְכִי הִצִּילוּ i.e. (Hi) and (is it) that they have delivered Samaria out of my hand? > (Ew§ 354 c De Di) and that they have delivered Samaria out of my hand! = how much less (אַף כִּי) have they, etc.! (‖ 2 K 18:34 כִּי alone, perhaps conformed by error to v 35; 2 Ch 32:15 אַף כִּי, which however does not decide the sense of the orig. וְכִי). 1 Ch 29:14 וְכִי מִי read ומי or כי מי. (b) in introducing the apodosis, especially in כִּי עַתָּה (chiefly after לוּלֵא) indeed then …, Gn 31:42; 43:10 for unless we had tarried כִּי עַתָּה שַׁבְנוּ surely then we had returned twice, Nu 22:23 (read לוּלֵי for אוּלַי); so 1 S 14:30 𝔊 (after לוּא), and 13:13 Hi We (לֻא for לֹא); after אִם Jb 8:6 surely then he will awake over thee, etc. (But elsewhere כִּי עַתָּה is simply for now, Gn 29:32 Jb 7:21 +; or for then = for in that case, Ex 9:15 Nu 22:29 Jb 3:13; 6:3 +). It is dub. whether כִּי אָז has the same sense: for 2 S 2:27; 19:7 the כִּי in כִּי אָז may be merely resumptive of the כִּי recitat. preceding (vid. a, c). Rare otherwise: Ex 22:22 if thou afflict him כִּי אִם־צָעֹק יִצְעַק ’tis that (= indeed), if he cries unto me, I will hear him, Is 7:9 if ye believe not כִּי לֹא תֵאָמֵֽנוּ ׃ indeed ye will not be established. e. there seem also to be other cases in which כִּי, standing alone, has an intensive force, introducing a statement with emph., yea, surely, certainly (Germ. ja—a lighter particle than these Engl. words): see in EVV Gn 22:17 Ex 18:11 Nu 23:23 1 S 17:25; 20:26 2 K 23:22 Is 32:13; 60:9 Je 22:22; 31:19 Ho 6:9; 8:6; 9:12; 10:3 Am 3:7 ψ 76:11; 77:12 (Ew Che), Pr 30:2 (but not if construed as RVm), Ec 4:16; 7:7, 20 Jb 28:1 +; La 3:22 (𝔖 𝔗 Ew Th Öt) the mercies of י׳, surely they are not consumed (read prob. תַמּוּ or תָֽמְמוּ for תמנו), Ru 3:12 כִּי אָמְנָם yea, indeed. But it is doubtful whether כִּי has this force in all the passages for which scholars have had recourse to it, and whether in some it is not simply = for. De Pr 30:1 would restrict the usage to cases in which a suppressed clause may be understood. f. that, expressing consecution, especially after a question implying surprise or deprecation: sq. perf., Gn 20:9 what have I sinned against thee כִּי הֵבֵאתָ עָלַי that thou hast brought on me? 1 S 17:26; 22:8 Is 22:1 what aileth thee, that thou art gone up, etc.? v 16 36:5; 52:5 Mic 4:9 Hb 2:18; sq. ptcp. Ju 14:3 1 S 20:1 1 K 18:9 how have I sinned that thou art giving, etc.? 2 K 5:7 Ez 24:19; usually sq. impf. Ex 3:11 who am I כִּי אֵלֵךְ that I should go, etc.? 16:7 Ju 8:6; 9:28; 2 K 8:13 Is 7:13; 29:16 (also pf.), ψ 8:5 what is man כִּי תִזְכְּרֶנּוּ? Jb 3:12 or why the breasts כִּי אִינָקֽ ׃ that I should suck? 6:11 מַה־כֹּחִי כִּי אֲיַחֵל, 7:12, 17; 10:5f.; 13:25f; 15:12f. 14; 16:3; 21:15 +; after a neg., Gn 40:15 here also I have done nothing כִּי שָׂמוּ that they should have placed me in the dungeon, ψ 44:19f. our heart has not turned backward, etc. כִּי דִכִּיתָנוּ that thou shouldst have crushed us, etc., Is 43:22 not me hast thou called on, כִּי יָגַעְתָּ בִּי that thou shouldst have wearied thyself with me, Ho 1:6 (v. RV), Jb 41:2 Ru 1:12 I am too old to have an husband כִּי אָמַרְתָּי that I should have said, etc. (cf. Ew§337a; Dr§ 39 δ). g. added to preps. כִּי converts them, like אֲשֶׁר, into conjs. …, as יַעַן כִּי because that …: v. sub יַעַן, עַד, עַל, עֵקֶב, תַּחַת.
2. a. Of time, when, of the past וַיְהִי כִּי Gn 6:1 (cf. BuUrg. 6), 26:8; 27:1 2 S 6:13; 7:1; 19:26 + (כַּאֲשֶׁר, and especially כְּ c. inf., are more freq.); וְהָיָה כִּי (simple וְ) 1 S 1:12; 17:48; Jos 22:7 Ju 2:18; 12:5 והיה כי יאמרו and it would be, whenever (freq.) they said, Je 44:19 (ptcp.), Ho 11:1 ψ 32:3 כי החרשׁתר when I was silent, Jb 31:21, 26, 29; of present (usually with impf.) as Ex 18:16 כִּי יִהְיֶה לָהֶם דָּבָר when they have a matter, 1 S 24:20 Is 1:12; 30:21 Je 14:12 Zc 7:5, 6 Mal 1:8 ψ 49:19 and men praise thee כִּי תֵיטִיב לָ֑ךְ when thou doest well to thyself, 102:1; 127:5 +, with pf. Ez 3:19—21; 33:9 Pr 11:15; 23:22; especially of future, as Gn 4:12 כִּי תַעֲבֹד אֶת־הָאֲדָמָה when thou shalt till the ground it shall not, etc., 24:41; 30:33; 31:49; 32:18 Ex 7:9 when Pharaoh shall speak unto you, Dt 4:25; 6:20 +; in phrase (תֹּאמַר וג׳) וְכִי תֹּאמְרוּ Lv 25:20 Dt 18:21 Is 8:19; 36:7 Je 13:22; and especially in וְהָיָה כִּי … Gn 12:12; 46:33 Dt 6:10; 15:16 1 S 10:7; 25:30 Is 8:21; 10:12 + often; with pf. Is 16:12 1 Ch 17:11 (altered from impf. 2 S 7:12); with ptcp. (unusual) Nu 33:51; 34:2 Dt 11:31; 18:9. b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usually represents a case as more likely to occur than אִם:—(mostly with impf.) Gn 38:16 Nu 5:10; 10:32 Dt 6:25; 7:17; 28:2, 13 1 S 20:13 2 S 19:8 2 K 4:29; 18:22 Je 38:15 Pr 4:8 Jb 7:13 (כי אמרתי when I say), 19:28; often in laws, as Ex 21:14, 33, 35, 37; 22:4, 5 etc., Dt 13:13; 14:24; 15:7, 12; 17:2; 18:6, 21 etc.; sometimes, in particular, to state a principle broadly, after which special cases are introduced by אִם, as Ex 21:2 when (כִּי) thou buyest a Hebrew servant, he shall serve thee six years, after which v 3—5 follow four special cases with אִם if: so 21:7 (כי), v 8—11 (אם); v 18 (כי), v 19 (אם); v 20 (כי), v 21 (אם); v 22 f. 28—32; Lv 1:2 (כי), v 3, 10 (אם) 4:2, 3, 13, 27, 32; 13:2 ff. Nu 30:3 ff. +; though this distinction is not uniformly observed, contrast e.g. Ex 21:5 with Dt 15:16; Nu 5:19 and v 20.—N.B. with כִּי = when or if, the subject is often prefixed for distinctness and emph.: 1 K 8:37 רָעָב כִּי־יִהְיֶה בָאָרֶץ דֶּבֶר כִּי יִהְיֶה וג׳, Is 28:18 Mi 5:4 אַשּׁוּר כִּי־יָבֹא בְאַרְצֵנוּ, ψ 62:11 Ez 3:19 (וְאַתָּה), 14:9, 13; 18:5, 18, 21; 33:6 (cf. v 2); and especially in laws of P, as אָדָם כִּי … Lv 1:2; 13:2, נֶפֶשׁ כִּי … 2:1; 4:2; 5:1, 4, 15, similiarly 15:2, 16, 19, 25; 22:12, 13, 14 etc., rather differently Nu 5:20. c. when or if, with a concessive force, i.e. though:—(a) with impf. Je 4:30(×3); 14:12; 49:16 כִּי־תַגְבִּיהַּ כַּנֶּשֶׁר קִנֶּ֑ךָ though thou make high like the vulture thy nest, I will bring thee down thence, 51:53 Ho 13:15 Zc 8:6 ψ 37:24; 49:19 f. though in his lifetime he bless himself … he shall come, etc., perhaps also Je 46:23 Ew (but Hi Gf Ke for), 50:11 Ew Ke (Hi yea); and strengthened by גַּם, גַּם כִּי Is 1:15 ψ 23:4 (cf. Dr§ 143); (b) with perf. (rare) Mi 7:8 כִּי נָפַלְתִּי קָ֑מְתִּי though I have fallen, I rise, Na 1:10 (si vera l.), ψ 21:12 (Hi Ew Now), 119:83 (Ew De).
3. Because, since (ὅτι)— a. Gn 3:14 because thou hast done this, cursed art thou, etc., v 17 18:20 the cry of S. and G.—because it is great … (subj. prefixed for emph.: cf. 2 N.B.) Is 28:15; in answer to a qu., Gn 27:20 Ex 1:19; 18:15 2 S 19:43 +. Enunciating the conditions under which a fut. action is conceived as possible (Germ. indem) Lv 22:9 Dt 4:29 כי תדרשׁנו, 12:20 (v.Dr), v 25, 28; 13:19; 14:24; 16:15; 19:6, 9 +, 1 K 8:35 (cf. v 33 אֲשֶׁר), v 36 כִּי תוֹרֵם, Pr 4:8b. b. more commonly the causal sentence follows, as Gn 2:3 and God blessed the seventh day כִּי בוֹ שָׁבַת וג׳ because on it he rested, etc., 4:25 etc., in which case it may often be rendered for, Gn 2:5, 23; 3:20; 5:24; 6:7; 12, 13 ψ 6:3 heal me כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָ֑י for my bones are vexed, 10:14; 25:16; 27:10 + very often Spec. after vbs. expressive of mental emotions, as rejoicing Is 14:29 ψ 58:11, being angry Gn 31:35; 45:5, fearing 43:18 ψ 49:17 etc. Iron. 1 K 18:27 for he is a god etc. (4 times); Pr 30:4 Jb 38:5 כִּי תֵדָ֑ע for or since thou knowest. With subj. prefixed ψ 128:2. Repeated (with anacol.) Is 49:19. c. the causal relation expressed by כִּי is sometimes subtle, especially in poetry, and not apparent without careful study of a passage. Thus sometimes it justifies a statement or description by pointing to a pregnant fact which involves it, as Is 3:8a Jb 6:21 (ground of the comparison v 15—20), 14:16 (For …: ground of the wishes expressed v 13—15), 16:22 (ground of v 20 f.) 30:26 (For …), or by pointing to a general truth which it exemplifies Jb 5:6 (reason why complaining v 2—5 is foolish), 15:34; 23:14; sometimes it is explicative, justifying a statement by unfolding the particulars wh. establish or exemplify it 2 S 23:5a Is 1:30; 5:7; 7:8; 9:4; 10:8—11; 13:10 (development of v 9a), 32:6 f. (developing the characters of the נָבָל and כִּילַי, and so explaining why they will no longer be esteemed v 5); Jb 11:16 ff. (explic. of v 15b), 18:8 ff. (justifying v 7), 22:26 ff. (justifying v 25); elsewhere the cause is expressed indirectly or figuratively Is 2:6 (reason why invitation v 5 is needed), 5:10 (sterility of the soil the cause of the desolation v 9), 18:5; 28:8 (proof of the intoxication v 7), 31:7 (reason for the exhortation v 6: the certainty that the folly of idolatry will soon be recognized), Jb 7:21 (for soon it will be too late to pardon), 27:8—10 (Job wishes his enemy the lot of the wicked, because this is so hopeless); or כִּי relates not to the v. which immed. precedes or follows, but to several, as Is 7:16 f. (v 17 specially the ground of the people being reduced to simple fare v 15), 21:6 ff. (ground of the statements v1—5), Jb 4:5 (ground of v 2), 14:7—12 (v 10—12 specially the ground for the appeal in v 6), 23:10—13 (ground why God cannot be found v 8 f.), ψ 73:21 (ground not of v 20, but of general train of thought v 2—14); so also Gn 4:24 Dt 18:14 Is 12:1 Je 30:11 the reason lies not in the words immed. after כִּי, but in the second part of the sentence; or, on the other hand, it may state the reason for a partic. word, Is 28:20 (justifying ‘nought but terror’ v 19), Jb 23:17 (God’s hostility v 16 the cause of his misery, not the calamity as such). Sometimes also כִּי, in a poet. or rhet. style, gives the reason for a thought not expressed but implied, especially the answer to a qu.; Is 28:11 (the mockeries of v 10 have a meaning) ‘for with men of strange lips, etc. he will speak unto this people,’ who will retort the mockeries, charged with a new and terrible meaning, upon those who uttered them (v 13); = (no,) for Is 28:28 (see RVm), Jb 22:2b no, he that is wise is profitable to himself, 31:18; 39:14 (see v 13b), ψ 44:24 (he cannot do this, v 23) for for thy sake are we killed, etc., 130:4 no, with thee is forgiveness; = (yes,) for Is 49:25 (see the qu. v 24), 66:8. d. כִּי … כִּי ἀσυνδέτως sometimes introduce the proximate and ultimate cause respectively, Gn 3:19; 26:7; 43:32; 47:20 Ex 23:33 for [else] thou wilt serve their gods, for it will be a snare to thee, Is 2:6(×2); 3:8(×2); 6:5a, b; 10:22f. Jb 6:3f.; 8:8, 9(×2); 24:17(×2); 29:11f.; sometimes they introduce two co-ordinate causes (where we should insert and), Ex 23:21, 22 Is 6:5b, c I am undone, because I am of unclean lips …, because mine eyes have seen י׳ of hosts, 15:5(×2), 6(×2), 8, 9 Zp 3:8f. Jb 15:25, 27; 20:19f.; 31:11f. But כִּי … וְכִי also occurs, Gn 33:11 Nu 5:20 (if), Jo 1:15 Ju 6:30 1 S 19:4; 22:17 1 K 2:26 Is 65:16 +. e. after a neg. כִּי for becomes = but (Germ. sondern): Gn 17:15 thou shalt not call her name Sarai, כִּי שָׂרָה שְׁמָהּ for (= but) Sarah shall be her name, 24:3f.; 45:8 Ex 1:19; 16:8 not against us are your murmurings, כי על־י׳ for (they are) agst. י׳ = but agst. י׳, Dt 21:17 1 S 6:3 (אַל), 27:1 (v. Dr), 1 K 21:15 Is 10:7; 28:27; 29:23; 30:5 ψ 44:8; 118:17 + often; so in לא כי nay, for = nay, but, as Gn 18:15 לֹא כִּי צָחָֽקְתְּ nay, but thou didst laugh, 19:2; 42:12 Jos 5:14 1 S 2:16 MSS 𝔊 (v. Dr), 12:12 2 S 16:18; 24:24 1 K 2:30; 3:22; 11:22 Is 30:16 nay, but we will flee upon horses.
Note. —כִּי is sometimes of difficult and uncertain interpretation, and in some of the passages quoted a different expl. is tenable. Authorities especially read the Heb. differently, when the choice is between for and yea. E.g. Is 8:23 Ges Ew§ 330 b doch (no, but); Hi Di for (taking v 22 as RVm); Ch surely: 15:1 Ges Ew Hi Di surely; De for: 39:8 Ges Hi De surely; Di for (expl. of טוֹב): Ez 11:16 Hi Ke Co surely; Ew Sm because.—In Ex 20:25 the tense of וַתְּחַלֲלֶהָ makes it prob. that כִּי is for (Dr§ 153). Jb 22:29 is taken with least violence to usage (גַּאֲוָה) as Hi: When they humble thee, and thou sayest (= complainest) Pride! he will save, etc.BDB כִּי².2
כִּי³
II. כִּי branding, v. sub כוה.BDB כִּי³.2
כיד
כיד (√ of foll.; cf. perhaps Arabic كَادَ in sense labour, take pains, strive, or struggle with, كَيْدٌ war).BDB כיד.2
כִּיד
† [כִּיד] n.[m.] only sf. כִּידוֹ Jb 21:20, meaning unknown; read prob. פִּידוֹ his misfortune (as 12:5 etc.)BDB כִּיד.2
כִּידוֹד
† [כִּידוֹד] n.m. spark (from above √, = strike out a spark, according to Thes RobGes, cf. Sta§ 216 (doubtfully), LagBN 182 Köii. 147, § 71. 1; NH כִּדּוֹד = rod (of iron, etc.); כִּדּוֹדִיּוֹת שֶׁל אֵשׁ i.e. red-hot rods; but BaNB § 142, 139 der. this and כַּדְכֹּד from √ כיד = Arabic كيد, كَادَ emit fire (said of a fire-stick, زَنْدٌ, Lane2639 b, cf. 1257 b), and so Buhl)—only pl. cstr. כִּידוֹדֵי אֵשׁ Jb 41:11 of breath of crocodile (‖ לַפִּידִים).BDB כִּידוֹד.2
כִּידוֹד²
כִּידוֹד v. sub כדד;BDB כִּידוֹד².2
כִּידוֹן
† I. כִּידוֹן n.[m.] dart, javelin (NH id.)—abs. כ׳ Jos 8:18 + 6 times; כִּידֹן Je 50:42; cstr. כִּידוֹן 1 S 17:6;—dart, javelin (distinct from חֲנִית spear, lance, q.v.), נטה בַּכּ׳ אשׁר ביד(ך) Jos 8:18(×2), cf. v 26; רַעַשׁ כ׳ Jb 41:21 the rushing sound of a dart; בְּחֶרֶב וּבַחֲנִית וּבְכ׳ 1 S 17:45 (weapons of Goliath), כ׳ נְחשֶׁת בֵּין כְּתֵפָיו v 6 (חֲנִית in v 7); + חֲנִית Jb 39:23 also; קֶשֶׁת וְכ׳ Je 6:23; 50:42.BDB כִּידוֹן.2
כִּידוֹר
† כִּידוֹר n.[m.] onset, מֶלֶךְ עָתִיד לַכּ׳ Jb 15:24 a king ready for the onset.BDB כִּידוֹר.2
כִּידוֹר²
כִּידוֹר v. sub כדר.BDB כִּידוֹר².2
כִּידֹן
† II. כִּידֹן n.pr.m. 1 Ch 13:9, 𝔊L Χεδων, A Χειλω; = נָכוֹן 2 S 6:6 (𝔊 Νωδαβ, A Ναχων, 𝔊L Ορνα).BDB כִּידֹן.2
כִּיּוּן
† כִּיּוּן n.pr.dei. Am 5:26, prob. = Assyrian kaivânu, planet Saturn (Arabic and Pers. كَيْوَانٌ, Syriac ܟܶܐܘܳܢ), regarded as god; orig. pronunc. כֵּיוָן Schr COT ad loc., cf. Köii. 151 (pointing כִּיּוּן intended to suggest √ כון as something established, firm); kaimâ̆nu = kaiânu, according to Jen Cosm. iii. 502 who der. from כון (cf. Thes; so Zim BP 17); > Hpt ZA ii. 266, 281 f. reads כַּיָּוָן (for כְּאָמָן), reading the Babyl. name Kaʾâmânu; v. also M-AJBL 1892, xi. 86 n. 39.BDB כִּיּוּן.2
כִּיּוֹר
כִּיּוֹר v. sub I. כור.BDB כִּיּוֹר.2
כִּילַי
כִּילַי, כֵּלַי Is 32:5, 7 v. נכל (Kö ii 118).BDB כִּילַי.2
כֵּילַפּוֹת
† כֵּילַפּוֹת n.[f.] axe (loan-word (cf. Frä74) from Assyrian kalappatu v. DlHWB 333)—בְּכַשִּׁיל וְכ׳ יַהֲלֹמ֑וּן ψ 74:6 (‖ קַרְדֻּמּוֹת v 5).BDB כֵּילַפּוֹת.2
כִּימָה
† כִּימָה n.f. perhaps Pleiades (v. supr. NH id.; 𝔗 כִּימָא, 𝔖 ܟܻܝܡܳܐ )—as made by י׳, Am 5:8 (‖ כְּסִיל), Jb 9:9 (‖ עָשׁ, כְּסִיל, חַדְרֵי תֵמָן); and under his control, מַעֲדַנּוֹת כ׳ Jb 38:31 (‖ משְׁכוֹת כְּסִיל).—(SternJüd. Zeitschr. f. Wissen. u. Leben. iii. (1864—65) 258 ff. Nö in SchenkelBL HoffmZAW iii. 107 ff. interpret עשׁ as Pleiades, and כימה as Sirius).BDB כִּימָה.2
כִּימָה²
כִּימָה v. sub כום.BDB כִּימָה².2
כִּיס
† כִּיס n.m. Pr 1:14 bag, purse (perhaps kindred with כּוֹם, q.v.; Arabic كِيسٌ (prob. from Pers. كِيسَهْ Lane 2640); Ethiopic ኪስ; NH כִּיס; Aramaic כִּיסָא, ܟܻܝܣܳܐ; Palm. מן כיסה from his purse = at his own expense, Vog p. 13 al.)—bag, in which were carried:
a. weights (v. אֶבֶן 5) Dt 25:13; Mi 6:11; Pr 16:11;
b. money, i.e. a purse Is 46:6; Pr 1:14.BDB כִּיס.2
כִּיר
† [כִּיר] n.[m.] cooking-furnace ( Mishn. כִּירָה)—frangible, only du. כִּירַיִם Lv 11:35 (c. תַּנּוּר), perhaps as supporting two pots (Ki); 𝔊 χυτρόποδες.BDB כִּיר.2
כִּיֹּר
† כִּיֹּר, כִּיּוֹר n.m. 1 K 7:38 pot, basin (NH כִּיּוֹר wash-basin, so Aramaic כִּיּוֹרָא)—abs. כִּיֹּר 1 K 7:30 + 8 times; כִּיּוֹר 1 S 2:14 + 5 times; cstr. כִּיּוֹר Ex 30:18 + 2 times; pl. abs. כִּיֹּרוֹת 1 K 7:40 (but v. infr.), 2 Ch 4:14; כִּיֹּרֹת 1 K 7:43; כִּיּוֹרִים 2 Ch 4:6; cstr. כִּיֹּרוֹת 1 K 7:38;—
1. pot for cooking 1 S 2:14 (‖ דּוּד, קַלַּחַת, פָּרוּר).
2. fire-pot כִּיּוֹר אֵשׁ Zc 12:6 (‖ לַפִּיד אֵשׁ; fig. of chiefs of Judah).
3. basin of bronze for washing laver; set on a bronze support a. before tabernacle Ex 30:18, 28; 31:9; 35:16; 38:8; 39:39; 40:7, 11, 30 Lv 8:11 (all P). b. 10 in number, 5 at front corners of temple 1 K 7:30, 38(×3), 43 2 K 16:17 2 Ch 4:14, 2 Ch 4:6 (1 K 7:40 read הַסִּירוֹת as v 45 and ‖ 2 Ch 4:11, 16, so Heb. Codd. 𝔊 𝔙 Th Ke Sta Klo al.)
4. platform or stage of bronze (prob. round, bowl-like in shape) on which, according to Chr, solomon stood and kneeled 2 Ch 6:13.BDB כִּיֹּר.2
כִּיֹּר²
כִּיֹּר [כִּיר], כִּירַיִם v. sub I. כור.BDB כִּיֹּר².2
כִּישׁוֹר
כִּישׁוֹר v. sub כשׁר.BDB כִּישׁוֹר.2
כִּישׁוֹר²
† כִּישׁוֹר n.[m.] distaff (etym. dub.; perhaps, if meaning correct, from כשׁר (cf. Sta§ 216 LagBN 182) = be straight, because it stands erect, De Str; 𝔖 ܟܰܫܺܝܪܽܘܬܳܐ industry; whence 𝔗 כּוּשְׁרָא, and likewise 𝔗 כּוּנְשְׁרָא, also Pr 3:8, (for Heb. שׁר), where Levy Wirbelsäule, Str ad loc. Jastr navel; but Str doubts etymological connexion with כישׁור);—only in יָדֶיהָ שִׁלְּחָה בַכִּישׁוֹ֑ר Pr 31:19 (‖ פָּֽלָךְ׃ whirl of spindle).—As above De Now Str RV SS al.; > Ki AW Thes RobGes whirl of spindle (AV spindle); vid. פֶּלֶךְ.BDB כִּישׁוֹר².2
כָּ֫כָה
כָּ֫כָה37 adv. thus (NH abbrev. to כָּךְ, with preps. בֵּין כָּךְ meanwhile, לְפִיכָךְ therefore; prob. either from כָה and כְּ, lit. as thus, Ol§ 223 h; or from כָּה כָה Köii. 1, 253), somewhat more emph. than כֹּה, usually prefixed to word which it qualifies:—Ex 12:11 וככה תאכלו אתו and thus shall ye eat it, 29:35 Nu 8:26; 11:15 ואם ככה את עשׂה לי, 15:11, 12, 13; Dt 25:9; 29:23 (cf. 1 K 9:8 Je 22:8); so often with עשׂה: 1 S 19:17 למה ככה רמיתני why hast thou thus deceived me? 2 S 17:21 1 K 1:6, 48; Je 13:9; 19:11; 28:11; 51:64; once with an adj. 2 S 13:4 מדוע אתה כָכָה דל why art thou thus lean? Ec 11:5 answering to כַּאֲשֶׁר; ψ 144:15 העם שֶׁכָּכָה לוֹ the people to which it is thus. Once 2 Ch 18:19 repeated, in this way … in that way (‖ 1 K 22:20 בְּכֹה … בְּכֹה). Comp. the syn. כָּזֹאת (v. p. 262). With a prep. once, in late Hebrew, Est 9:26 עַל־כֶּ֫כָה concerning such a matter. With the interrog. אי, אֵיכָכָה how? (p. 32).BDB כָּ֫כָה.2
כָּ֫כָה²
כָּ֫כָה v. sub כה p. 462 supr.BDB כָּ֫כָה².2
כִּכָּר
כִּכָּר v. sub כרר;BDB כִּכָּר.2
כִּכָּר²
כִּכָּר n.f. Gn 13:10; Ex 29:23; a round: hence 1. a round district. 2. a round loaf. 3. a round weight, talent (NH id.; loaf, weight, talent; Aramaic כַּכְּרָא, ܟܰܟܪܳܐ, talent; Tel Am. gaggaru kaspu Wkl No. 35, Rev. 14 Christ.-Pal.-Aramaic ܟܪܟܪܝܬܐ, of honey-comb SchwallyIdiot. 46; on format. v. Ba NB 204);—abs. כ׳ Gn 13:12 +; cstr. כִּכַּר 1 S 2:36 +; du. כִּכְּרַיִם כֶּסֶף 1 K 16:24; 2 K 5:23, כִּכָּרָ֑יִם v 23; pl. כִּכָּרִים 1 Ch 22:14(×2) + 7 times Chr; cstr. כִּכְּרֵי 2 K 5:5 + 2 times Chr; כִּכְּרוֹת (loaves) Ju 8:5 1 S 10:3;—
†1. the round (or oval) especially of the Jordan valley, כִּכַּר הַיַּרְדֵּן Gn 13:10, 11; 1 K 7:46 = 2 Ch 4:17; abs. הַכִּכָּר Gn 19:17, 25; Dt 34:3; 2 S 18:23; אֶרֶץ הַכּ׳ Gn 19:28; עָרֵי הַכּ׳ 13:12; 19:29, v. GASmG. 505 BuhlG. 112; district of Jerus., הַכּ׳ Ne 3:22, 12:28.
†2. loaf of bread (from round shape), כִּכַּר לָ֑חֶם 1 S 2:36; Pr 6:26, cf. Ex 29:23; Je 37:21 1 Ch 16:3; כִּכְּרוֹת לֶחֶם 1 S 10:3; Ju 8:5.
3. †a. a weight (also from shape), כִּכַּר עֹפֶרֶת Zc 5:7 a weight of lead, serving as cover of an ephah. b. a particular unit of weight, talent, usually of gold or silver:—כ׳ זָהָב 2 S 12:30; 1 K 9:14 + 18 times; כ׳ כֶּסֶף 1 K 20:39; 2 K 5:5 + 21 times; but also of iron, בַּרְוֶל 1 Ch 29:7, and bronze נְחשֶׁת Ex 38:29 1 Ch 29:7.—The weight of the talent was 58.944 kilogr. (= 129.97 lbs.) according to older (Bab.) standard, later 49:11 kg. (= 108.29 lbs.) and less; v. BenzArch. 187 ff. 194 NowArch. i. 208 f..—See also שֶׁקֶל.BDB כִּכָּר².2
כֹּל
כָּל־חֹזֶה
† כָּל־חֹזֶה n.pr.m.
1. father of one of the builders, Shallun Ne 3:15.
2. a name in Judah Ne 11:5 (relation to 1 unknown).BDB כָּל־חֹזֶה.2
כֹּל²
כֹּל once כּוֹל (Je 33:8 Kt), n.m. the whole, all (Moab., Ph., id.; Aramaic כּוֹל, ܟܽܠ; Arabic كُلٌّ; Sab. כל, cf. DHMEpigr. Denk. 36—38;. Ethiopic ኵል Assyrian kullatu)—abs. כֹּל, cstr. כֹּל Gn 2:5, 16, 20 + often, once כֹּל־ ψ 138:2 (v. Ba), but more usually כָּל־ (with makk.: without it, †ψ 35:10 Pr 19:7; Köi 84, 95); sf. 2 ms. in p. כֻּלָּךְ †Mi 2:12; 2 fs. כֻּלֵּךְ †Is 14:29, 31, כֻּלָּךְ †Is 22:1 Ct 4:7 (perhaps for assonance with accompanying לָךְ, בָּךְ); 3 ms. כֻּלֹּה 2 S 2:9 (v. Dr) + 17 times (never in Pent.), כֻּלּוֹ Gn 25:25 + 16 times; 3 fs. כֻּלָּהּ Gn 13:10 + 15 times, כֻּלָּא †Ez 36:5; כֻּלָּנוּ (16 times); כֻּלְּכֶם (18 times); כֻּלָּם (often), כּוּלָּם †Je 31:34, כֻּלָּ֑הַם †2 S 23:6 (and prob. Je 15:10 כֻּלְּהֶם); 3 fpl. כֻּ֫לָּנָה †Gn 42:36 Pr 31:29; כֻּלָּֽהְנָה׃ †1 K 7:37:—the whole,
1. with foll. gen. (as usually) the whole of, to be rendered, however, often in our idiom, to avoid stiffiness, all or every: a. Gn 2:1 כָּל־צְבָאָם the whole of their host, v 13 כָּל־אֶרֶץ כּוּשׁ the whole of the land of Kush; כָּל־הַלַּיְלָה the whole of the night; כָּל־יִשְׂרָאֵל the whole of Israel = all Israel; Dt 4:29 בְּכָל־לְבָֽבְךָ with the whole of thy heart = with all thy heart; + very often With a plural noun, usually determined by the art. or a genitive: Gn 5:5 כל־ימי אדם the whole of (= all) the days of Adam, 37:35 כל־בניו the whole of (= all) his sons, Is 2:2 כל־הגוים all the nations; Gn 43:9 + often כל הימים = continually. In poetry, however, the noun may remain undetermined, כָּל־יָדַיִם the whole of hands = every hand, Is 13:7; Jer 48:37; Ez 21:12; כל־פנים i.e. every face Is 25:8; Joel 2:6; כל שׁלחנות Is 28:8; כל חוצות 51:20 La 2:19 al. Before an inf. †Gn 30:41; Dt 4:7; 1 K 8:52; 1 Ch 23:31. Freq. with sfs., as כֻּלּוֹ (כֻּלֹּה) the whole of him Gn 25:25; Jb 21:23; Ct 5:16, the whole of it Lv 13:13; Je 2:21; Na 2:1; Pr 24:31; כֻּלָּהּ the whole of it Gn 13:10; Ex 19:18; 25:36 Am 8:8; כֻּלָּךְ all of thee Ct 4:7 + (v. ad init.); כֻּלָּנוּ the whole of us Gn 42:11; Dt 5:3; Is 53:6, 6; כֻּלְּכֶם Dt 1:22; 4:4; 1 S 22:7, 7; כֻּלָּם Gn 11:6; 43:34; Jos 8:24; ויפלו כֻּלָּם, Ju 11:6; בְּיַד כֻּלָּם, Is 7:19; 31:3 + often—Twice, strangely, with hyperb. intensive force, ψ 39:6 כָּל־הֶבֶל the whole of vanity are all men (? om. כל, as v 12), 45:14 כָּל־כְּבוּדָּה the whole of gloriousness is the king’s daughter. b. followed often by a singular, to be understood collectively, whether with or without the art.: Gn 1:21 את כל נפשׁ החיה the whole of living souls = every living soul, 2:9 כל עץ נחמד למראה the whole of trees (every kind of tree) pleasant to view, 6:12 + כָּל־בָּשָׂר, 7:14 כל צפור כל כנף all birds of every kind of wing (so Ez 17:23), v 21 כל האדם the whole of mankind (so Nu 12:3; 16:29 Ju 16:17 al.); poet. כל־אדם ψ 39:6; 64:10 +; 1 S 14:52 כל אישׁ גבור וכל־בן־חיל, 17:19, 24 כל אישׁ ישׂראל, 22:2; Is 9:16 כל פה the whole of mouths = every mouth, 15:2; 24:10 כָּל־בַּיִת + often (in 2:12—16 the sg. and pl. interchange); ψ 7:12 + בכל־יום, 10:5 + בכל־עת = at all seasons. So כל־העץ Gn 1:29, כל־הבן Ex 1:22 = all the sons, כל־המקום 20:24 Dt 11:24 = all the places, כל־המרכב Lv 15:9, v 26 Dt 4:3 כל־האישׁ אשׁר = all the men who …, 15:19 כל־הבכור, Je 4:29 כל־העיר עזובה all the cities (notice the foll. בָּהֶן); כל־היום = all the days (v. יוֹם 7 f), etc. In late Heb. extended to such phrases as בְּכָל־דּוֹר וָדוֹר †ψ 45:18; 145:13 Est 9:28; בכל־עיר ועיר †2 Ch 11:12; 28:25; 31:19 Est 8:11, 17; 9:28; †2 Ch 32:28 Est 2:11; 3:14; 4:3; 8:13, 17; 9:21, 27, 28(×3), (cf. וְ 1 i b). c. the gen. after כל is often a rel. sentence, introduced by אשׁר: Gn 1:31 את כל אשׁר עשׂה the whole of what he had made, 7:22; 13:1 + very often Sometimes, with a prep., כל אשׁר has the force of wheresoever, whithersoever, as Jos 1:9 בְּכֹל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ wheresoever thou goest, v 16 אֶל־כָּל־אֲשֶׁר whithersoever (see אֲשֶׁר 4 b γ). Very rarely in such cases is there ellipse of the rel., as Gn 39:4 וְכָל־יֶשׁ־לוֹ נָתַן בְּיָדִי (contrast v 5, 8), Ex 9:4 מכל־לבני ישׂראל, Is 38:16 וּלְכָל־בָּהֶן חַיֵּי רוּחִי, ψ 71:18 לְכָל־יָבוֹא (74:3, v. 2 a), 2 Ch 32:31; peculiarly also in Chr (DrIntr. 505), 1 Ch 29:3 מִכָּל־הֲכִינוֹתִי, 2 Ch 30:18 f. Ezr 1:6; cf. with כֹּל (2 a) 1 Ch 29:11 a 2 Ch 30:17; Ezr 1:5. d. with a suffix two idiomatic uses of כל have to be noticed: (a) כל is often made more independent and emphatic by being placed with a suffix after the word which it qualifies, to which it then stands in apposition (cf. in Syriac, Arabic, Ethiopic), as 2 S 2:9 יִשְׂרָאֵל כֻּלֹּה, Jer 13:19; 48:31; Is 9:8; 14:29, 31 פלשׁת כלך Philistia, all of thee! Mi 2:12 Hb 2:6 Jb 34:13 ψ 67:4, 6; especially in Ezek., as 14:5; 29:2 מצדים כֻּלָּהּ 32:12, 30; with change of person (cf. the idiom in Is 22:16; 48:1; 54:1 etc.), 1 K 22:28 = Mi 1:2 שׁמעו עמים כלם Hear, nations, all of them! Mal 3:9 הַגּוֹי כֻּלּוֹ. So even with כל preceding: Nu 16:3 כָּל־הָעֵדָה כֻּלָּם, Is 14:18; Jer 30:16; Ez 11:15 כל בית ישׂראל כֻּלֹּה the whole of the house of Israel, the whole of it (so 20:40; 36:10), 35:15; 36:5 ψ 8:8 (cf. Sab. DHMl.c.); (b) with the sf. of 3 ms., understood as referring to the mass of things or persons meant, כֻּלֹּה or כֻּלּוֹ, lit. the whole of it, is equivalent to all of them, every one, †Ex 14:7 and captains עַל־כֻּלּוֹ upon the whole of it (the רֶכֶב collectively) = all of them, Is 1:23 the whole of it (the people) loveth bribes, 9:16; 15:3; Jer 6:13(×2); 8:6, 10(×2); 20:7; Hab 1:9, 15; ψ 29:9 and in his temple כֻּלּוֹ אֹמֵר כָּבוֹד the whole of it (= every one there) says, Glory! 53:4 (‖ 14:3 הַכֹּל); perhaps Is 16:7; Je 48:38; + Pr 19:6 Ew Hi (וְכֻלֹּה רֵעַ): Je 15:10 read כֻּלְּהֶם קִלֲלוּנִי. e. Heb. idiom in certain cases affirms, or denies, of an entire class, where Engl. idiom affirms, or denies, of an individual of the class; thus in a compar. or hypoth. sentence כל is = any, and with a neg. = none; (a) Gn 3:1 the serpent was more subtil מכל חית השׂדה than all beasts of the field (in our idiom: than any beast of the field), Dt 7:7; 1 S 9:2; (b) Lv 4:2 a soul when it sins through ignorance מכל מצות י״י in all the commandments of Jehovah (= in any of the commandments, etc.), 19:23 when ye … plant כל־עץ מאכל = any tree for food, Nu 35:22 or if he have cast upon him כָּל־כְּלִי = any weapon, 1 K 8:37 b; joined with a ptcp. in a hypoth. sense (Dr§ 121 n. Ges§ 116, 5 R. 5), Gn 4:14 כל מצאי all my finders (= if any one find me), he will slay me, v 15 a Nu 21:8; כָּל־הַנָּשׁוּךְ = whosoever (= if any one) is bitten, 1 S 2:13; (c) with a neg., Gn 2:5 all plants of the field טֶרֶם יִהְיֶה were not as yet = no plant of the field as yet was, 4:15 b לבלתי הכות־אתו כל־מצאו for the not-smiting him of all finding him = that none finding him should smite him, Ex 10:15 ולא־נותר כל ירק = and no green things were left, 12:16 כל־מלאכה לא יעשׂה all work shall not be done = no work shall be done, Dt 28:14; Ju 13:4 אַל־תֹּאכְלִי כָּל־טָמֵא eat not of all that is unclean, 19:19 אֵין מַחְסוֹר כָּל־דָּבָר there is no lack of all things i.e. of any thing, ψ 143:2 כי לא־יצדק לפניך כל־חי, + very often (so οὐ πᾶς, as a Hebraism, in the N.T., e.g. Mk 13:20 οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ, Lk 1:37 οὐκ ἀδυνατήσει … πᾶν ῥῆμα, as Jer 32:17 לֹא־יִפָּלֵא מִמְּךָ כָּל־דָּבָר, Gal 2:16 οὐ δικαιωθήσεται … πᾶσα σάρξ, etc.) Usually, in such cases, כל (or its gen.) is without the art., being left purposely indef.: in ψ 49:18 (2 b a) הַכֹּל is emph. (In Nu 23:13 וְכֻלּוֹ לֹא תִרְאֶה the context shews that כֹּל is opp. to a part). f. very anomalously, severed from its gen., †2 S 1:9 כִּי־כָל־עוֹד נַפְשִׁי בִי, Jb 27:3 כִּי־כָל־עוֹד נִשְׁמָתִי בִי, Ho 14:3 (si vera l.) כָּל־תִּשָּׂא עָוֹן. On Ec 5:15 כָּל־עֻמַּת־שֶׁ׳ v. עֻמָּה. Note. — When the gen. after כל is a noun fem. or pl., the pred. usually agrees with this (as being the really important idea), e.g. Gn 5:5 ויהיו כל ימי אדם, Nu 14:1 וַתִּשָּׂא כָל־הָעֵדָה, Nah 3:1 ψ 150:6 כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל; exceptions being very rare, Is 64:10 b Pr 16:2 (Ges§ 141. 1 R. 2).
2. Absolutely: †a. without the art., all things, all (mostly neuter, but sometimes m.), the sense in which ‘all’ is to be taken being gathered from the context, Gn 9:3 נתתי לכם את כֹּל, 16:12 וְיַד כֹּל בּוֹ, 20:16 ואת כֹּל ונוכחת, 33:11 וכי ישׁ לי כֹל, Nu 8:16 בכור כֹּל מבני ישׂראל, 11:6 אֵין כֹּל nought of all things! = there is nothing (so †2 S 12:3; Pr 13:7, cf. 2 K 4:2), 13:2 כֹּל נשׂיא בהם (cf. 2 S 23:39; 1 Ch 3:9: usually so הַכֹּל), Dt 28:47 מֵרֹב כֹּל, v 48, 37 בְּחֹסֶר כֹּל (cf. Je 44:18), Is 30:5 כֹּל הֹבִאישׁ all exhibit shame, 44:24 י׳ עֹשֶׂה־כֹּל, Je 44:12 וְתַמּוּ כֹל (unusual), Zp 1:2 ψ 8:7; 74:3 (read כֹּל הֵרַע), 145:15 עיני כֹל, Pr 16:4; 26:10; 28:5; Jb 13:1 הן כֹּל ראתה עיני, 42:2; 1 Ch 29:11 b 2 Ch 32:22 (m.), Dn 11:37 (v. also 1 c end); מִכֹּל Gn 6:19, 20 b שְׁנַיִם מִכֹּל, 14:20; 27:33; Je 17:9 עקוב הלב מִכֹּל, Dn 11:2 (m.) After a neg. = anything, Dt 4:25 תְּמוּנַת כֹּל the likeness of anything, 8:9; 28:55; Pr 30:30. In the gen. also, very rarely, to express the idea of all as comprehensively as possible: Ez 44:30 כָּל־בִּכּוּרֵי כֹל וְכָל־תְּרוּמַת כֹּל; ψ 119:128 (si vera l.) כָּל־פִּקּוּדֵי כֹל all the statutes about everything. †b. with art. הַכֹּל: (a) where the sense is limited by the context to things (or persons) just mentioned, Ex 29:24 ושׂמת הַכֹּל ביד אהרן, Lv 1:9 והקטיר הכהן את הַכֹּל, v 13; 8:27 Dt 2:36 את הַכֹּל נתן י׳ לפנינו, Jos 11:19 (cf. 2 S 19:31 1 K 14:26 = 2 Ch 12:9), 21:43 הַכֹּל בָּא (cf. 23:14), 1 S 30:19 הַכֹּל השׁיב דוד, 2 S 17:3 (corrupt: v. 𝔊 Dr), 24:23 (1 Ch 21:23), 1 K 6:18 הַכֹּל ארז (cf. 7:33; 2 K 25:17 = Je 52:22), 2 K 24:16 הַכֹּל גבורים, Is 65:8 לבלתי השׁחית הַכֹּל, ψ 14:3; or implied, Gn 16:12 יָדוֹ בַכֹּל, 24:1 ברך את אברהם בַּכֹּל, 2 S 23:5 (poet.) עֲרֻכָה בַכֹּל, is 29:11 (peculiarly) חָזוּת הַכֹּל the vision of the whole, Je 13:7, 10 לא יצלח לַכֹּל, Ez 7:14 וְהָכִין הַכֹּל (but Co וְהָכִינוּ הָכֵן), ψ 49:18 לא במותו יקח הַכֹּל: more freq. later, viz. 1 Ch 7:5 (as regards all), 28:19; 29:19 2 Ch 28:6; 29:28; 31:5; 35:7; 36:17, 18; Ezr 1:11; 2:42; 8:34, 35; 10:17 (וַיְכַלּוּ בַכֹּל: v. BeRy), Ec 5:8 (בַּכֹּל, appar. = in all respects), 10:19; 12:13. (b) in a wider sense, all, whether of all mankind or of all living things, the universe (τὸ πᾶν), or of all the circumstances of life (chiefly late), Je 10:16 = 51:19 כי יוצר הַכֹּל הוא, ψ 103:19 (cf. 1 Ch 29:12), 119:91 הַכֹּל עֲבָדֶיךָ, 145:9 טוֹב י׳ לַכֹּל, 1 Ch 29:12, 14, 16 Dn 11:2, and especially in Ec., as 1:2, 14; 2:11, 17; 3:19; 12:8 הַכֹּל הֶבֶל, 2:16 הכל נשׁכח, 3:1 לַכֹּל זְמָן, v 11, 19, 20; 6:6; 7:15; 9:1, 2, 2, 3; 10:3, 19; 11:5. כַּכֹּל, †Jb 24:24 (si vera l.) כַּכֹּל יִקָּֽפְצוּן like all men (i.e. like men in general).BDB כֹּל².2
כֶּ֫לֶא
† כֶּ֫לֶא n.[m.] confinement, restraint, imprisonment;—abs. כ׳ 1 K 22:27 + 6 times; sf. כִּלְאוֹ 2 K 25:29; Je 52:33; pl. כְּלָאִים Is 42:22;—confinement, in combin. בֵּית (ה)כ׳ (cf. Assyrian bît kīli, prison, Dl HWB 328) 1 K 22:27 = 2 Ch 18:26, 2 K 17:4; Je 37:15, 18; Is 42:7; בָּֽתֵּי כְלָאִים v 22 (cf. בַּיִת 1 (ε) (2) p. 109 supr.; v. also כלוא infr.); בִּנְדֵי כִלְאוֹ 2 K 25:29 = Je 52:33 garments of imprisonment = prison-garb.BDB כֶּ֫לֶא.2
כָּלָא
† [כָּלָא] vb. shut up, restrain, withhold (NH id.; Aramaic כְּלָא, ܟܠܴܐ; Ethiopic ከልአ: restrain, hinder; Assyrian kâiû, id.; Arabic كَلَأَ protect Qor 21:43 cf. Ba ZMG 1887, 605 Anm. 4)—
Qal Pf. 3 ms. sf. כְּלָאוֹ Je 32:3; 3 fs. כָּֽלְאָה Hg 1:10; 2 fs. sf. כְּלִתִ֫נִי 1 S 25:33; 1 s. כָּלִאתִי ψ 119:101; 3 pl. כָּֽלְאוּ Hg 1:10, כָּלוּ 1 S 6:10; Impf. 3 ms. יִכְלֶה Gn 23:6; 2 ms. תִּכְלָא ψ 40:12; 2 fs. תִּכְלָ֑אִי Is 43:6; 1 s. אֶכְלָא ψ 40:10; Imv. sf. כְּלָאֵם Nu 11:28; Inf. cstr. לִכְלוֹא Ec 8:8; Pt. pass. כָּלוּא Je 32:2, כָּלֻא ψ 88:9; (on the metapl. forms, as if from כלה, v. Ges § 75, 21 c Köi 611);— 1. shut up, c. acc. 1 S 6:10 (+ בְ loc.), Je 32:3; pt. pass. Je 32:2 (בְ loc.), fig. ψ 88:9 (opp. יצא). 2. restrain, c. acc. 1 S 25:33 (+ מִבּוֹא בְדָמִים), ψ 119:101 (+ מִכָּל־); כְּלָאֵם (sc. מֵהִתְנַבֵּא) Nu 11:28; כ׳ שְׂפָתַי ψ 40:10; כ׳ אֶת־הָרוּחַ Ec 8:8. On ψ 74:11 v. כלה Pi. 2. 3. withhold, כ׳ אֶת־קִבְרוֹ מִמְּךָ מִקְּבֹר מֵתֶ֑ךָ Gn 23:6 (P), כ׳ רַחֲמֶיךָ מִמֶּ֑נּי ψ 40:12, Hg 1:10b, prob. also v a (read מָ֑ל for MT 𝔊 מִטָּ֑ל, We); abs. אַל־תִּכְלָאִי (sc. exiles) Is 43:6 (‖ תְּנִי).
Niph. Impf. וַיִּכָּלֵא הַגֶּשֶׁם מִן־הַשָּׁמַיִם Gn 8:2 (J), and the rain from heaven was restrained, cf. וַיִּכָּֽלְאוּ מַיִם רַבִּים Ez 31:15 (in fig.; ‖ מנע); וַיִּכָּלֵא הָעָם מֵהָבִיא Ex 36:6 (P).
Pi. [Pf. כִּלָּא and] Inf. cstr. לְכַלֵּא v. כלה Pi.BDB כָּלָא.2
כִּלְאָב
† כִּלְאָב n.pr.m. second son of David, 2 S 3:3 = דָּנִיֵּאל 1 Ch 3:1, v. דָּנִיֵּאל 1. p. 193 supr.BDB כִּלְאָב.2
כִּלְאַיִם
† כִּלְאַיִם n.[m.] du. two kinds (Arabic كِلَانِ, كِلَا both; Ethiopic ክልኤ; two; perhaps also כלאי MI23 both, two, Nö LCB 1889, 61, cf. Dr Sm xcii; Sm u. So MI 1886 suggest reservoirs; v. also כְּלִי)—בְּהֶמְתְּךָ לֹא תַּרְבִּיעַ כ׳ Lv 19:19 not cause thy cattle to breed (in) two kinds; שָֽׂדְךָ לֹא תִּזְרַע כ׳ v 19 (H); לֹא תִּזְרַע כַּרְמְךָ כ׳ Dt 22:9 (both כִּלְאָ֑יִם); בֶּגֶד כ׳ Lv 19:19 (H);—only in law of H and D against mixtures.BDB כִּלְאַיִם.2
כלב
כלב (√ of foll.; meaning unknown; Thes regards כֶּלֶב as onomatop.)BDB כלב.2
כֶּ֫לֶב
† כֶּ֫לֶב n.m. 1 S 24:15 dog (NH id.; Ph. כלב; Aramaic כַּלְבָּא, ܟܰܠܒܳܐ; Arabic كَلْبٌ; Ethiopic ከልብ: Assyrian kalbu DlHWB 328)—abs. כ׳ Ju 7:5 + 16 times, כָּ֑לֶב ψ 59:7, 15; pl. כְּלָבִים 1 K 14:11 + 12 times; cstr. כַּלְבֵי Jb 30:1; sf. כְּלָבֶיךָ ψ 68:24;—dog:
a. lit. 1 K 14:11; 16:4; 21:19(×2), 23, 24; 22:38; 2 K 9:10, 36 (all of fierce, hungry dogs, devouring dead bodies and licking blood); cf. Je 15:3 and (לְשׁוֹךָ כְּלָבֶיךָ) ψ 68:24; eating torn flesh, Ex 22:30 (E), כַּלְבֵי צֹאנִי = my sheep-dogs, only Jb 30:1 (in both these with implied inferiority); dog-sacrifice was a heathen rite Is 66:3 (Di al.); v. especially RSSem i. 273 (291), 325 (343); in various sim. Ju 7:5; Pr 26:11, 17 ψ 59:7, 15; in proverbial sayings: לֹא יֶחֱרַץ־כ׳ לִשֹׁנוֹ Ex 11:7 (v. I. חרץ); לְכ׳ חַי הוּא טוֹב מִן־הָאַרְיֵה הַמֵּת Ec 9:4.
b. applied, fig., to men, in contempt 1 S 17:43, so of psalmist’s enemies ψ 22:17, 21, or in excessive humility 2 K 8:13; still more emphatically כ׳ מֵת a dead dog, הַכּ׳ הַמֵּת 2 S 9:8; 16:8; also רֹאשׁ כ׳ 3:8; כְּלָבִים אִלְּמִים Is 56:10 (of misleading prophets), הַכּ׳ עַזֵּי נֶפֶשׁ v 11 (id.); כ׳ was name given to male temple-prostitutes Dt 23:19 (v. Dr; cf. קָדֵשׁ).BDB כֶּ֫לֶב.2
כָּלֵב
† כָּלֵב n.pr.m. (Nab. n.pr. כלבא Eut (Nö) p. 55. כלבו VogNab. 6; cf. also We Skizzen u. Vorarbeiten iii. 217; on כָּלֵב = dog-clan, v. RSK 17, 190 f., 219, 254);—son of יְפֻנֶּה (𝔊 Χαλεβ; cf. LagBN 78), called הַקְּנִזִּי (v. קְנַז) in JE, Nu 32:12; Jos 14:6, 14, cf. 15:17 = Ju 1:13, Ju 3:9 (where קְנַז is brother of כ׳), also 1 Ch 4:15; treated as full Judahite only in P Nu 13:6 (v. GFM Ju p. 30 f.) the one of the spies who (with Joshua) reported well of Canaan 14:6, 24, 30, 38; also 26:65; 34:19; Dt 1:36; Jos 14:13; 15:13, 14, 16, 18; 21:12 (P = 1 Ch 6:41) Ju 1:12, 14, 15, 20 (‖ with Jos 15); = clan of Caleb 1 S 30:14 (disting. from Judah). Caleb is called בֶּן־חֶצְרוֹן 1 Ch 2:18, cf. v 19, 42, 46, 48, 49, 50 = כְּלוּבָ֑י v 9; בְּכָלֵב אֶפְרָתָה 1 Ch 2:24, read perhaps בָּא כ׳, so 𝔊 𝔙, cf. KauAT (v. אֶפְרָתָה p. 68 supr.)BDB כָּלֵב.2
כָּלִבִּי
† כָּלִבִּי adj.gent. of כָּלֵב 1 S 25:3 Qr (Kt כְּלִבּוֹ).BDB כָּלִבִּי.2
כלה
II. כלה (√ of foll.; meaning unknown).BDB כלה.2
כַּלָּה
כַּלָּה, כְּלוּלָה v. sub II. כלל.BDB כַּלָּה.2
כָּלֶה
† [כָּלֶה] adj. failing with desire, longing, only fpl. וְעֵינֶיךָ רֹאוֹת וְכָלוֹת אֲלֵיהֶם Dt 28:32 while thine eyes look and fail longingly for them (cf. vb. כלה Qal 2 b, and כִּלָּיוֹן infr.)BDB כָּלֶה.2
כָּלָה
I. כָּלָה206 vb. be complete, at an end, finished, accomplished, spent (NH id., Pi.; Ph. כלה; Assyrian kalû, put an end to, and cease, vanish Dl HWB 329; late Aramaic כְּלָא cease, perish (not 𝔗); on root-meaning enclose cf. כלא and Ba ZMG 1887, 605)—
†Qal Pf. כ׳ 1 K 6:38 +; 3 fs. כָּֽלְתָה 1 S 20:7 +; 1 s. כָּלִיתִי ψ 39:11; 3 pl. כָּלוּ Jb 19:27 +; 2 mpl. כְּלִיתֶם Mal 3:6; וּכְלִיתֶם consec. Ez 13:14; 1 pl. כָּלִינוּ ψ 90:7, etc.; Impf. יִכְלֶה Pr 22:8; juss. יִ֫כֶל Jb 33:21 (v. Dr§ 171—173 Ges§ 109. 2 b Anm. Da Synt. § 51 R. 5; 64 R. 6); 3 fs. תִּכְלָה 1 K 17:14; וַתֵּ֫כֶל Ex 39:32 + 2 S 13:39 (v. infr.); 3 mpl. יִכְלוּ Is 1:28 +, יִכְלָי֑וּן Is 31:3, etc.; Inf. cstr. כְּלוֹת Ru 2:23 +, etc.;— 1. a. be complete, at an end, of a period of time Gn 41:53 (E; opp. iii. חלל Hiph. begin v 54), Je 8:20 (‖ עבר); so of action or event, with emphasis on time Is 10:25; 24:13; Ru 2:23; 2 Ch 29:28 (opp. הֵחֵל v 27), v 34 Dn 12:7 (‖ קֵץ v 6, 9);—vid. also 2 b infr. b. be completed, finished, of a work: temple 1 K 6:38 1 Ch 28:20; 2 Ch 8:16 (‖ שָׁלֵם), tabernacle Ex 39:32 (P). c. be accomplished, fulfilled, only of purposed wrath, or prediction of י׳, Ez 5:13 (‖ כַּלּוֹתִי v b see Pi.), Dn 11:36 2 Ch 36:22 = Ezr 1:1. d. be ideally complete, be determined, always in bad sense, plotted, subj. הָרָעָה: sq. מֵעִם of agent 1 S 20:7, also v 9 (+ לָבוֹא עַל), + v 33 (read כָּֽלְתָה, for MT כָּלָה הִיא, 𝔊 We Dr Kit Bu); כ׳ הָרָעָה אֶל־אֲדֹנֵינוּ וְעַל־כָּל־בֵּיתוֹ 25:17; sq. מֵאֵת of agent Est 7:7 (+ אֵלָיו). 2. a. be spent, used up (proposes come to an end), of water Gn 21:15 (E) meal 1 K 17:14, 16. b. waste away, be exhausted, fail, lit. of fading grass Is 15:6 (‖ יָבֵשׁ, לֹא היה), of vintage 32:10 (opp. בּוֹא), of vanishing cloud Jb 7:9 (in sim., ‖ הלך); fig. of fleeting days of life v 6 (‖ קלל), cf. ψ 102:4 and כָּלוּ בְיָגוֹן חַיַּי ψ 31:11, Je 20:18; v. also 1 a supr.; of flesh Jb 33:21, cf. of vital strength ψ 71:9, בָּשָׂר וּשְׁאֵר Pr 5:11, כ׳ שְׁאֵרִי וּלְבָבִי ψ 73:26, subj. רוּחִי 143:7; once of י׳’s compassion לֹא־כָלוּ רִחֲמָיו La 3:22 (‖ תמם, on text. see VB); especially of eyes exhausted by weeping La 2:11, strained by looking (fig.) for relief or refreshment, fail, languish 4:17 ψ 69:4; Jb 11:20; 17:5; Je 14:6 (of wild asses); sq. אֶל La 4:17; sq. לְ in spiritual sense ψ 119:82, 123; similarly (sq. לִ) of נפשׁ exhausted by longing ψ 84:3 (‖ נכסף), 119:81, כָּלוּ כִלְיֹתַי בְּחֵקִי Jb 19:27; so also 2 S 13:39 where read וַתֵּכֶל רוּחַ הַמֶּלֶךְ (for MT וַתְּכַל דָּוִד הַמּ׳) and the spirit of the king pined to go forth unto Absalom, cf. 𝔊L We Klo Dr Kit Bu. c. come to an end, vanish = perish, be destroyed, by י׳’s judgment Is 1:28 (‖ שֶׁבֶר), 16:4 (‖ אָפֵם, תָּמַם), 29:20 (‖ אָפֵם, נִכְרַת), 31:3 (‖ כשׁל, נפל), וּבַחֶרֶב וּבָרָעָב יִכְלוּ Je 16:4, cf. 44:27 (‖ תָּמַם), Ez 5:12 (‖ מוּת, נָפַל), 13:14 Mal 3:6 ψ 37:20(×2) (‖ אבד), Jb 4:9 (‖ id.), ψ 71:13 (‖ בּוֹשׁ); hyperbol., of severe discipline 39:11; 90:7 (‖ נבהל); of prosperity of a people Is 21:16; שֵׁבֶט עֶבְרָתוֹ יִכְלֶה Pr 22:8 the rod of his wrath perishes (> Ew al. is accomplished, of God’s wrath).—Dn 12:7 read perhaps וְכִכְלוֹת יַד נֹפֵץ עַם קֹדֶשׁ and when the power of the shatterer of the holy people should come to an end, so Bev after 𝔊 (for difficult MT וּכְכַלּוֹת נַפֵּץ יַד־עַם־קֹדֶשׁ)†.
Pi.140 Pf. כִּלָּה Gn 18:33 +, כִּלָּא Pr 16:30 Baer (van d. H. כִּלָּה), sf. כִּלָּנוּ 2 S 21:5, כִּלָּם La 2:22; 3 fs. וְכִלְּתָה consec. Ho 11:6, sf. וְכִ֫לַּתּוּ consec. Zc 5:4; 1 s. כִּלִּיתִי Nu 25:11, כִּלֵּיתִי Is 49:4, וְכִלֵּיתִ֫י Ez 6:12 + 2 times; sf. כִּלִּיתִים Ez 22:31, וְכִלִּיתִיךָ consec. Ex 33:5; 3 pl. כִּלּוּ Gn 24:19 +, etc.; Impf. יְכַלֶּה Is 10:18; וַיְכַל Gn 2:2; 3 fs. וַתְּכַל Gn 24:19 + 2 S 13:39 (but read וַתֵּכֶל We Dr al., and v. Qal 2 b); 1 s. אֲכַלֶּה Gn 24:25 + 4 times; וָאֲכַל Ez 43:8; sf. אֲכֶלְךָ Ex 33:3 (Kö i 545); 3 mpl. יְכַלּוּ Jb 36:11 + 21:13 Qr (Kt יבלו; v. בלה p. 115 supr.), + etc.; Imv. כַּלֵּה ψ 59:14(×2) + 74:11 (but text dub., v. infr., 2); mpl. כַּלּוּ Ex 5:13; Inf. abs. כַּלֵּה 1 S 3:12 + 5 times; cstr. לְכַלֵּא Dn 9:24 (metapl. form), כַּלּוֹת 1 S 2:33 +, etc.; Pt. מְכַלֶּה Je 14:12; Jb 9:22; fpl. מְכַלּוֹת Lv 26:16;— 1. †a. complete, bring to an end, finish a thing, task, work, etc., c. acc. rei Ex 5:13, 14 (+ inf.; both J), 1 K 6:9, 14; 7:1; Ez 42:15, Gn 2:6; 6:16; Ex 40:33 (P), Ru 2:21; 2 Ch 31:1; 2 Ch 7:11; Ezr 9:1, so לְכַלֵּא הַפֶּשַׁע Dn 9:24 to make an end of the transgression (cf. VB Bev); Lv 23:22 (modified from 19:9 q.v. infr.); acc. om. 2 Ch 31:7 (opp. הֵחֵל לְ), 24:10, 14; Ne 3:34. †b. complete a period of time יָמִים Ez 4:6, 8; complete one’s days, enjoy the full measure of human life Jb 21:13; 36:11, or bring one’s years to an end ψ 90:9, with added idea of transitoriness. c. finish doing a thing, usually sq. ל inf. Gn 18:33; 24:15, 19(×2), 22 (all J), 17:22; Ex 31:18; Nu 4:15 (all P), Am 7:2 1 K 1:41; 2 Ch 29:29; Ru 3:3 + 31 times incl. 2 S 11:19, where obj. of infin. precedes it, v. Dr, so Lv 19:9 (cf. 23:22 supr.); + 1 Ch 27:24 (לְ inf. om.; opp. הֵחֵל לְ), 2 Ch 29:17; + Dn 12:7 (inf. without לְ; but see Qal 2 c ad fin.); sq. מִן inf., 1 S 10:13 2 S 6:18 = 1 Ch 16:2, Ex 34:33; Lv 16:20; Jos 19:51 (all P), Ez 43:23. †d. make an end, end, sq. בְּ make an end with, finish dealing with 2 Ch 20:23; Ezr 10:17; abs., opp. הֵחֵל, בַּגָּדוֹל הֵחֵל וּבַקָּטֹן כִּלָּה Gn 44:12 (J) he began with the eldest and with the youngest he ended; so inf. abs. adverb. הָחֵל וְכַלֵּה 1 S 3:12 a beginning and an ending, i.e. doing it thoroughly (v. Dr); also עַד־כַּלֵּה = utterly 2 K 13:17, 19, to extremity Ezr 9:14 (of י׳’s anger), עַד־לְכַלֵּה (late) = completely 2 Ch 24:10 (until all had given), 31:1 (until all were destroyed). †e. accomplish, fulfil, bring to pass, a thing Ru 3:18; c. acc. of י׳’s wrath (חֲמָתוֹ) La 4:11; so (חֲמָתִי, אַפִּי) + ב pers. Ez 5:13; 6:12; 7:8; 13:15; 20:8, 21. †f. accomplish in thought, determine (cf. Qal 1 d) sq. רָעָה Pr 16:30 (‖ חשׁב). †2. a. put an end to, cause to cease Nu 17:25 (+ מֵעָלַי); וַיְכַל־בַּהֶבֶל יְמֵיהֶם ψ 78:33 and he consumed (caused to vanish) in vanity their days. b. cause to fail, exhaust, use up, spend, חִצַּי אֲכַלֶּה־בָּם Dt 32:23 my arrows will I exhaust against them; exhaust one’s strength כֹּחַ Is 49:4 (‖ יָגַע); the eyes (by weeping; cf. Qal 2 b) 1 S 2:33; Jb 31:16; of a disease, consume the eyes Lv 26:16 (H). c. destroy, sometimes exterminate: (1) men subj., c. acc. pers. 2 S 21:5; 22:39 (‖ מחץ), Dt 7:22 2 Ch 8:8; Je 10:25 (‖ אכל), La 2:22 ψ 119:87; especially in phr. עַד כַּלּוֹתָם 1 S 15:18 (on text. v. Dr), 2 S 22:38 (‖ השׁמיד) = ψ 18:38, 1 K 22:11 = 2 Ch 18:10; (2) God subj., c. acc. pers. Jos 24:20 (E), Is 10:18 (Assyrian host, under fig. of forest); Je 5:3; Ex 32:10; 33:3, 5 (JE), Nu 16:21; 17:10; 25:11 (all P), Lv 26:44 (H), Ez 20:13; 22:31; 43:8 Jb 9:22; עַד כַּלֹּתוֹ אֹתְךָ Dt 28:21, עַד כַּלּוֹתִי אוֹתָם Je 9:15; 49:37; abs. ψ 59:14(×2); so also (si vera l.) 74:11 (see VB; Bi Che בְּקֶרֶב חֵקְךָ תִּכְלָא and thy right hand (why) keepest thou in thy bosom); acc. + ב instr. Je 14:12 (by sword, famine, and pestilence); sometimes the instrument of י׳’s judgment becomes grammat. subj.; subj. הַחֶרֶב Ho 11:6 (obj. בַּדָּיו, of city; ‖ אכל), subj. עֵגֶל Is 27:10 (obj. סְעִפֶֿיהָ; ‖ רָעָה), subj. flying roll Zc 5:4 (obj. house).
†Pu. Pf. 3 pl. כָּלּוּ ψ 72:20 be finished, ended; Impf. 3 mpl. וַיְכֻלּוּ Gn 2:1 be completed (P).BDB כָּלָה.2
כַּלָּה²
† כַּלָּה n.f. daughter-in-law, bride;—abs. כ׳ Je 2:32 + 14 times sf. כַּלָּתוֹ Gn 11:31 + 5 times; כַּלָּתָהּ Ru 1:22 + 2 times, etc.; pl. sf. כַּלֹּתֶיהָ Ru 1:6—8, כַּלּוֹתֶיהָ 1:7, כַלּוֹתֵיכֶם Ho 4:13, 14;—
1. daughter-in-law, in ref. to husband’s father Gn 38:11, 16; 24 (J), cf. 1 Ch 2:4 1 S 4:19; Ez 22:11; Mi 7:6; Gn 11:31 (P), Lv 18:15; 20:12 (both H); husband’s mother Ru 1:6, 7, 8, 22; 2:20, 22; 4:15.
2. bride, usually a. just before marriage Is 49:18; 61:10; 62:5; Je 2:32 (all in sim., etc.), ‖ חָתָן 7:34; 16:9; 25:10; 33:11; Jo 2:16; Ct 4:8, 9, 10, 11, 12; 5:1. b. also just after marriage = young wife Ho 4:13, 14; read הַכַּלָּה likewise 2 S 17:3 (for MT הַכֹּל), 𝔊 We Dr Klo Kit Bu.BDB כַּלָּה².2
כָּלָה²
† כָּלָה n.f. completion, complete destruction, consumption, annihilation; always this form;—
1. completion, but only as adv., and dubious: completely, altogether Gn 18:21 (J; read כֻּלָּם Ol Kau Buhl), Ex 11:1 (si vera l.)
2. complete destruction, consumption, annihilation: a. almost always by God, especially עָשָׂה כ׳ Is 10:23 (+ וְנֶחֱרָצָה), Na 1:8 (2 acc., si vera l.; Buhl ZAW 1885, 181 proposes בְּקָמָיו for מְקוֹמָהּ v. Id.HWB 12 KauAT, Text Krit. Erläut. p. 65; v. also מָקוֹם sub קום), v 9 Je 4:27 Ne 9:31 (2 acc.); + אֵת pers. = with, pergn. sense, = in dealing with (cf. II. אֵת 1 d), Zp 1:18 (כ׳ אַךְ נִבְהָלָה), Je 5:18; 30:11 = 46:28 (אֹתְךָ = אִתְּךָ), Ez 11:13; 20:17 (אוֹתָם = אִתָּם); + בְּכָל־גּוֹיִם Je 30:11; 46:28; without עשׂה: כ׳ וְנֶחֱרָצָה שָׁמַעְתִּי Is 28:22, עַד־כ׳ וְנ׳ Dn 9:27 (on both cf. Is 10:23; Zp 1:18); לְכָלָה for annihilation Ez 13:13 (si vera l., v. Co), וְלֹא לְהַשְׁחִית לְכ׳ 2 Ch 12:12. b. by men, וְכ׳ אַל־תַּעֲשׂוּ Je 5:10; וְכ׳ בְיָדוֹ Dn 11:16 and (i.e. with) annihilation in his hand.BDB כָּלָה².2
כלוא
† כלוא Qr כְּלִיא Kt n.[m.] id.;—בֵּית הַכּ׳ Je 37:4; 52:31 (v. כֶּלֶא supr.)BDB כלוא.2
כְּלוּב
† כְּלוּב n.pr.m.
1. a name in Judah 1 Ch 4:11, 𝔊 Χαλεβ (according to WeCentib. 20, Hist. 218 = כָּלֵב בֶּן־חֶזְרוֹן; read also for כַּרְמִי v 1).
2. father of one of David’s officers, according to 1 Ch 27:26 (𝔊 Χοβουδ, A Χελουβ, 𝔊L Χαλουβ).BDB כְּלוּב.2
כְּלוּב²
† כְּלוּב n.m. Je 5:27 basket, cage (√ dub.; NH id., כְּלִיבָה; Aramaic ܟܽܘܠܒܳܫܳܐ in Lexx.; Tel Am. kilubi, bird-net, cf. Zim ZA vi. 145, 147)—abs. כִּכְלוּבמָלֵא עוֹף Je 5:27 like a cage full of birds; cstr. כְּלוּב קַיִץ Am 8:1, 2 a basket of summer fruit.BDB כְּלוּב².2
כְּלוּבָ֑י
† כְּלוּבָ֑י n.pr.m. a son of Hezron of Judah, according to 1 Ch 2:9 (𝔊 Χαβελ, A Χαλεβ, 𝔊L Χαλωβι), = כָּלֵב v 18 etc. (see כָּלֵב 2).BDB כְּלוּבָ֑י.2
כלוהי
† כלוהי Kt, כְּלוּהוּ Qr n.pr.m. (? √ I. כלה)—one of those who had strange wives Ezr 10:35, 𝔊 Χελκεια, A Χελια, 𝔊L Χελιασουβ.BDB כלוהי.2
כְּלוּלָה
† [כְּלוּלָה] n.f. betrothal;—only pl. כְּלוּלֹתָ֑יִךְ (cf. ‘espousals’) Je 2:2 thy betrothal-time (‖ נְעוּרַיִךְ).BDB כְּלוּלָה.2
כלח
כלח (√ of i. כֶּלַח, meaning dub.; Arabic كَلَحَ is contract the face, look hard, stern; كَلَاحِ, كُلَاحٌ a hard year (through dearth, etc.)).BDB כלח.2
כֶּ֫לַח
† I. כֶּ֫לַח n.m. poss. firm or rugged strength (v. √ supr.), תָּבוֹא בְכ׳ אֱלֵי־קָ֑בֶר Jb 5:26 thou shalt come in firm strength (with thy body vigorous, powers unimpaired) unto the grave; עָלֵימוֹ אָבַד כָּ֑לַח 30:2 upon whom vigour has perished.BDB כֶּ֫לַח.2
כֶּ֫לַח²
† II. [כֶּ֫לַח], כָּ֑לַח n.pr.loc. city in Assyria Gn 10:11, 12 = Assyrian Kalḫu, SchrCOT ad loc. DlPar 261, mod. Nimrûd, at NE. angle of Upper Zab and Tigris (v. Billerbeck u. Jeremias BASiii. 1895, 130 ff.)BDB כֶּ֫לַח².2
כְּלִי
כְּלִי324 n.m. Ho 8:8 article, utensil, vessel (NH id.; according to Thes from כלה = conficere, like Ger. Zeug from zeugen; proposes therefore anything finished, made, produced; according to BaZMG 1887, 605 from meaning enclose, contain; he finds pl. of כְּלִי in כלאי M-I23 (cf. כלאים))—כ׳ abs. Je 18:4 +; הַכֶּ֑לִי 1 S 17:49; 21:6; cstr. כְּלִי Ho 13:15 +; sf. כֶּלְיְךָ Dt 23:25; pl. כֵּלִים Ex 22:6 +; cstr. כְּלֵי Gn 24:53 +; sf. כֵּלַי Gn 31:37 + 2 times; כֵּלֶיךָ Gn 27:3 Ez 12:4; כֵּלֵינוּ 1 S 9:7; כְּלֵיכֶם Gn 43:11 +; כְּלֵיהֶם Jos 7:11 +;—
1. in gen., article, object, made of any material, thing, especially thing of value כ׳ זָהָב 1 S 6:8, 15 (images of mice, etc.), personal or household property Gn 31:37(×2) (E; v b כֹּל כְּלֵי־בֵיתֶ֑ךָ), 45:20 (E), כִּלֵי בֵית־טוֹבִיָּהוּ Ne 13:8, Jos 7:11 (JE), כֶּסֶף אוֹ כֵּלִים Ex 22:6 (E) money or articles (property), כְּלִי־פָּ֑ז Jb 28:17 (appar. coll.); things carried, pl. = stuff, load, baggage (impedimenta) 1 S 17:22(×2), appar. = baggage-train 10:22; 25:13; 30:24 Is 10:28; (cf. Gn 31:37 supr.); כְּלֵי גוֹלָה things of exile, i.e. the most necessary articles, such as exiles may take, Je 46:19 Ez 12:3, 4b, 7b, cf. v 4a, 7a; = ornament or jewels Gn 24:53 (J כ׳ כֶסֶף וכ׳ זָהָב, prob. = ornaments), כ׳ כסף וכ׳ זהב also Ex 3:22; 11:2; 12:35 (all E); Is 61:10, Ex 35:22 Nu 31:50, כְּלֵי מַעֲשֶׂה v 51 (all P), כְּלִי יְקָר Pr 20:15 (in fig.), כ׳ תִפְאַרְתֵּךְ Ez 16:17, 39; 23:26 (all in fig.); כְּלֵי נְחשֶׁת as merchandise Ez 27:13; כֵּלִים as cargo of ship Jon 1:5; כסף וזהב וּכְלֵי נְחשֶׁת וּבַרְזֶל Jos 6:19, 24 (JE; spoil of war); of any household article (on which one sits) Lv 15:4, 6, 22, 23, 26 (all P); of skin Nu 31:20, or wood v 20 (P) כְּלִי חֶמְדָּה Na 2:10 precious thing, so Ho 13:15 (fig.), Je 25:34 (sim.), 2 Ch 32:27 Dn 11:8, כלי חֲמֻדוֹת 2 Ch 20:25 (appar. = ornaments); also כְּלִי אֵין־חֵפֶץ בּוֹ Je 22:28 (fig. of Coniah, ‖ עֶצֶב נִבְזֶה נָפוּץ), Ho 8:8 (sim.; cf. Je 48:38 infr.); †specif. of garments (one’s ‘things’): כְּלִי־גֶבֶר Dt 22:5 (‖ שִׂמְלַת אִשָּׁה), so כְּלִי־עוֹר Lv 13:49 (cf. מְלֶאכֶת עוֹר v 48), v 52, 53, 57, 58, 59 (all P).
2. utensil, implement, apparatus: †a. implement of hunting and (especially) war, = weapon Gn 27:3 (J), 1 S 20:40; 21:9 (גַּם חַרְבִּי וְגַם כֵּלַי), 1 K 11:8 = 2 Ch 23:7, 1 K 11:11 Is 54:16, 17 Je 22:7; prob. also Nu 35:22, כְּלִי בַּרְזֶל v 16, כְּלִי עֵץ־יָד v 18 (all P); כְּלֵי חָמָם Gn 49:5 (poem); כְּלִי מַשְׁחֵתוֹ Ez 9:1, כ׳ מַפָּצוֹ v 2; fig. of God’s weapons כְּלֵי־מָוֶת ψ 7:14 (‖ חִצָּיו); כ׳ זַעְמוֹ Is 13:5 Je 50:25; of entire equipment of warrior, armour or armament offensive and defensive 1 S 17:54 (cf. v 5 ff.), 21:6, 9 (v DrSm 139, 293), 31:9, 10 = 1 Ch 10:9, 10; hence (כֵּלָיו) נֹשֵׂא כֵלִים armour- or weapon-bearer Ju 9:54 1 S 14:1, 6, 7, 12(×2), 13(×2), 14, 17; 16:21; 31:4(×2), 5, 6 = 1 Ch 10:4(×2), 5, 2 S 18:15; 23:37 = 1 Ch 11:39; fig. וְכֵלַי כֵּלָיו רָעִים Is 32:7 and a knave, his weapons (i.e. devices, Che ‘machinations’) are evil; more precisely כְּלֵי מִלְחָמָה Ju 18:11, 16, 17 1 S 8:12 2 S 1:27 Dt 1:41 Je 21:4; 51:20 (fig.), Ez 32:27 1 Ch 12:34 (van d. H. v 33); כְּלֵי צְבָא מִלְחָמָה 1 Ch 12:38 (van d. H.) v 37); כְּלֵי קְרָב Ec 9:18; בֵּית כֵּלָיו 2 K 20:13 = Is 39:2 is perhaps armoury; כ׳ Ez 40:42 is sacrificial knife. †b. instrument of music כְּלֵי (הַ)שִּׁיר Am 6:5 1 Ch 15:16; 16:42 2 Ch 5:13; 7:6 23:13; 34:12; כְּלֵי דָוִיד 29:26, 27, כ׳־שִׁיר דָּוִיד Ne 12:36; כְּלִי נֶבֶל ψ 71:22, כ׳ נְבָלִים 1 Ch 16:5; כֵּלִים alone 1 Ch 23:5, cf. Nu 31:6 (P כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ);—for (ליהוה) בִּכְלֵי עֹז 2 Ch 30:21 read בְּכָל־עֹז (KauAT, cf. Be). †c. implement of labour, tool כ׳ בַרְזֶל 1 K 6:7, or of one’s calling, pursuit קַח־לְךָ כְּלִי רֹעֶה אֱוִלִי Zc 11:15 (otherwise 1 S 17:40, v 3). †d. equipment of oxen (yoke, etc.) 2 S 24:22 1 K 19:21. †e. כְּלֵי רִכְבּוֹ 1 S 8:12 his chariot-equipments. f. as gen. term for utensils and furniture of Sol.’s palace 1 K 10:21 = 2 Ch 9:20; especially (very often) of tabern. Ex 25:9, 39; 27:3 + (in Hex always P), and temple 1 K 7:45, 47, 48 2 K 12:14 +; of both palace and temple Je 27:18, 19, 21; combinations are כְּלֵי הַמִּשְׁכָּן Ex 27:19, כ׳ הַמִּזְבֵּחַ 38:3, כ׳ יהוה Is 52:11, כ׳ בֵית י׳ Je 27:16; 28:3, 6 Ezr 1:7, כְּלֵי חֶמְדַּת בֵּית י׳ 2 Ch 36:10, כ׳ בֵית אֱלֹהִים 2 Ch 28:24(×2); 36:18 Ne 13:9 Dn 1:2, כ׳ הַמִּקְדָּשׁ Ne 10:40; כ׳ הַשָּׁרֵת Nu 4:12 utensil of ministry, כ׳ עֲבֹדָתָם Nu 4:26 1 Ch 9:28; 28:14(×2), כ׳ עֲבוֹדַת בֵּית י׳ 1 Ch 28:13, כ׳ מִשְׁמֶרֶת מַשָּׂאָם Nu 4:32; also כ׳ הַקֹּדֶשׁ 1 K 8:4 1 Ch 9:29; of appliances of idol-worship 2 K 23:4.
3. >vessel, receptacle, of various materials and for various purposes Gn 43:11 (J); 1 S 9:7 Dt 23:25; = sack Gn 42:25 (E; שַׂק in ‖ cl., cf. אַמְתַּחַת v 27); כְּלִי הָרֹעִים shepherd’s bag or wallet 1 S 17:40, cf. v 49; כ׳ חֶרֶשׂ Je 32:14 is earthernware receptacle for deed of sale; for liquids 1 K 17:10 2 K 4:3(×2), 4, 6(×3), כ׳ מַשְׁקֶה 1 K 10:21 = 2 Ch 9:20, כְּלֵי שַׁמְנָהּ Nu 4:9, cf. v 10; וְלֹא הוּרַק מִכְּלִי אֶל־כֶּ֑לִי Je 48:11 (fig.), cf. v 12 (‖ נְבָלִים); for cooking Lv 6:21 (כ׳ חֶרֶשׂ), v 21 (כ׳ נְחשֶׁת); v also (הַ)יּוֹצֵר 2 S 17:28 Je 19:11 (sim.), ψ 2:9 (sim.), לַצֹּרֵף כֶּ֑לִי Pr 25:4; כ׳ פָתוּחַ Nu 19:15 an open (uncovered) vessel. כ׳ טָהוֹר Is 66:20 a clean vessel; fig. of Eliakim’s relatives כְּלֵי הַקָּטָ֑ן מִכְּלֵי הָאַגָּנוֹת וְעַד כָּל־כְּלֵי הַנְּבָלִים Is 22:24 the vessels of smallness (DaSynt. § 32, R 5), from the basin-vessels to all the pitcher-vessels.
†4. specif. כְּלֵי־גֹמֶא Is 18:2 vessels (boats) of paper-reed.BDB כְּלִי.2
כְּלִי²
כְּלִי, כִּלָּיוֹן etc., v. sub I. כלה.BDB כְּלִי².2
כִּלְיָה
† [כִּלְיָה] n.f. only pl. kidneys (NH כִּלְיָה (pl.); Aramaic כּוּלְיָא or כּוֹלְיָא (only pl.), ܟܽܘܠܢܳܐ; Ethiopic ኵሊት 𝔊 οἱ νεφροί);—abs. pl. כְּלָיוֹת Je 11:20 + 5 times; כְּלָיֹת Ex 29:13 + 13 times; cstr. כִּלְיוֹת Dt 32:14 Is 34:6; sf. כִּלְיוֹתַי Jb 16:3 + 2 times; כִּלְיֹתַי Jb 19:27; כִּלְיוֹתָ֑י ψ 16:7 Pr 23:16; כִּלְיֹתָ֑י ψ 139:13 La 3:13; כִּלְיוֹתֵיהֶם Je 12:2;—kidneys:
1. lit., as physical organ, a. of man, only poet., as created by י׳ ψ 139:13; as the most sensitive and vital part, in metaph. of man wounded by י׳’s arrows Jb 16:13 La 3:13. b. of sacrifical animals, offered as choice part to י׳ Lv 3:4, 10, 15; 4:9; 7:4; 9:10, 19; שְׁתֵּי הַכּ׳ Ex 29:13, 22 Lv 3:4, 10, 15; 4:9; 7:4; 8:16, 25 (all P); in fig. of sacrif. Edomites חֵלֶב כִּלְיוֹת אֵילִים Is 34:6; transferred to wheat, חֵלֶב כִּלְיוֹת חִטָּה Dt 32:14 kidney-fat (i.e. the choicest, richest) of wheat.
2. fig., as seat of emotion and affection Jb 19:27 Pr 23:16 ψ 16:7; 73:21; קָרוֹב אַתָּה בְּפִיהֶם וְרָחוֹק מִכּ׳ Je 12:2 near art thou in their mouth, and far from their affections; hence, as involving character, the obj. of God’s examination, always ‖ לֵב: בֹּחֵן כ׳ וָלֵב Je 11:20 cf. ψ 7:10, חֹקֵר לֵב בֹּחֵן כ׳ Je 17:10, בֹּחֵן צַדִּיק רֹאֶה כ׳ וָלֵב 20:12, צָרְו֯פָה כ׳ וְלִבִּי ψ 26:2.BDB כִּלְיָה.2
כִּלְיָה²
כִּלְיָה v. sub II. כלה.BDB כִּלְיָה².2
כִּלְיוֹן
† כִּלְיוֹן n.pr.m. one of Naomi’s sons Ru 1:2, 5; 4:9, 𝔊 Κελαιων, Χελαιων, Χελεων, 𝔊L Χελλαιων (on etym. cf. Jer.; vid. LagOnom. ed. 2, 62, 5).BDB כִּלְיוֹן.2
כִּלָּיוֹן
† כִּלָּיוֹן n.m. 1. failing, pining; 2. annihilation (on format. cf. LagBN 200);—
1. cstr. כִּלְיוֹן עֵינַיִם Dt 28:65 failing of eyes (in longing, cf. foregoing, and v. Dr).
2. כִּלָּיוֹן חָרוּץ Is 10:22 annihilation, strictly decided.BDB כִּלָּיוֹן.2
כָּלִיל
† כָּלִיל adj. and subst. entire, whole, holocaust, cstr. כְּלִיל, fem. constr. כְּלִילַת:—
1. adj. Ez 16:14 (of Jerus.) the report בְּיָפְיֵךְ כִּי כָּלִיל הוּא, 28:12 כְּלִיל יֹֽפִי׃ (of the king of Tyre) entire, perfect in beauty; 27:3 אֲנִי כְּלִילַת יֹֽפִי׃ (of Tyre), La 2:15 (of Jerus.) הֲזֹאת הָעִיר שֶׁיֹּאמְרוּ כְּלִילַת יֹפִי.
2. subst. a. entirety, whole, Ex 28:31 thou shalt make the robe of the ephod כְּלִיל תְּכֵלֶת a whole of purple (i.e. wholly purple); so 39:22; Nu 4:6 בֶּגֶד כְּלִיל תְּכֵלֶת; Ju 20:40 והנה עלה כְּלִיל־הָעִיר השׁמימה the whole of the city (perhaps with allusion to meaning b); as adv. acc., Is 2:18 וְהָאֱלִילִים כָּלִיל יַחֲלֹף will pass away in entirety, wholly. b. as a sacrif. term, entire- or whole-offering, holocaust, of a sacrifice consumed wholly on the altar (cf. Ph. כלל CISI, i, 165, 167; RSRel. Sem. 237), usually a descriptive syn. of עוֹלָה: Dt 33:10 יָשִׂימוּ קְטוֹרָה בְּאַפֶּ֔ךָ וְכָלִיל עַל מִזְבְּחֶֽךָ׃, ψ 51:21 אז תחפץ זבחי צדק עוֹלָה וְכָלִיל, in app. 1 S 7:9 ויעלה עוֹלָה כָּלִיל ליהוה; of the priests’ מִנְחָה, Lv 6:15 ליהוה כָּלִיל תָּקְטָֽר, v 16 וְכָל־מִנְחַת כֹּהֵן כָּלִיל תִּהְיֶה לֹא תֵאָכֵל; fig. Dt 13:17 (of idol. city) ושׂרפת באשׁ את־העיר ואת־כל שׁללהּ כָּלִיל לי׳ אלהיך and thou shalt burn the city and all its spoil as a whole-offering to י׳.BDB כָּלִיל.2
כִּלְכֵּל
כִּלְכֵּל vb., כַּלְכֹּל n.pr.m. v. sub כול.BDB כִּלְכֵּל.2
כַּלְכֹּל
† כַּלְכֹּל n.pr.m. one of the wise men whom Solomon surpassed 1 K 5:11 1 Ch 2:6 (on format. v. BaNB 206).BDB כַּלְכֹּל.2
כלל
II. כלל (assumed as √ of foll., but dubious; cf. NH כַּלָּה; Aramaic כַּלְּתָא, ܟܰܠܬܳܐ; Arabic كَنَّةٌ; Assyrian kallâtu, expl. by DlProl. 130 f. (cf. Id. HWB 330) as proposes closed bridal chamber (ideogr. = closed chamber), from √ כלא or כלה, thence bride (cf. harem); according to RSK 136 f. 292 כַּלָּה = one closed in, or reserved (sc. for her husband); Ges al. one crowned (cf. Aramaic etc. כלילא crown), but form much against this; NöZMG 1886, 737 ‘ventures no explanation’).BDB כלל.2
כְּלָ֑ל
† כְּלָ֑ל n.pr.m. one of those who took strange wives Ezr 10:30, 𝔊 Χαηλ, A Χαληλ, 𝔊L Χαλαμαναι.BDB כְּלָ֑ל.2
כָּלַל
† I. [כָּלַל] vb. complete, perfect (NH comprehend, include, Pi. complete, כְּלָל a general rule, בִּכְלָל in general; Biblical Aramaic and Syriac Shaph. שׁכלל, ܫܰܟܠܶܠ complete, finish; Assyrian kalâlu iii. 1. 2. complete; Arabic كَلَّ is be wearied, fatigued; Aramaic כְּלִילָא, ܟܠܻܝܠܴܐ is a crown, hence den. אַכְלֵיל, ܟܰܠܶܠ to crown; Ethiopic I. 2 ከለለ to crown, አክሊል a crown, ተክሊል crowning (of bride), nuptials; cf. Arabic إِكْلِيلٌ a crown (Frä 62))—
Qal Pf. Ez 27:4 בֹּנַיִךְ כָּֽלְלוּ יָפְיֵךְ thy builders have perfected thy beauty (of Tyre, under fig. of ship), v 11.BDB כָּלַל.2
כָּלַם
† [כָּלַם] vb. only Niph. Hoph. be humiliated, Hiph. humiliate (NH Hiph., id.; Aramaic כְּלַם Aph. Ithpe.; Arabic كَلَمَ is wound; كَلَّمَ also speak to, converse with);—
Niph. Pf. 2 fs. וְנִכְלַמְתְּ consec. Je 22:22 + 2 times; 1 s. גִכְלַמְתִּי Je 31:19; Ezr 9:6, נִכְלָ֑מְתִּי Is 50:7; 3 pl. נִכְלְמוּ Is 45:16 + 2 times; Impf. 3 fs. תִּכָּלֵם Nu 12:14; 2 fs. תִּכָּֽלְמִי Is 54:4; 3 mpl. יִכָּֽלְמוּ Is 41:11 + 5 times; 2 mpl. תִּכָּֽלְמוּ Is 45:17; Imv. mpl. הִכָּֽלְמוּ Ez 36:32; Inf. cstr. הִכָּלֵם Je 3:3; 8:12; Pt. נִכְלָם ψ 74:21; mpl. נִכְלָמִים 2 S 10:5 + 2 times; fpl. נִכְלָמוֹת Ez 16:27;—be humiliated, ashamed, put to shame, dishonoured, confounded; 1. be humiliated, ashamed, before men Nu 12:14 (E), 2 S 10:5 = 1 Ch 19:5, 2 S 19:4, cf. ψ 74:21; before enemies (by defeat, etc.) Is 45:17 (‖ בושׁ), 50:7; 54:4 (‖ בושׁ, חפר); before God, sq. לְ inf., וְנִכְלַמְתִּי אֱלֹהַי לְהָרִים פָּנַי אֵלֶיךָ Ezr 9:6 (‖ בושׁ); Je 3:3; Ez 16:27, 54 (‖ נָשָׂא כְלִמָּה), 43:10, 11 (all + מִן caus.) 16:61, so prob. Levites, at Hezekiah’s reforms 2 Ch 30:15. 2. be put to shame, dishonoured, confounded, by judgments of י׳, all ‖ בושׁ: Je 22:22 (מִן of cause), Ez 36:32 (id.), Je 31:19 (כִּי of cause), 8:12 Is 41:11; 45:16 (+ הָלַךְ בַּכְּלִמָּה), ψ 35:4; 69:7; + חפר ψ 40:15; 70:3.
Hiph. Pf. 3 ms. sf. הִכְלִמוֹ 1 S 20:34; 3 mpl. sf. הֶכְלַמְנוּם (Ges§ 53, 3 R. 6) 1 S 25:7; Impf. יַכְלִים Pr 28:7; 2 ms. sf. וַתַּכְלִימֵנוּ ψ 44:10; 2 mpl. sf. תַּכְלִימוּנִי Jb 19:3, -מוּהָ Ru 2:15; Inf. cstr. הַכְלִים Je 6:15 Pr 25:8; Pt. מַכְלִים Ju 18:7 (but v. infr.), מַכְלִם Jb 11:3;— 1. put to shame = insult, humiliate, c. acc. 1 S 20:34; 25:7 (cf. Hoph. v 15) Jb 19:3; humiliate by rebuke Ru 2:15 Jb 11:3; humiliate by defeat Pr 25:8; ψ 44:10; cause shame to Pr 28:7;—Ju 18:7 is crpt. (see Be VB GFM; Be proposes מַחְסוֹר כל־דבר there was no lack of anything, for MT מַכְלִים ד׳; GFM conjectures מְכַלֵּא מִדָּבָר there is no one to restrain (us) from anything in the land). 2. exhibit shame Je 6:15 (‖ בושׁ).
Hoph. Pf. 1. 1 pl. לֹא הָכְלַמְנוּ 1 S 25:15 we were not insulted, humiliated (cf. Hiph. 1). 2. 3 pl. חָכְלְמוּ Je 14:3 they were put to shame, dishonoured, confounded (‖ בושׁ).BDB כָּלַם.2
כִּלְמַד
† כִּלְמַד n.pr.loc. (si vera l.) Ez 27:23, named after אַשּׁוּר, 𝔊 Χαρμαν; = mod. Kalwâdha near Bagdad, according to G. SmithTSBA i, 61 DlPa 206, cf. SchrCOT; but txt. dub. v. Co; 𝔗 ומדי, whence MezStadt Ḥarrân 34 כָּל־מָדַי all Media; JKi Hi Co כְּלִמּוּד (רְכֻלָּתֵךְ) Asshur was as thine apprentice (v. sub למד in trading; but sense not very prob.BDB כִּלְמַד.2
כְּלִמָּה
† כְּלִמָּה n.f. insult, reproach, ignominy;—abs. כ׳ Is 45:16 + 9 times cstr. כְּלִמַּת Je 20:11 + 3 times; sf. כְּלִמָּתִי Jb 20:3 + 3 times, etc.; pl. כְּלִמּוֹת Mi 2:6; Is 50:6;—
1. specif., insult, reproach, לֹא יִסַּג כ׳ Mi 2:6 reproaches do not cease; מוּסַר כְּלִמָּתִי Jb 20:3 = my beshaming (insulting) correction, i.e. the correction which insults me.
2. in gen., reproach, ignominy, opp. כָּבוֹד ψ 4:3; הלך בַּכּ׳ Is 45:16 go into ignominy (+ בּוֹשׁ, נִכְלַם); often ‖ בֹּשֶׁת Is 30:3; 61:7 ψ 44:16, subj. of כִּסָּה Je 3:25 our ignominy covereth us, so under fig. of garment, after לָבַשׁ ψ 35:26 (+ בושׁ, חפר in v a), 109:29; ‖ חֶרְפָּה ψ 69:8 (subj. of כִּסְּתָה פָּנָ֑י), Je 51:51 (id.; בושׁ in ‖ cl.), ψ 71:13 (+ בושׁ in ‖ cl.); ‖ בֹּשֶׁת + חֶרְפָּה 69:20; ‖ אִוֶּלֶת Pr 18:13; ‖ רֹק Is 50:6; כ׳ עוֹלָם Je 20:11 (בושׁ in ‖ cl.); כְּלִמָּתֵךְ Ez 16:63 (id. ‖); often in Ezek. נשׂא כ׳ bear ignominy, Ez 16:52(×2), (‖ בושׁ), v 54 (נִכְלַם in ‖ cl.); 32:24, 25, 30 (all + אֶת־יוֹרְדֵי בוֹר with those who go down to the pit; ref. to ignominious death), 36:7; 39:26 (si vera l. = bear the humiliating sense of undeserved kindness from י׳; but txt. dub., Hi Co, q.v., [כ׳] נשׁו; Sm Da defend); נשׂא כְּלִמַּת הַגּוֹיִם, i.e. caused by the nations, 34:29; 36:6, also v 15 (‖ חֶרְפַּת עַמִּים), prob. also ψ 89:51 (read כְּלִמַּת, cf. VB Che Bae); וְנ׳ כְּלִמָּתָם וְתוֹעֲבוֹתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ Ez 44:13.BDB כְּלִמָּה.2
כְּלִמּוּת
† כְּלִמּוּת n.f. ignominy;—only cstr. וּכְלִמּוּת עוֹלָם Je 23:40 (‖ הֶרְפַּת עוֹלָם).BDB כְּלִמּוּת.2
כַּלְנֵ֑ה
† כַּלְנֵ֑ה (van d. H., so Norzi; Baer כַּלְנֶ֑ה) n.pr.loc. in Babylonia, Gn 10:10 (J), 𝔊 Χαλαννη; DlPa 225 proposes identif. with Bab. Kul-unu = Zirlab (conquered by Sargon in 710: COT Gn 10:10; Am 6:2), but dubious, and site of Zirlab unknown.BDB כַּלְנֵ֑ה.2
כַּלְנֶה
† כַּלְנֶה Am 6:2, prob. = כַּלְנוֹ Is 10:9 n.pr.loc. city (conquered by Assyria under Sargon?) poss. = כַּנֶּה (q.v.) Ez 27:23, 𝔊 om. in Am 6:2, Ξαλαννη Is 10:9; perhaps = Kullani (WklGesch. Bab. 225) i.e. (TomkinsPSBA Jan. 1883, 61) Kullanhou, near Aleppo, conquered by Tiglath-Pileser III in 738 (COT ii, 195); or (Di) Kunulua (KG217 KB i, 107), SE. of Antioch (cf. Dr Am 6:2).BDB כַּלְנֶה.2
כַּמָּה
כַּמָּה v. מָה. כְּמוֹ v. sub כְּ p. 455 supr.BDB כַּמָּה.2
כָּמַהּ
† כָּמַהּ vb. faint (Arabic كَمِهَ is be pale of face, gray (of daylight), weak-eyed, أَكْمَهُ blind from birth; Syriac ܟܡܰܗ be blind), only fig.—
Qal Pf. 3 ms. כ׳ לְךָ בְשָׂרִי ψ 63:2 faint (with longing) for thee (‖ צָֽמְאָה לְךָ נַפְשִׁי).BDB כָּמַהּ.2
כִּמְהָם
† כִּמְהָם n.pr.m.
1. attendant of David 2 S 19:38, 39 = כִּמְהָן v 41; 𝔊 in all Χιμααμ, 𝔊L Αχιμααμ.
2. in n.loc. גֵּרוּת כִמְהָם Je 41:17 Qr (Kt כמוהם), cf. גֵּרוּת p. 158 supr.BDB כִּמְהָם.2
כִּמְהָן
כִּמְהָן 2 S 19:41, v. foregoing.BDB כִּמְהָן.2
כְּמוֹ
כְּמוֹ adv. and conj. like, as, when (lit. the like of what (viz.) …, a pleon. form of כְּ (v. מוֹ), and, like it, proposes a subst.: cf. Aramaic כְּמָא like ψ 78:68 Levy, usually כְּמָא דְּ like as; ܐܰܟ݂ܡܳܐ (i.e. ܐܰܝܟ݂ ܡܳܐ) like what, like, usually sq. ܕ ? like as; Sam. ࠊࠌࠄ; Arabic كَمَا; Ethiopic ከመ kama, like as, DiGr § 63 a Sab. כמו ZMG 1883, 394)—used 1. (56 times) as an indep. word (except Gn 19:15 Ne 9:11, only in poetry); 2. as an equivalent for כְּ before sfs., always before light ones, and occasionally before heavy ones (v. כְּ ad init.):—
1. a. prep., as poet. syn. of כְּ, like, as, Ex 15:5 they went down כמו־אבן like a stone (hence in prose Ne 9:11), v 8 (ψ 78:13), Is 30:22; 51:6 (v. כֵּן), 26:17 כְּמוֹ הָרָה תַּקְרִיב לָלֶרֶת (see כְּ 1 c (2), on the constr.: so 41:25 ψ 58:5, 8a. 9), v 18 we have brought forth the like of, as it were, wind, Je 13;21; 15:18; 50:26 Ez 16:57 (כמו עת as at the time of: v. כְּ Note), Ho 7:4; 8:12; 13:7 Hb 3:14 (as it were), Zc 9:15; 10:2, 7 (as with wine: v. ib.) Elsewhere chiefly in ψψ (19 times) and Jb (11 times), as ψ 29:6; 61:7; 63:6; 78:69; 79:5; 88:6; 90:9, Jb 6:15; 10:22(×2); 12:3 כמו אלה the like of these things, 14:9 Ct 6:10; 7:2 La 4:6 כמו רגע (in prose כרגע). Repeated, like כְּ … כְּ, †ψ 58:10 and answered by כֵּן Is 26:17.—ψ 58:8 b כמו יתמוללו, as it were is against usage of כמו (with a vb.), and yields a lame sense: read perhaps ית׳ [חָצִיר] כמו (Lag Che); ψ 73:15 if I said, אֲסַפְּרָה כְמ֑וֹ, the text is untranslateable, the rendering thus for כמו being indefensible: prob. הֵנָּה has dropped out before the following הִנֵּה: for כְּמוֹ הֵנָּה the like of these things, cf. Jb 23:14 כָּהֵנָּה, and 12:3 supr. b. conj. = כַּאֲשֶׁר: (α) of time, once, †Gn 19:15 כְּמוֹ עָלָה הַשַּׁחַר when the dawn arose; (β) of mode, according as, †Zc 10:8 וְרָבוּ כְּמוֹ רָבוּ Pr 23:7 (answered by כֵּן).—
For 2 (before sfs.), see כְּ.BDB כְּמוֹ.2
כמוהם
כמוהם Je 41:17 Kt, v. כִּמְהָם.BDB כמוהם.2
כמושׁ
כמושׁ Je 48:7 Kt, v. כְּמוֹשׁ.BDB כמושׁ.2
כְּמוֹשׁ
† כְּמוֹשׁ n.pr.div. Chemosh (כמש MI3, 5, 9, 12, 13, 14, 18, 19, 32, 33 also עשתר כמש l 17 and n.pr.m. כמשמלך l 1; Assyrian Kammusunadbi, a king of Moab Schr.COT i, 281; = KAT2, 288; cf. further BaeRel. 13 f. 238, 256 NöZMG 1888, 471; 𝔊 Χαμώς);—god of the Moabites to whom Solomon erected a high place 1 K 11:7, 33; 2 K 23:13; Je 48:7 (Kt כמישׁ), v 13. Moab is עַם־כ׳ Nu 21:29 (ode) people of Chemosh, and Moabites his sons and daughters, cf. Je 48:46. He is said to be also the God of the Ammonites Ju 11:25 (probably an error BaeRel. 15 GFM).BDB כְּמוֹשׁ.2
כמז
כמז (√ of foll.; meaning dub.; Arabic كُمْزَةٌ is bunch, heap).BDB כמז.2
כמן
כמן (√ of foll. (si vera l.); perhaps be hidden; cf. Aramaic כְּמַן, ܟܡܶܢ, lie in ambush; Arabic كَمَنَ id. is denom. from loan-word كمين according to Frä 243).BDB כמן.2
כַּמֹּן
† כַּמֹּן n.m. cumin, plant grown as condiment (𝔊 κύμινον, cuminum cyminum; PlinNH xix. 8; Germ. ‘römischer Kümmel;’ LöwNo. 152; √ dub.; NH id. Aramaic כַּמּוֹנָא, ܟܰܡܘܽܢܳܐ; Arabic كَمُّونٌ, Ethiopic ከሚን on format. cf. LagBN 89; loan-word according to Di832);—Is 28:25, 27, 27.BDB כַּמֹּן.2
כָּמַס
† [כָּמַס] vb. store up (si vera l.), in
Qal Pt. pass. כָּמֻס Dt 32:34 is not this stored up (laid up in store) with me (‖ חָתוּם בְּאוֹצְרֹתָ֑י); but read prob. כָּנֻם in same meaning (v. כנס, and Dr Dt 32:34).BDB כָּמַס.2
כמר
II. כמר (? √ of foll.; cf. Syriac ܟܡܺܝܪ black, dark, usually gloomy, sad; ܟܡܰܪ, ܐܶܬܟܡܰܪ be sad).BDB כמר.2
כָּמַר
† I. [כָּמַר] vb.Niph. grow warm and tender, be or grow hot (NH id. Pi. heat fruit in the ground, making it ripe, over-ripe, tender; Aramaic כְּמַר id., and more gen. make warm (one’s flesh, or food); cf. kemr, fermentation, etc., in mod. Syria WetzstZPV xiv (1891), 6)—
Niph. Pf. 3 pl. נִכְמְרוּ Gn 43:30 + 2 times, נִכְמָ֑רוּ La 5:10;— 1. grow warm and tender, fig., subj. רחמים; נ׳ רַחֲמָיו אֶל־אָחִיו Gn 43:30 (J), so נ׳ רַחֲמֶיהָ עַל־בְּנָהּ 1 K 3:26; (רַחֲמָ֑י We) יַחַד נ׳ נִחוּמָ֑י Ho 11:8 (‖ נֶהְפַּךְ עָלַי לִבִּי). 2. be or grow hot, עוֹרֵנוּ כְתַנּוּר נ׳ מִפְּנֵי וגו׳ La 5:10 our skin has become hot like a furnace, because of the famine.BDB כָּמַר.2
כֹּ֫מֶר
† [כֹּ֫מֶר] n.m. (idol-)priest (so NH כּוּמָר; Aramaic ܟܽܘܡܪܳܐ, כּוּמְרָא, is also priest of God; Nerab כמר Hal Rev. Sém. 1896, 280, 282; Nab. כמר priest CIS ii, No. 170, Teima כמרא id. CIS ii, No. 113 a, b, b, bis; so כמר Neo-Pun. EutZMG. 1875, 238, 239 BergerJAs Apr.—June, 1887, 465; perhaps TelAm. kamiru Bez BM. Tabl. xxvi; Or. Dipl. 92; WklTA 1, 15, 33 leaves untransl.);—pl. abs., in O.T. only of idol-priests; הַכְּמָרִים 2 K 23:5, כְּמָרָיו Ho 10:5, הַכּ׳ עִם־הַכֹּהֲנִים Zp 1:4. In Ho 4:4 Beck (in Wü 142) We proposes וְעַמִּי כִּכְמָרָיו (for MT וְעַמְּךָ כִּמְרִיבֵי).BDB כֹּ֫מֶר.2
כמר²
III. כמר (√ of foll.; cf. Assyrian kamâru, overthrow, lay prostrate, whence n. kamâru, net, snare DlHWB 336 and כֹּמֶר priest according to DlHA 42, i.e. one who prostrates himself; also Mand. כמר turn round, bring back NöM 443 f. and N. Syriac ܟܡܪ pursue Nöib. PS1759).BDB כמר².2
כִּמְרִיר
† [כִּמְרִיר] n.m. darkness, gloominess(?) pl. intens. cstr. כִּמְרִירֵי יוֹם Jb 3:5 the deep gloom of day (‖ חֹשֶׁךְ, צלמות, עֲנָנָה);—read כַּמ׳, v. Di Sta§ 231.BDB כִּמְרִיר.2
כמת
כמת (√ of foll., meaning unknown).BDB כמת.2
כֵּן
† II. כֵּן adj. right, veritable, honest (proposes firm, upright; Syriac ܟܻܐܢ recte PS1662)—abs. כֵּן Ex 10:29 + (on poss. cstr. v. 2 ad fin.); pl. כֵּנִים Gn 42:11, 19, 31, 33, 34;—
1. right, usually indecl., often as subst. a right thing, especially c. vbb. dicendi Ex 10:29 (J) כֵּן דִּבַּרְתָּ, Nu 27:7 כֵּן דֹּבְרֹת, 36:5 (both P); כֵּן יַאֲרִיךְ Pr 28:2 (the) right (i.e. order and justice) shall last long (v. De Now VB); = adv. aright, of pronunciation Ju 12:6; also c. vb. agendi Ec 8:10 (on Is 33:23 v. iii. כֵּן sub כנן); right well ψ 65:10; (Che; al. = so); c. לֹא, as adj., not right דְּבָרִים אֲשֶׁר לֹא־כֵן 2 K 17:9 things which were not right (vb. agendi); of heart of a fool Pr 15:7; Je 23:10; as subst. = what is not right, upright Je 8:6; c. vb. agendi לֹא־כֵן 2 K 7:9 that which is not right we are doing, Je 48:30b.
2. veritable, true, כֵּן־צְדָקָה Pr 11:19 the veritable of righteousness = true righteousness; Is 16:6 = Je 48:30a may be either their boastings are not true or (Thes Che Di Du Gr Gie al.) the untruth of their boastings (לֹא־כֵן as cpd. cstr.); abs., in assent to something already said, Right! Correct! True! Jos 2:4.
3. pl. concr. honest (men) Gn 42:11, 19, 31, 33, 34 (all E).—i. כֵּן thus, so, v. p. 485 infr.; iii. כֵּן place, base, v. sub i. כנן; iv. כֵּן, כִּנִּם, כִּנָּם, v. sub כנן.BDB כֵּן.2
כֵּן²
I. כֵּן adv. so, thus (Ph. NH 𝔗 id.; Syriac ܟܶܢ is then, Arabic لٰكِنْ, لٰكِنَّ, but: prob. from the demonstr. √ ka, found in כִּי etc., Köii 1, 254); (הִיא) כֶּן־הוּא Gn 44:10 + 4 times: so thus (i.e. usually, as has been described or commanded, with ref. to what has preceded), mostly of manner, but sometimes also of quantity, quality, or degree:
1. a. Ju 5:31 כן יאבדו so perish thy enemies, Jb 5:27 כֶּן־הִיא, 8:13 כן ארחות כל שׁכחי אל, Pr 6:29; 8:13; 2 S 16:23 Is 36:6; 47:15 כן היו לך, Nu 13:33 וכן היינו בעיניהם; Nu 9:16 כן יהיה תמיד; Ex 10:14, 14 לא היה כן ארבה כמהו וג׳ (i.e. in such numbers), 1 K 10:12 לא בא כן עצי אלמגים, v 20 2 Ch 1:12, 12, Ju 21:14 ולא מצאו להם כן and they did not suffice for them so (viz. in such numbers of them as there were); 1 K 6:26 וכן הכרוב השׁני, Ez 41:7 (?); וכן ל׳ Ex 27:11 1 K 10:29 Ez 40:16 2 Ch 35:12, cf. 1 Ch 23:30; כן ל׳ Ex 25:33 (cf. 26:24), Jos 21:40. b. the force of כֵּן has sometimes to be elicited from the context: 1 K 2:7 כי כן קרבו אלי (sc. with kindness such as that enjoined in v a), 20:40 כן משׁפטך, Je 14:10 כן אהבו לנוע (i.e. not less than י׳ has withdrawn from them v 9, Gf Ke; Gie proposes אָכֵן), ψ 61:9 כֵּן אֲוַמְּרָה שִׁמְךָ (Hi כְּצִדְקְךָ, implied in v 6—8), 63:3 כֵּן בַּקֹּדֶשׁ חֲזִיתִךָ (sc. with the longings of v 2), v 5 כֵּן אֲבָרֶכְךָ בְחַיָּי (sc. כִּי־טוֹב חַסְדְּךָ v 4), 65:10 כִּי כֵן תְּכִינֶהָ (i.e. so generously, v 10), 90:12 לִמְנוֹת יָמֵינוּ כֵּן הוֹדַע (Hi כְּיִרְאַת י׳ v 11), 127:2 כֵּן יִּתֵּן לִידִידוֹ שֵׁנָא (sc. as abundantly; but Che אָכֵן), Pr 24:14 (see v 13), Is 52:14 כֵּן מִשְׁחַת מֵאִישׁ מַרְאֵהוּ (sufficiently to justify שׁממו עליך רבים). c. כן occurs freq. in partic. phrases, as (a) with הָיָה, especially ויהי כן and it was so Gn 1:7, 9, 11 +, 2 K 2:10 if thou seest me taken from thee יהי־לך כן let it be to thee so (sc. as thou desirest), 7:20, with עשׂה (especially וַיַּעַשׂ, וַיַּעֲשׂוּ) Gn 29:28; 42:20; 45:21 + often, Ju 7:16 מִמֶּנִּי תִרְאוּ וְכֵן תַּעֲשׂוּ, + ל׳ Gn 42:25 ויעשׂ להם כן, Ex 22:29; 23:11 כן תעשׂה ל׳, Dt 22:3 2 S 12:31 1 K 11:8 (cf. 6:33; 7:18); Gn 29:26 לא יֵעָשֶׂה כן במקומנו, 34:7 2 S 13:12; rarer usages, דִּבֶּר כֵּן Ex 6:9, אמר כן 1 K 22:8 כֵּן אמרתם Ez 11:5; 33:10, אָמֵן כֵּן יֹאמַר י׳ 1 K 1:36 (cf. Je 28:6), וגם שׁאול אבי יֹדֵעַ כֵּן 1 S 23:17; אָהֵב כֵּן (idiom.) to love (it) so, †Je 5:31 Am 4:5; (b) Gn 50:3 כי כן ימלאו ימי החנֻטים (cf. Ju 14:10 2 S 13:18 Est 2:12); (c) alone, אִם כֵּן if it be so †Gn 25:22; 43:11; †וַיִּרְאוּ כִּי־כֵן 1 S 5:7, יָדַעְתִּי כִּי־כֵן Jb 9:2; (d) לא כן not so (viz. as has been described or implied), with a subst. Nu 12:7 לא כן עבדי משׁה, 2 S 20:21; 23:5 ψ 1:4 Jb 9:35 b כי־לא־כן אנכי עמדי not so am I with myself (i. e. I am not conscious of being one who would fear him, v a), with a vb. Dt 18:14 ואתה לא כן נתן לך י׳ (not so,—viz. as implied in v a), 2 S 18:14 Is 10:7 לא כן יְדַמֶּה, לא כן יחשׁב, absol. Gn 48:18 לא כן אבי, Ex 10:11.
2. Often, to emphasize the agreement, in answer to כְּ, and כַּאֲשֶׁר: viz. a. כְּ … כֵּן, (a) Gn 44:10 = Jos 2:21 כדבריכם כֶּן־הוּא, according to your words, so be it, 1 S 25:25 כי כשׁמו כֶּן־הוּא, ψ 48:11 Pr 23:7 כֶּן־הוּא (after conj. כְּמוֹ), Ez 42:11 כְּאָרְכָּן כֵּן רָחְבָּן; (b) Lv 27:12 כְּעֶרְכְּךָ כֵּן יִהְיֶה, 2 S 13:35 Nu 8:4; 9:14; 15:20 Dt 8:20 Ju 11:10, so after כְּפִי Nu 6:21; (c) כְּכֹל … כֵּן … 1 S 8:8 2 S 7:17 Je 42:5; (d) in similes, (α) 2 S 14:17 כמלאך הא׳ כן אדני המלך, Je 18:6 ψ 123:2; 127:4 Pr 10:26; 26:8, 19; 27:8, 19 Ct 2:2, 3; (β) Jo 2:4 כְּפָרָשִׁים כֵּן יְרוּצוּן, Is 31:5 38:14 ψ 103:15 Pr 26:1, 2; (γ) ψ 42:2 כאיל תערג … כן נפשׁי וג׳ like the hind which etc., 83:16 Is 61:11; 63:14 Jb 7:3, so after כמו Is 26:17; (δ) Je 2:26 כְּבשֶׁת גַּנָּב … כֵּן הוֹבִישׁוּ 6:7; 34:5 (read כְּמשׂרפות), Ez 22:22 (cf. v 20), 23:44; 34:12; cf. (of degree) 35:15 (om. 𝔊 Co), Ho 4:7 כְּרֻכָּם כֵּן חָֽטְאוּ לִי. Of time (rare) Ho 6:3 (?), 1 S 9:13 כְּבֹאֲכֶם הָעִיר כֵּן תִּמְצְאוּן אֹתוֹ. b. †Ezr 10:12 כן כדבריך עלינו לעשׂות. c. כַּאֲשֶׁר … כֵּן …, (a) Ex 7:6 כאשׁר צוה י׳ כן עשׂו, 12:28, 50; 39:43 (cf. 27:8), Nu 8:22 (cf. 5:4), 17:26; 36:10 Jos 14:5 (all P); Gn 41:13 כאשׁר פתר כן היה, Jos 10:1, 39; 11:15 Ju 1:7; 15:11 b ψ 48:9; (b) (freq.) Nu 2:17 כאשׁר יַחֲנוּ כֵּן יִסָּ֑עוּ, Ex 1:12 (of degree = the more … the more) כַּאֲשֶׁר יְעַנּוּ אֹתוֹ כֵּן יִרְבֶּה וְכֵן יִפְרֹץ; (c) Gn 6:22 ככל אשׁר צוה אתו אלהים כן עשׂה, Ex 39:32, 42; 40:16 Nu 1:54; 2:34; 8:20; 9:5 (all P), cf. Ex 25:9 (וְכֵן), simil. 2 S 9:11 2 K 16:11, cf. Jos 1:17 Je 42:20; (d) Ex 27:8 כאשׁר הֶרְאָה אתך כן יעשׂו, 2 S 16:19 1 K 2:38 Is 20:4; 52:14f.; with the same vb. repeated Lv 24:19, 20 Dt 28:63 כאשׁר שׂשׂ … כן ישׂישׂ, Jos 23:15; 1 S 15:33; 26:24 1 K 1:37 Is 10:11 Je 5:19; 31:28; 32:42; 42:18 Ez 12:11; 20:36 Zc 7:13 Pr 24:29; Nu 14:28 אם לא כאשׁר דברתם כן אעשׂה, Is 14:24, so after הלא 10:11, after asseverative כי 2 S 3:9 1 K 1:30; so כָּל־עֻמַּת שֶׁ׳ … כֵּן † Ec 5:15; (e) Ju 7:17 b כאשׁר אעשׂה כן תעשׂון, Lv 27:14 Nu 15:14, cf. Je 39:12; (f) in similes, Dt 12:22; 22:26 Am 3:12 Is 65:8 Je 13:11. †d. כן כאשׁר …, (a) Ex 7:10 ויעשׂו כן כאשׁר צוה י׳, v 20 Jos 4:8 2 S 5:25 Ez 12:7, cf. Gn 50:12 Nu 8:3; iron. Am 5:14 יהי כן י׳ אתּכם כאשׁר אמרתם, Ex 10:10; (b) Gn 18:5 כן תעשׂה כאשׁר דברת, Ne 5;12.—Occasionally in poetry כאשׁר is not expressed: Is 54:9 (De), 55:9 Je 3;20 Jb 7:9 Ho 11:2 קראו להם כן הלכו מפניהם (of degree: so = in the same proportion), ψ 48:6 המה ראו כן תמהו (i.e. in the same measure that they saw); Je 33:22 (according to many, but dub.; read prob. כאשׁר Gie) it is represented by אשׁר (so Is 54:9 Hi Ew Di): Ju 5:15 Ez 22:20 כ is not expressed. Na 1:12 is prob. corrupt; Zc 11:11 for כן עניי read כְּנַעֲנֵי.—כֹּה, כָּכָה, כָּזֹאת are syn., but differ considerably in usage.
3. With prepositions:— a. אַחַר־כֵּן, אַחֲרֵי־כֵן, מֵאַחֲרֵי־כֵן, lit. after so, i. e. afterwards: v. אַחַר. b. †בְּכֵן (late), lit. in such circumstances, i.e. thereupon, then, Ec 8;10 Est 4:16 (𝔗 בְּכֵין often for אָז; e.g. Ex 15:1; SyriacJerus. ܒܟܢ = τότε). c. †כְּמוֹ־כֵן Is 51:6, according to some, like so, i.e. (Vrss Rabb) in like manner, or (De) like this (accompanied by a contemptuous gesture) = like a mere nothing: but v. iv. כֵּן. d. לָכֵן200 according to such conditions, that being so, therefore Nu 16:11 1 S 27:6 ψ 16:9; 73:6, 10; especially in proph., where it often introduces, after statement of the grounds, a divine declaration or command: Ju 10:13 2 K 1:6 Am 4:12 Is 5:13, 14, 24; 7:14; 10:16; 16:7; 27:9 Je 6:15; 8:10 etc.; לכן כה אמר י׳ 2 K 21:12 Is 10:24; 28:16; 29:22; 30:12; 37:33 Je 5:14; 6:21 + often; sq. נאם האדון Is 1:24; נאם י׳ 1 S 2:30 Je 2:9; לכן הנה ימים באים נאם י׳ Je 7:32; 16:14; 19:6 +; לכן חי אני נאם י׳ Ez 5:11; 35:6, 11 Zp 2:9; לכן הנני … 1 K 14:10 Ho 2:8, 16 Is 29:14 Je 16:21 Ez 16:37; 22:19 b; 25:4, 7, 9 +; לכן אֱמֹר †Ex 6:6 Nu 25:12 (both P), Ez 11:16, 17; 14:6; 20:30; 33:25; 36:22; לָכֵן דַּבֵּר † Ez 14:4; 20:27; לָכֵן הִנָּבֵא †Ez 11:4; 36:3, 6; 37:12; 38:14; לָכֵן שִׁמְעוּ … Is 28:14; 51:21 Je 6:18; 44:26 +. In answer to יען, Nu 20:12 (P), 1 K 14:10 2 K 1:16; 21:12; 22:20 Is 29:14; 30:13 Je 19:6 +, Ez 5:8 13:23 +; so, once, וְלָכֵן Is 8:7; to כי Is 28:16 Je 35:17; על Je 9:14; אם 23:38; 42:15. Special usages:—(a) idiom., in conversation, in reply to an objection, to state the ground upon which the answer is made; Gn 4:15 therefore—this being so—whoso killeth Cain, etc., 30:15 Ju 8:7; 11:8 1 S 28:2 1 K 22:19 Jb 20:2 (𝔊 in Gn K Jb, not perceiving the idiom, renders οὐχ οὕτως (as though לא־כן): so also strangely, elsewhere, as 1 S 3:14 2 K 1:4, 6; 21:12). (b) inferring the cause from the effect, or developing what is logically involved in a statement, Is 26:14 b (cf. De) therefore thou hast visited and destroyed them (not a consequence of v a ‘the dead rise not,’ but the development of what is implicit in it), 61:7 Je 2:33; 5:2 (because viz. אין אמונה v 1), Jb 34:25; 42:3.—Zc 11:7 read לִכְנַעֲנֵי הַצֹּאן. e. †עַד־כֵּן hitherto (of time), as yet Ne 2:16. f. עַל־כֵּן145 upon ground of such conditions, therefore (introducing, more generally than לָכֵן, the statement of a fact, rather than a declaration: never used in the phrases noted under לָכֵן), Gn 20:6; 42:21 Ex 5:8, 17; 16:29; 20:11 1 S 20:29; 28:18 2 S 7:22, 27 1 K 20:23 Is 5:25; 9:16; 13:7, 13; 15:4, 7; 16:9, 11; 17:10; 21:3 Je 5:6, 27; 10:21; 12:8; 20:11; 31:3, 20 Ez 7:20; 22:4; 31:5 etc., ψ 1:5; 42:7; 45:3 c (the poet’s inference from v a. b), v 8 110:7 Jb 6:3; 9:22; 17:4; 20:21 etc., Ct 1:3; and regularly where the origin of a name, or custom, or proverb is assigned, Gn 2:24 על־כן יעזב אישׁ וג׳, 10:9 על־כן יֵאָמַ֔ר, 11:9 על־כן קרא שׁמה בבל, 16:14; 19:22; 21:31; 25:30; 26:33; 29:34, 35; 30:6; 32:33; 47:22 Ex 13:15; 15:23 Nu 18:24; 21:14, 27 Dt 10:9 (cf. 15:11, 15; 19:7; 24:18, 22), Jos 7:26; 14:14 Ju 15:19; 18:12 1 S 5:5; 10:12; 23:28 (? read so 27:6) 2 S 5:8, 20 etc.; הַעַל־כֵּן †Hb 1:17.—Est 9:26 the 2nd על כן (unless dittogr.) points unusually onwards to על כל דברי האגרת on this account, on account, viz., etc.BDB כֵּן².2
כֵּן³
כֵּן⁴
III. כֵּן v. I. כנן;BDB כֵּן⁴.2
כֵּן⁵
IV. כֵּן v. II. כנןBDB כֵּן⁵.2
כֵּן⁶
† III. כֵּן n.m. base, pedestal, office (NH כַּנָּה; Aramaic כַּנְתָּא, ܟܰܢܳܐ )—abs. כ׳ Is 33:23 1 K 7:31 (but v. infr.); sf. כַּנּוֹ Ex 30:18 + 11 times; כַּנֶּ֑ךָ Gn 40:13; כַּנִּי 41:13;—
1. lit. base, pedestal, 1 K 7:31 (like) the work of a pedestal (Th VB), according to StaZAW iii, 1883, 161, 162 מַעֲשֵׂה־כֵן is in wrong place, being orig. part of a gloss to v 35;—כ׳ in v 29 = thus, or is textual error;—כֵּן־תָּרְנָם Is 33:23 the base (support or socket) of their mast (so Thes and most); especially of base of laver of tabernacle Ex 30:18, 28; 31:9; 35:16; 38:8; 39:39; 40:11 Lv 8:11 (all P).
2. office, place Gn 40:13; 41:13 (both E); hence (late) עַל־כַּנּוֹ in his place Dn 11:20, 21, 38 (i.e. in his stead, as his successor, cf. Germ. an seiner Stelle); עַל om. v 7.BDB כֵּן⁶.2
כֵּן⁷
† IV. כֵּן (?), כִּנִּם, כִּנָּם n.[m.], meaning dub.; either gnat, gnats, gnat-swarm (so 𝔊 𝔙 PhiloVita Mos. i, p. 97, OrigenHom 4, 6 in Ex., and most moderns), or [louse,] lice (so 𝔖 𝔗 JosAnt. ii, 14, 13 BochHieroz. II, ii, 572 f., as NH כִּנָּה, pl. כִּנִּים = maggots, and especially lice)—abs. perh. כֵּן Is 51:6 (v. infr.); pl. כִּנִּים Ex 8:13, 14 ψ 105:31, כִּנִּם Ex 8:12; Ex 8:13, 14 has, also, כִּנָּם prob. a mere Mas. device for כִּנִּם (cf. Di), on account of preceding וַתְּהִי (on which see Ges§ 145. 4 DaSynt. § 116); Sam. has כנים throughout:—of Egyptian plague Ex 8:12, 13(×2), 14(×2) (all P), hence ψ 105:31; כְּמוֹ־כֵן יְמוּתוּן Is 51:6 like a gnat-swarm (?) shall they die (cf. Di Du; Weir Che read כנים, cf. Buhlp. 355; > Brd De like this). Note.—NöM 54 BaNB § 15, ES 53 BuhlGes HWB ed. 12 connect this word etymol. with Aramaic כלמתא vermin, Ba and Buhl also with Assyrian kalmatu, id. [DlHWB 333], and even with Aramaic קלמתא, ܩܰܠܡܬܳܐ, Arabic قَمْلٌ, etc., Ethiopic ቍማl louse; but these connexions, as well as that with NH כְּנִימָה, all involving radical מ, are most improb.BDB כֵּן⁷.2
כַּנֶּה
† כַּנֶּה n.pr.loc. appar. in Mesopot., חָרָן וְכ׳ וָעֶדֶן Ez 27:23, 𝔊 Χαναα; identif. dub.; = כַּלְנֶה Thes and most; Co reads כַּלְנֶה; MezStadt Hòarran 34 proposes בְּנֵי עֶדֶן.BDB כַּנֶּה.2
כַּנָּה
כַּנָּה ψ 80:16 v. sub כנן p. 488.BDB כַּנָּה.2
כָּנָה
† [כָּנָה] vb. Pi. betitle, title, give an epithet or cognomen (NH id.; Aramaic כְּנָא, ܟܢܳܐ; Arabic كَنَى)—
Pi. Impf. 1 s. sf. וָאֶקְרָא לְךָ בִשְׁמֶ֑ךָ אֲכַנְּךָ Is 45:4 I have called thee by thy name, giving thee a title (of honour; cf. for construction Dr§ 163); 3 ms. וּבְשֵׁם יִשְׂרָאֵל יְכַנֶּה 44:5, and with the name Israel he titles (himself), is hardly poss.; abs. he betitles, or makes use of a title, is unlikely; read prob. Pu., v. infr., in bad sense = give a flattering title: וְאֶל־אָדָם לֹא אֲכַנֶּה Jb 32:21 and unto man I do not give flattering titles (‖ אַל־נָא אֶשָּׂא פְנֵי אִישׁ); abs. v 22.
Pu. Impf. יְכֻנֶּה Is 44:5 he is betitled (v. supr.; so 𝔗 Bi Che Du; ‖ יקרא בשׁם יעקב, etc.)BDB כָּנָה.2
כַּנָּה²
† כַּנָּה ψ 80:16 n.f. (si vera l.) support (of tree), i.e. root, stock (fem. of iii. כֵּן; cf. Syriac ܟܰܢܳܐ m. id., ChePsalms 397, so Ges); al. take as vb., but 𝔊 κατάρτισαι is ag. gramm. (should be כֹּנְנָה), and √ כנן = كَنَّ protect (Hu Ri De; read then כֹּ֫נָּה) is improb. Text dubious.BDB כַּנָּה².2
כִּנּוֹר
† כִּנּוֹר n.m. ψ 81:3 lyre (on formation cf. LagBN 89, Anm.; NH id.; Aramaic כִּנָּרָא, ܟܶܢܳܪܳܐ; Mand. כינאר(א) NöM § 104 (who questions Shemitic origin); Arabic كِنَارٌ, كَنَّارَةٌ; as loan-word in Hellen. Gk. κινύρα (𝔊 and Joseph); in Egyptian kn-an-aul according to Bondi79)—abs. כ׳ Gn 4:21 +; sf. כִּנֹּרִי Jb 30:31; pl. כִּנֹּרוֹת 1 K 10:12 +; sf. כִּנּוֹרַיִךְ Ez 26:13, כִּנֹּרוֹתֵינוּ ψ 137:2;—lyre, stringed instrument used for popular as well as sacred music (cf. BenzArch. 273 ff. NowArch. i. 273 ff.);—כ׳ וְעוּגָב Gn 4:21, בְּתֹף וּבְכ׳ 31:27; אִישׁ יֹדֵעַ מְנַגֵּן בַּכּ׳ 1 S 16:16 a man skilled in playing on the lyre, cf. v 23 (וִנִגֵּן בְּיָדוֹ); at banquets Is 5:12 (+ נֶבֶל, תֹּף, חָלִיל), token of merriment 24:8 (+ תֻּפִּים), Ez 26:13, cf. וַיְהִי לְאֵבֶל כִּנֹּרִ֑י וְעֻגָבִי לְקוֹל בֹּכִים Jb 30:31, יִשְׂאוּ כְתֹף וְכ׳ וְיִשְׂמְחוּ לְקוֹל עוּגָב Jb 21:12; carried by a loose woman Is 23:16 (fig. of Tyre); in sim. Is 16:11 (of murmuring sound of bowels = heart, in pity); used also in praising י׳, usually as accompainment of song (cf. 1 Ch 15:16) נֵבֶל וְתֹף וְחָלִיל וְכ׳ 1 S 10:5; Is 30:32 (‖ תֻּפִּים); especially before the ark 2 S 6:5 (+ נְבָלִים, תֻּפִּים, etc.) ‖ 1 Ch 13:8, and in sanctuary (usually + נֵבֶל, etc.) 1 K 10:12, but especially Chr ψψ:—1 Ch 13:8 (pl., and so chiefly in Chr), 15:16, 21, 28; 16:5; 25:1, 3, 6 2 Ch 5:12; 9:11; 20:28; 29:25 Ne 12:27; ψ 33:2 (sg., and so chiefly in ψψ), 43:4; 49:5; 57:9; 71:22; 81:3; 92:4; 98:5(×2); 108:3; 147:7; 149:3; 150:3; cf. כִּנֹּרוֹתֵינוּ ψ 137:2.—Vbs. used with כ׳ are:—תָּפַשׂ Gn 4:21, נִגֵּן בְּ 1 S 16:16, מְשַׂחֵק בְּ 2 S 6:5 = 1 Ch 13:8, מְשֹׁרֲרִים בּ 1 Ch 15:16, מַשְׁמִיעִים בְּ v 28, נִבָּא בְּ 25:1, 3, הוֹדָה בְּ ψ 33:2; 42:4, זמּר בְּ ψ 71:22; 98:5; 147:7; 149:3, הַלֲלוּהוּ בְּ 150:3.—On ancient lyres v. reff. ap. Dr Amos, p. 236 f.BDB כִּנּוֹר.2