Loading...
Larger font
Smaller font
Copy
Print
Contents

Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon

 - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First
    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents

    מִשְׂרְפוֹת מַיִם — מַתַּת

    מִשְׂרְפוֹת מַיִם

    מִשְׂרְפוֹת מַיִם n.pr.loc. named with Ṣidon Jos 11:8; 13:6 (appar. near coast); cp. (dub. BuhlGeogr. 229) Mùêrfe, 14 m. S. of Tyre, v. Di and reff., GuérinGal ii. 166 f.—Μασερων, Μασρεφωθμαειμ, etc.BDB מִשְׂרְפוֹת מַיִם.2

    מַשְׂרֵקָה

    מַשְׂרֵקָה v. שׂרק.BDB מַשְׂרֵקָה.2

    מַשְׂרֵקָה²

    מַשְׂרֵקָה n.pr.loc. in Edom;—מִמּ׳ Gn 36:36 = 1 Ch 1:47; 𝔊 ἐκ Μασέκκας (𝔊L Ch ἐκ Μασερικα); EusebOnom. ed. Lag 227 Μασρηκα.BDB מַשְׂרֵקָה².2

    מַשְׂרֵת

    מַשְׂרֵת n.m. appar. = pan, dish, Pal.-Aramaic מסרית, only וַתִּקַּח הַמּ׳ 2 S 13:9 and she took the pan; perhaps = מַשְׂאֶרֶת, orig. dough-pan (שׂאר), kneading-trough, GeiUrschr. 382 f. We (not Dr); > Klo Bu Ry in Di Ex 12:34(3te Aufl.) וַתִּקְרָא (אֶת־) הַמְּשָׁרֵת and she called the servant (HPS del. v.)BDB מַשְׂרֵת.2

    מָשַׁשׁ

    [מָשַׁשׁ] vb. feel, grope (NH id. Pi; Arabic مَسَّ fell; Ethiopic መርሰሰ: Di166; Aramaic ܡܰܫ, מְשַׁשׁ Pa., Palp.—v. also ימשׁ, II. מושׁ);—
    Qal Impf. 3 ms. sf. יְמֻשֵּׁנִי Gn 27:12 perhaps my father will feel me; וַיְמֻשֵּׁהוּ v 22 and he felt of him (both J).
    Pi. Pf. 2 ms. מִשַּׁשְׁתָּ; Impf. 3 ms. יְמַשֵּׁשׁ Dt 28:29, וַיְמַשֵּׁשׁ Gn 31:34; 3 mpl. יִמַשִׁשׁוּ Jb 5:14; 12:25; Pt. מְמַשֵּׁשׁ Dt 28:29;—feel over or through, grope:1. וַיְמ׳ לָבָן אֶת־כָּל־הָאֹהֶל Gn 31:34 and Laban felt through the whole tent (i.e. searched it); so (obj. כֵּלַי) v 37 thou hast felt through all my possessions (or baggage; both E). 2. grope, of blind Dt 28:29b (in sim.), periphr. conj., וְהָיִיתָ מְמַשֵּׁשׁ v 29a and thou shalt become one that gropes at noonday (fig. of judicial blindness); cf. Jb 5:14; 12:25.
    Hiph. Impf. וְיָמֵשׁ חֹשֶׁךְ Ex 10:21 that one may feel (the) darkness; read also Imv. sf. הֲמִשֵּׁנִי (for והימשׁני, v. ימשׁ, p. 413 supr.) Ju 16:26 and let me touch the pillars (2 acc.)
    BDB מָשַׁשׁ.2

    מִשְׁתֶּה

    מִשְׁתֶּה v. שׁתה.BDB מִשְׁתֶּה.2

    מִשְׁתֶּה²

    מִשְׁתֶּה45 n.m. Gn 21:8 1. feast; 2. drink;—abs. מ׳ Gn 19:3 +; cstr. מִשְׁתֵּה 1 S 25:36 +; sf. מִשְׁתָּיו Dn 1:5 + (Ges§ 93 ss), etc.;—
    1. feast, banquet (occasion for drinking, drinking-bout), 1 S 25:36(×2); Is 5:12; Je 51:39 (fig.), Jb 1:5; Est 2:18; 5:14; 8:17; 9:19; lasting seven days Ju 14:12, 17 (wedding-feast, cf. Gn 29:22, and v. BenzArch. 143; Ency. Bib. 2949 NowArch. i. 163); עָשָׂה מ׳ give or make a feast (sometimes + ל pers.) Gn 19:3; 26:30 (both J), 21:8; 40:20 (both E), Ju 14:10; 2 S 3:20 1 K 3:15; Est 1:3 + 8 times Est, Jb 1:4 + 2 S 13:27(×2) 𝔊 Th We Dr and mod.; מִשְׁתֵּה הַיַּיִן Est 5:6; 7:2, 7, בֵּית מִשְׁתֶּה Je 16:8; Ec 7:2, בֵּית מִשְׁתֵּה הַיַּיִן Est 7:8; יוֹם מ׳ וְשִׂמְחָה Est 9:17, 18, cf. v 22; of י׳’s banquet for all peoples Is 25:6 (fig. of Messianic blessings); fig. also in טוֹב־לֵב מ׳ תָּמִיד Pr 15:15.
    2. drink (late): מַאֲכָל וּמ׳ וָשֶׁמֶן Ezr 3:7; sf. יֵין מִשְׁתָּיו Dn 1:5, 8; מִשְׁתֵּיהֶם v 16; מִשְׁתֵּיכֶם v 10.
    BDB מִשְׁתֶּה².2

    מֵת

    מֵת v. מות.BDB מֵת.2

    מַת

    [מַת] n.m. male, man (מְתוּ־ in n.pr.; Zinj. מת coll. males, male offspring; Assyrian mutu, husband; Ethiopic ምት: id.; cf. Egyptian m-t, phallus, male, Steindorff in BaNB § 2 b, δ);—only pl. מְתִים Jb 11:3 + 3 times, מְתִם Dt 2:34; 3:6 + Ju 20:48 (probably), for MT מְתֹם, so GFM; cstr. מְתֵי Gn 34:30 + 13 times; sf. 2 fs. מְתַיִךְ Is 3:25; 3 ms. מְתָיו Dt 33:6;—
    1. males, men, Is 3:25 (‖ גְּכוּרָתֵךְ); more distinctly, עִיר מְתִם (וְ)הַנָּשִׁים וְהַטָּף Dt 2:34; 3:6 every city of males (male population, cf. Dr), and the women, etc.; Ju 20:48 (v. supr.; opp. בְּהֵמָה).
    2. usually less emphasis on sex, in prose only phr.: a. מְתֵי מִסְפָּר men of number (numerable, i.e. few) Gn 34:30 (J; appos. of אֲנִי = Jacob, representing his family), Dt 4:27 Je 44:28, also ψ 105:12 = 1 Ch 16:19; cf. וִיהִי מְתָיו מִסְפָּר Dt 33:6 and (but) let his men be few. b. בִּמְתֵי מְעָ֑ט = consisting of a few men Dt 26:5; 28:62.
    3. elsewhere only poet., sex usually not emph.: a. Jb 11:3; 24:12 ψ 17:14(×2) (but text prob. corrupt, cf. Bae We; at least om. ממתים ידך Ol Bi Che, cf. Hup-Now); מְתֵי ישׂראל Is 41:14. b. poet. phr.: מְתֵי שָׁוְא men of falsehood Jb 11:11 ψ 26:4; מ׳ אָוֶן Jb 22:15 men of wickedness; מ׳ סוֹדִי 19:19 men of my circle; מ׳ אָהֳלִי Jb 31:31 men of my tent (household); מ׳ רָעָב Is 5:13 men of hunger, but read probably מְזֵי ר׳ sucked out, empty from hunger (as Dt 32:24) Ew De Che Di Du (cf. מָזֶה).
    BDB מַת.2

    מַתְבֵּן

    מַתְבֵּן v. תבן.BDB מַתְבֵּן.2

    מַתְבֵּן²

    מַתְבֵּן n.[m.] straw-heap;—מ׳ Is 25:10.BDB מַתְבֵּן².2

    מתג

    מתג (√ of foll.; meaning unknown.)BDB מתג.2

    מֶ֫תֶג

    מֶ֫תֶג n.m. bridle (Aramaic (𝔗) מִתְגָּא; NH מֶתֶג of secondary accentֽ; מִתֵּג Pi. denom. put on a bridle);—
    1. lit. bridle, for animals; מֶתֶג לַחֲמוֹר Pr 26:3 a whip for the horse, a bridle for the ass, etc.; בְּמ׳ וָרֶסֶן ψ 32:9 with bridle and halter (on text of verse cf. Che); of י׳’s bridle for Sennach. (under fig. of beast), וּמִתְגִּי בִּשְׂפָתֶיךָ 2 K 19:28 and I will put (וְשַׂמְתִּי) my hook in thy nose and my bridle in thy lips = Is 37:29 (v. Dr Is. ed. 2, 220).
    2. fig. = control, authority, only in מ׳ הָאַמָּה 2 S 8:1 authority of the mother city, according to MV Buhl, cf. especially We Dr; Bu om. as corrupt (v. i. אַמָּה, p. 52 supr.); vid., further HPS
    BDB מֶ֫תֶג.2

    מָתוֹק

    מָתוֹק adj. sweet, and n.[m.] sweetness (on form v. LagBN 30, 60, cf. BaNB 13, 36);—abs. מ׳ Ju 14:14 + 9 times; f. מְתוּקָה Ec 5:11; pl. מְתוּקִים ψ 19:11;—
    1. sweet, of honey Ju 14:14 (where מ׳ = subst. a sweet thing), v 18 (both Samson’s riddle), Pr 24:13; so = sweetness, Ez 3:3; more gen., כָּל־מַר מ׳ Pr 27:7 every bitter thing is sweet to one hungry; fig. ψ 19:11 (God’s commandments, sweeter than honey), cf. Pr 16:24 (sim. of pleasant words) וּפִרְיוֹ מ׳ לְחִכִּי Ct 2:3 (i.e. his caresses); שָׂמִים מַר לְמ׳ וּמ׳ לְמָ֑ר Is 5:20 making bitter into sweet and sweet into bitter (obscuring moral distinctions; ‖ הָֹאמְרִים לָרַע טוֹב וְלַטּוֹב רָ֑ע).
    2. = pleasant, sleep of the toiler Ec 5:11; light 11:7 (‖ טוֹב לַעֵינַיִם לִרְאוֹת אֶת־הַשֶּׁמֶשׁ).
    BDB מָתוֹק.2

    מְתוּשָׁאֵל

    מְתוּשָׁאֵל n.pr.m. descendant of Cain (Bab. form., mutu-ša-ili ‘man of God,’ LenOrig. ed. 2, i. 262f. Eng. Tr. 268);—Gn 4:18(×2) (J), 𝔊 Μαθουσαλα (i.e. מְתוּשֶׁלַח? so Di; otherwise BuUrgesch. 125 f.)BDB מְתוּשָׁאֵל.2

    מְתוּשָׁאֵל²

    מְתוּשָׁאֵל, מְתוּשֶׁ֫לַח v. sub מַת supr..BDB מְתוּשָׁאֵל².2

    מְתוּשֶׁ֫לַח

    מְתוּשֶׁ֫לַח n.pr.m. descendant of Seth (? man of the dart: more prob. Bab.; see conj. in HomPSBA 1893, 243 ff.);—מ׳ Gn 5:22, 25, 26, 27 (P), 1 Ch 1:3, מְתוּשָׁ֑לַח Gn 5:21 (P). 𝔊 Μαθουσαλα.BDB מְתוּשֶׁ֫לַח.2

    מָתַח

    [מָתַח] vb. spread out (NH id.; Aramaic ܡܬܰܚ, מְתַח; Arabic مَتَحَ be long, مَتّاح long (prob. loan-word); cf. perhaps Assyrian matâḫu, direct the eyes toward);—only
    Qal Impf. 3 ms. sf. וַיִּמְתָּחֵם Is 40:22 and he (י׳) hath spread them (the heavens) out as a tent to dwell in.
    BDB מָתַח.2

    מָתַי

    מָתַי43 interrog.adv. when? (Arabic مَتَى Assyrian mati: in NH and Aramaic with the interrog. אַי, אֵימָתִי, אֵימָת, ܐܶܡܰܬܝ ), in OT only of future time:
    a. alone, †Gn 30:30 מָתַי אעשׂה גם אנכי לביתי when shall I also do, etc.? Am 8:5 ψ 41:6; 42:3; 94:8; 101:2; 119:82, 84 Pr 6:9b; 23:35 Jb 7:4 מָתַי אָקוּם, Ne 2:6.
    b. לְמָתַי against when?Ex 8:5 לְמָתַי אַעְתִּיר לְךָ.
    c. עַד־מָתַי until when? how long? sq. impf. Ex 10:7 עד מתי יהיה זה לנו למוקשׁ, 1 S 1:14 Je 4:14, 21 ψ 74:10; 82:2; 94:3 Pr 1:22 +, sq. ptcp. 1 S 16:1 1 K 18:21 עַד־מָתַי אַתֶּם פֹּסְחִים עַל־שְׁתֵּי הַסְּעִפִּים, sq. pf. †Ex 10:3 ψ 80:5; עַד מָתַי לֹא2 S 2:26 Ho 8:5 Zc 1:12; alone, Is 6:11 וָאֹמַר עַד־מָתַי אֲדֹנָי, Hb 2:6 הוֹי הַמַּרְבֶּה לֹא־לוֹ עַד־מָתַי; with an aposiop., ψ 6:4 וְאַתָּה י׳ עַד־מָתָ֑י, 90:13. b. אַחֲרֵי מָתַי עוֹד after how long yet?Je 13:27.
    BDB מָתַי.2

    מְתִים

    מְתִים v. מַת.BDB מְתִים.2

    מַתְכֹּ֫נֶת

    מַתְכֹּ֫נֶת v. תכן.BDB מַתְכֹּ֫נֶת.2

    מַתְכֹּ֫נֶת²

    מַתְכֹּ֫נֶת n.f. measurement, tale, proportion;—
    1. cstr. מ׳ הַלְּבֵנִים Ex 5:8 (J) the tale of bricks (cf. i. תֹּכֶן).
    2. sf. -כֻּנְתּוֹ measurement, proportion, of ephah and bath Ez 45:11; of composition of sacred oil Ex 30:32, -תָּהּ v 37 (P); of temple, its measurement, proportion -תּוֹ 2 Ch 24:13.
    BDB מַתְכֹּ֫נֶת².2

    מַתְּלָאָה

    מַתְּלָאָה v. תְּלָאָה on p. 521.BDB מַתְּלָאָה.2

    מְתַלְּעוֹת

    מְתַלְּעוֹת v. תלע.BDB מְתַלְּעוֹת.2

    מְתַלְּעוֹת²

    מְתַלְּעוֹת n.f.pl. teeth (AV RV jaw-teeth) (perhaps gnawers, v. √);—teeth, incisors, late (always ‖ שִׁנַּיִם): cstr. מ׳ Jb 29:17 and (of lion) Jo 1:6; sf. מְתַלְּעֹתָיו Pr 30:14. Also cstr. מַלְתְּעוֹת ψ 58:7.BDB מְתַלְּעוֹת².2

    מְתֹם

    מְתֹם v. תמם; Ju 20:48 v. מַת.BDB מְתֹם.2

    מְתֹם²

    מְתֹם n.[m.] soundness; in phr. אֵין מְתֹם ב׳ Is 1:6 ψ 38:4, 8; מֵעִיר מְ֯תֹם Ju 20:48 from entire city (Codd. De Rossi Bu GFM מְתִם, v. מַת and cf. עיר מת(י)ם Dt 2:34; 3:6 Jb 24:12).BDB מְתֹם².2

    מתן

    מתן (√ of foll.; Arabic مَتَنَ be stout, firm, enduring (Frey Wahrm), ii. make stout, firm (Lane)).BDB מתן.2

    מַתָּן

    I, II. מַתָּן i, ii. מַתָּנָה, מַתְּנַי, מַתַּנְיָה(וּ) v. נתן.BDB מַתָּן.2

    מִתְנִי

    מִתְנִי adj.gent. (deriv. unknown);—only יוֹשָׁפָט הַמּ׳ I Ch 11:43. 𝔊 ὁ Βαιθανει, A Μαθθανει, 𝔊L Ματθανι.BDB מִתְנִי.2

    מָתְנַ֫יִם

    מָתְנַ֫יִם n.m.du. loins (Arabic مَتْنٌ back, مَتْنَتَانِ the two sides of the back, etc.; Syriac ܡܰܬ̈ܢܳܬܳܐ );—abs. מ׳ Dt 33:11 + 7 times, מָתְנָ֑יִם Ez 29:7; 47:4; cstr. מָתְנֵי Je 13:11 + 3 times; sf. מָתְנַי Is 21:3, מָתְנָ֑י Je 13:2; מָתְנֵיהֶם 1 K 20:32 + 4 times, etc.;—loins:
    1. a. place of wearing girdle 1 K 2:5 2 K 1:8 Je 13:1, 2, 4, 11 Ez 23:15; fig. Is 11:5 righteousness shall be the girdle of his loins. b. hence place of things attached to girdle:—sword girded on (חגר על, אסר) 2 S 20:8 Ne 4:12; opp., וּמָתְנֵי מְלָכִים אֲפַתֵּחַ Is 45:1 and the loins of kings I will loosen, i.e. will disarm them (י׳ before Cyrus; cf. Che); ink-horn Ez 9:2, 3, 11. c. girding up loins = make ready for action, וַיְשַׁנֵּס מָתְנָיו 1 K 18:46; more often חָגַר מ׳ 2 K 4:29; 9:1 Ex 12:11 (P), Dn 10:5; אָזַר מ׳ Je 1:17. d. זַרְזִיר מ׳ Pr 30:31 that which is girt in the loins, i.e. prob. either a greyhound Ew Bö De (contracted, as if by a belt), or a war-horse, charger, Bö Ges Hi Str Wild (with a saddle); cf. also זרזיר, p. 267 supr.; text perhaps corrupt (Wild). e. girded with sackcloth (in mourning) Gn 37:34 (J), Am 8:10 Is 20:2 1 K 20:31, 32 Je 48:37. f. linen breeches of priests were to extend מִמָּתְנַיִם וְעַד יְרֵכַיִם Ex 28:42 (P); to be עַל־מָת׳ Ez 44:18; loins of slaves are girt with waistcloth, cf. Jb 12:18 (v. also אֵזוֹר). g. in gen. of the middle of the body, מֵי מָת׳ Ez 47:4 (i.e. water reaching to the loins); so of the appearance of י׳ in Ezek.’s visions Ez 1:27(×2); 8:2(×2).
    2. a. loins as seat of strength, Dt 33:11 1 K 12:10 = 2 Ch 10:10; חַזֵּק מָתְנַיִם Na 2:2 (‖ אַמֵּץ כֹּחַ); כֹּחוֹ בְּמָתְנָיו Jb 40:16 (of hippopotamus); in combin. with 1 a (fig.) חָֽגְרָה בְּעוֹז מ׳ Pr 31:17 she girdeth her loins with strength, she puts on energy with her girdle; cf. also בְּשִׁבְרוֹן מ׳ Ez 21:11 sigh with breaking of loins, i.e. in entire collapse of strength; so וּמ׳ תָּמִיד הַמְעַ֑ד ψ 69:24 and make their loins continually to shake, make them totter; cf. Ez 29:7 (where read וְהִמְעַדְתָּ for וְהַעֲמַדְתָּ, v. מָעַד). b. as seat of keenest pain, due to grief or dread Na 2:11 Is 21:3 (as in travail); so prob. also ψ 66:11 (cf. Bae; and v. מוּעָקָה sub עוק).
    BDB מָתְנַ֫יִם.2

    מֶ֫תֶק

    מֶ֫תֶק n.m. Pr 16:21 sweetness; cstr. מ׳ שְׂפָתַיִם Pr 16:21 i.e. agreeable, attractive speech, so prob. מ׳ רֵעִֽהוּ 27:9 the sweetness of one’s friend, i.e. of his speech.BDB מֶ֫תֶק.2

    מָתֹק

    [מָתֹק] vb. become or be sweet, pleasant (NH מתק, especially Pi.; Assyrian [matâḳu] be sweet, in deriv.; Ethiopic ምጡቅ: sweet; Aramaic ܡܬܰܩ suck (with pleasure), מְתַק id., be sweet; Arabic مطق (ط before ق) v. smack the lips (with pleasure), مَطْقَةٌ sweetness);—
    Qal Pf. 3 ms. sf. מְתָקוֹ Jb 24:20; 3 pl. מָֽתְקוּ 21:33; Impf. 3 mpl. יִמְתָּ֑קוּ Pr 9:17, וַיִּמְתְּקוּ Ex 15:25;— 1. lit. become sweet, of water (opp. מָרִים) 15:25 (J); are (i.e. taste) sweet, מַיִם גְּנוּבִים יִמ׳ Pr 9:17 (fig. of delights of illicit pleasure). 2. = be pleasant, מָֽתְקוּ לוֹ Jb 21:33 sweet (pleasant) to him are the clods of the valley (said of one resting in the grave). 3. suck (Aramaic sense, cf. Syriac supr.) מְתָקוֹ רִמָּה Jb 24:20 the worm doth suck him, feast on him (on vb. masc. cf. Ges§ 145, 7Synt. § 345 a DaSynt. § 113(b)), Di De Buhl (cf. Kau Da; also SS who render ‘angenehm finden’), but this sense in Heb. dub.; text perhaps crpt. (cf. conject. by Bu Du).
    Hiph. Impf. 3 fs. אִם תַּמְתִּיק בְּפִיו רָעָה Jb 20:12 if evil gives a sweet taste in his mouth (declarative Hiph.); 1 pl. אֲשֶׁר יַחְדָּו נַמְתִּיק סוֹד ψ 55:15 we who used to make sweet (our) intimacy.
    BDB מָתֹק.2

    מֹ֫תֶק

    [מֹ֫תֶק] n.[m.] sweetness;—only sf. מָתְקִי Ju 9:11 my sweetness (fig-tree loquitur), i.e. sweetness of the fruit.BDB מֹ֫תֶק.2

    מִתְקָה

    מִתְקָה n.pr.loc. a station of Isr. in desert Nu 33:28, 29. 𝔊 Ματεκκα, A Μαθεκκα, 𝔊L Ματτεκα.BDB מִתְקָה.2

    מִתְרְדָת

    מִתְרְדָת n.pr.m. name of two Persians;
    1. Cyrus’ time Ezr 1:8.
    2. Artaxerxes’ time Ezr 4:7.—𝔊 Μιθρα[ι]δατης in both.
    BDB מִתְרְדָת.2

    מַתַּת

    מַתַּת, מַתַּתָּה, מַתִּתְיָה (וּ) v. נתן.BDB מַתַּת.2

    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents