Loading...
Larger font
Smaller font
Copy
Print
Contents

Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon

 - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First
    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents

    מֶ֫לֶךְ — מְנוֹרָה

    מֶ֫לֶךְ

    I. מֶ֫לֶךְ2513 n.m. king (NH id.; MI 1.5.10.18.23 מלך; 1:4 המלכן; Ph. מלך; Zinj. מלך DHMSendsch. 60; Assyrian maliku, malku, prince (Assyrian šarru = king); Arabic مَلِكٌ king (orig. Heb. מַלִךְ inferred, LagBN 73 BaNB § 112 WMMAs. u. Europ. 76); Sab. מלכן SabDenkmNo. 1; cstr. מלך, pl. אמלך CISiv. 37; cf. Ethiopic አምላክ God (and Nöl.c.); Aramaic ܡܠܶܟ, מְלֵיךְ; Palm. מלך מלכא VogNo. 28; Nab. מלכא EutNab. 1);—מ׳ abs. Gn 36:31 + (ins. also 2 S 13:17 𝔊 Th We Dr Kit Bu, and v 34 𝔊 We Dr Kit Bu); in p. always מֶ֑לֶךְ Gn 49:20 + 238 times (so also n.pr. in -מֶלֶךְ); cstr. Gn 14:1 +; sf. מַלְכִּי 2 S 19:44 + 6 times, etc.; pl. מְלָכִים Gn 14:9 +; מְלָכִין Pr 31:3; cstr. מַלְכֵי Gn 17:6 +; sf. מְלָכֶיהָ Is 7:16 + 3 times; מַלְכֵיהֶם Dt 7:24 + 16 times, etc.;—
    1. king: of Egypt Gn 39:20 f. Ex 1:8 f. Dt 11:3 1 K 3:1; of Mesopotamia, Shinar, Assyrian, Babyl., Pers., etc. Ju 3:8, 10 Gn 14:1 f. 2 K 15:19, 20, 29; 17:3 f.; 18:13 f.; 24:1, 11 f. Ezr 1:1 f.; 4:3 f. Est 1:2 +, 1 K 11:18, 40; 14:25 2 K 17:4 f.; 23:29 +; of Canaan, Philist., Edom, Moab, etc. (often of single city): Gn 14:2 f. v 18; 20:2; 26:1, 8; 36:31 Nu 20:14; 21:1 f.; 22:4, 10 Dt 1:4; 3:1 f. Jos 2:2 (often in Jos), Ju 1:7; 5:19; 8:5, 12; 11:12 f.; 2 K 3:4 f. +; of Aram, Hamath, etc. 2 S 8:3 f. v 9 1 K 15:18; 20:1 f.; 22:3 2 K 5:1 f.; 8:7 f v 29; 9:14, 15; 15:37; 16:5 f. +; of Tyre, etc. 2 S 5:11; 1 K 5:15; 9:11; 16 +, etc.; especially of Israel (undivided, and of both divisions) Gn 36:31 Nu 23:21; 24:7 Dt 17:14 f. Ju 17:6; 18:1; 19:1; 21:25; 1 S 2:10; 8:5 f. 2 S 2:4 f. 1 K 1:33, 34 f. + very often; cf. also Ju 9:5.—2 S 18:29b del. הַמּ׳ We Klo Dr Kit Bu. Note that in early books המלך דוד is nearly always said; in late books usually דוד (שׁלמה וגו׳) המלך; cf. Aramaic כּוֹרֶשׁ מַלְכָּא, etc.
    2. of Davidic king, as under divine protection, 1 S 2:10 (‖ מְשִׁיחוֹ), ψ 2:6; 18:51; 89:19; 61:7, cf. 99:4; so in (Messianic) prediction Ho 3:5 Is 32:1 Je 23:5 Ez 37:22, 24 Zc 9:9.
    3. used of י׳ as king of Israel 1 S 12:12; poet. Dt 33:5 cf. ψ 5:3; 10:16; 29:10; 44:5; 48:3; 68:25; 74:12; 84:4; 145:1; 149:2 Is 41:21; 43:15; 44:6 Zp 3:15; מֶלֶךְ הַכָּבוֹד ψ 24:7, 8, 9, 10(×2); universal king ψ 47:3, 8; 95:3; 98:6 Je 10:7, 10, cf. 46:18; 48:15; 51:57 Zc 14:9, 16, 17 Mal 1:14; of false god Am 5:26.
    4. in fable, king of trees Ju 9:8, 15; fig. of crocodile Jb 41:26; מ׳ אֵין לָאַרְבֶּה Pr 30:27; of death, מֶלָךְ בַּלָּהוֹת Jb 18:14.
    5. combinations are:— a. הַמּ׳ הַגָּדוֹל 2 K 18:19, 28 = Is 36:4, 13 (of Assyrian king: cf. Assyrian šarru rabû); מ׳ גָּדוֹל Ec 9:14 (indef.); of י׳ Mal 1:14, מ׳ ג׳ עַל־כל־אלהים ψ 95:3; עוֹלָם מ׳ Je 10:10 (of י׳); מ׳ מְלָכִים Ez 26:7 (king of Babyl.) b. יְחִי הַמֶּלֶךְ 1 S 10:24 2 S 16:16(×2) 1 K 1:34, 39 2 K 11:12 2 Ch 23:11; מֶלָךְ בירושׁלם Ec 1:1, cf. 1 Sa 15:26; 2 S 5:2 1 K 14:2 1 Ch 29:25 2 S 2:11 (היה מ׳ בחברון על־) 1 K 11:37 2 Ch 28:4 Ec 1:12. c. following a very (one or two acc.) שִׂים מ׳ על Dt 17:14, 15(×2) 1 S 10:19; שִׂים לָנוּ מ׳ 1 S 8:5; שִׂים לְמ׳ 1 K 10:9; נָתַן מ׳ לְ 1 S 8:6 Ho 13:10, 11; נָתַן עַל 1 S 12:13 2 Ch 2:10 Ne 9:37; 13:26; הִמְלִיךְ לְמֶלֶךְ Ju 9:6 1 S 15:11; הִמְלִיךְ מ׳ על 1 S 12:1; הִמְלִיךְ מ׳ לְ 1 S 8:22; מָשַׁח מ׳ עַל Ju 9:8; מָשַׁח לְמ׳ 1 K 1:45; מָשַׁח לְמ׳ עַל Ju 9:15 1 S 15:1, 17; 2 S 2:4; 5:3, 12; 12:7 1 K 1:34 1 Ch 11:3; 14:8; מ׳ יִהְיֶה על 1 S 8:19; בִּקֵּשׁ למ׳ על 2 S 3:17; הֵכִין לְמ׳ על 2 S 5:12 1 Ch 14:2; הֵקִים מ׳ על 1 K 14:14 Dt 28:36; יָשַׁב עַל־כִּסֵּא י׳ לְמ׳ תַּחַת וגו׳ 1 Ch 29:23, cf. Pr 20:8; נָתַן עַל־כִּסֵּא לְמ׳ לְי׳ אלהיך 2 Ch 9:8. d. מַעֲדַנֵּי־מֶלֶךְ Gn 49:20 royal dainties, fig.; מִשְׁתֵּה הַמּ׳ 1 S 25:36 royal feast (in sim.); אֶבֶן הַמּ׳ 2 S 14:26 king’s weight; יַד־הַמּ׳ 1 K 10:13 royal bounty (in sim.); גִּזֵּי הַמּ׳ Am 7:1 king’s mowings; מִקְדַּשׁ מ׳ Am 7:13 royal sanctuary; עֲטֶרֶת מַלְכָּם 2 S 12:30 crown of their king = 1 Ch 20:2 (but read מִלְכֹּם 𝔊 We Klo Dr Kit Kau—not Bu KitChr. Hpt); cf. also בַּיִת, עֵמֶק, גַּן, שָׁוֵה, etc.—N.pr. אבימלך, אחימלך, אלימלך, נתן מלך, עבד מלך, v. sub אב, אח, etc.
    BDB מֶ֫לֶךְ.2

    מָלַךְ

    II. מָלַךְ346 vb. denom. be, or become king, or queen, reign;—
    Qal296 Pf. מ׳ Jos 13:10 +, etc.; Impf. יִמְלֹךְ (-לוֹךְ) Ex 15:18 +; וַיִּמְלֹךְ Gn 36:32 +; 2 ms. תִּמְלֹךְ Gn 37:8 +, (הֲתִֽמֲלֹךְ Je 22:15 Bear); Imv. מְלָךְ־, Ju 9:14; מָלְכָה Ju 9:8; מָלְכִי Ju 9:10, 12; Inf. abs. מָלֹךְ Gn 37:8 1 S 24:21; cstr. מְלֹךְ 1 K 2:15 +; sf. מָלְכוֹ 1 S 13:1 +; Pt. מֹלֵךְ Je 22:11 + 2 times; מֹלֶכֶת 2 K 11:3 = 2 Ch 22:12;—be (become) king, reign, mostly of Hebrew kings, 2 S 2:10 1 K 16:22 2 K 3:1; 9:13, but also gen. Pr 8:15; 30:22; of Can., Edom., Aramaic, Assyrian, Pers. kings, etc.: Ju 4:2 Gn 36:31 1 K 11:25 2 K 8:15; 19:37 Est 1:1 +; sq. בְּ loc. (usually city) Jos 13:10, 12 Ju 4:2 2 S 5:5 1 K 11:24; 14:21 + often; but also Gn 36:31, 32 1 Ch 1:43 בְּארץ, and even בְּכֹל אֲשֶׁר־תְּאַוֶּה נַפְשֶׁ֑ךָ 2 S 3:21; sq. עַל c. people or land 1 S 8:9, 11; 12:14; 13:1 1 K 15:1, 9; 16:23 + often; sq. בְּ loc. + עַל territ. (or pop.) 2 S 5:5 1 K 11:42; sq. תַּחַת (תַּחְתָּיו) 2 S 16:8 Gn 36:33f. = 1 Ch 1:44f., 1 K 14:20, 31 2 K 8:15; 13:24 Je 22:11 + often; †subj. God, sq. על ψ 47:9 Mi 4:7 Ez 20:33 1 S 8:7; sq. בְּ Is 24:23; abs. Ex 15:18 Is 52:7 ψ 93:1; 96:10 = 1 Ch 16:31, 97:1; 99:1; 146:10†; subj. future (Mess.) king Is 32:1 Je 23:5; †subj. a woman (= be queen) 2 K 11:3 = 2 Ch 22:12 (both sq. עַל), Est 2:4 sq. תַּחַת†; Imv. only in fable, king of trees, Ju 9:8, 10, 12, 14 all sq. על; בְּמָלְכוֹ especially = when he began to reign, became king 1 S 13:1 2 S 2:10 1 K 14:21 + often; Inf. also = reign: בְּשְׁנַת שְׁמֹנֶה לְמָלְכוֹ 2 K 24:12; 25:1, cf. v 27; 1 K 6:1 2 Ch 16:13; 17:7; 29:3; 34:3, 8, cf. עַד מְלֹךְ דָּוִד 1 Ch 4:31; עַד מְלֹךְ מַלְכוּת פָּרָס 2 Ch 36:20; began to reign and reigned מָלַךְ וַיִּמְלֹךְ 1 K 15:25; 16:29 2 K 3:1 +; often מָלַךְ alone with same meaning 1 K 16:23 2 K 13:1, 10; 14:23 +.
    Hiph. Pf. הִמְלִיךְ 1 S 15:35 + 2 times; הִמְלַ֫כְתָּ 1 K 3:7, etc.; Impf. וַיַּמְלֵךְ 2 K 23:34 + 4 times; וַיַּמְלִיכוּ Ju 9:6 + etc.; Inf. cstr. הַמְלִיךְ 1 K 12:1 + etc.; Pt. מַמְלִיךְ Ez 17:16;—make king, or queen, cause to reign, sq. acc. pers. Ju 9:16 1 S 11:15 1 K 1:43; 12:1; 16:21 2 K 10:5; 11:12 (anointing and coronation) = 2 Ch 23:11, 2 K 17:21 1 Ch 11:10; 12:32, 39 2 Ch 10:1; 11:22 Ez 17:16; sq. לִשׁלמֹה (לְ of dir. obj., as Aramaic) 1 Ch 29:22; sq. acc. cogn. 1 S 8:22 (+ לָהֶם), 12:1 (+ על), Is 7:6 (+ בְּתוֹךְ); sq. לְמֶלֶךְ Ju 9:6 1 S 15:11; sq. acc. pers. + בְּ loc. Je 37:1; + עַל Ju 9:18 1 S 15:35 1 K 12:20; 16:16 2 K 8:20 1 Ch 12:38; 28:4 (acc. om.), 23:1 2 Ch 1:9, 11; 21:8; 36:4, 10, cf. 2 S 2:9 (3 times עֲל־, 3 times אֶל־); + תַּחַת 1 K 3:7 2 K 14:21; 21:24; 23:30 (anointing), v 34; 24:17 2 Ch 1:8; 22:1; 26:1; 33:25; 36:1; Est 2:17 (= make queen at coronation); abs. Ho 8:4.
    Hoph. Pf. הָמְלַךְ עַל מַלְכוּת כַּשְׂדִּים Dn 9:1.
    BDB מָלַךְ.2

    מֹ֫לֶךְ

    מֹ֫לֶךְ n.pr.div. Molech (𝔊 Μολοχ, 𝔙 Moloch) ( = מֶלֶךְ i.e. (divine) King, with vowels of בֹּשֶׁת to denote abhorrence, HoffmZAW iii. 1883, 124 RSSem i. 353; 2nd ed. 372; cf. Hoffm GGAbh. xxxvi. 1890 (May, 1889), 25; Ph. n. pr. div. מלך Milk, in n.pr. cf. Bloch, Dr Dt 222 f.);—c. art. הַמּ׳:—the god to whom Isr. sacrif. children with fire (in valley of Hinnom); העביר בָּאֵשׁ לַמּ׳ 2 K 23:10; העביר לַמּ׳ Je 32:35 (‖ הַבַּעַל), Lv 18:21 (H); נתן לַמּ׳ Lv 20:2, 3, 4 (H); more gen. לִזְנוֹת אַחֲרֵי הַמּ׳ v 5 (H). In 1 K 11:7 read prob. מִלְכֹּם, q.v.BDB מֹ֫לֶךְ.2

    מֶ֫לֶךְ²

    † II. מֶ֫לֶךְ n.pr.m. son of Micah, a Benjamite (on מ׳ as individ. name v. GrayProp. N. 116, 112 n. 4; cf. Ph. n.pr. מלך (v. Bloch); Sab. n.pr. מלכם CIS iv. 1; Palm. n.pr. מלכו VogPalm. 92 al. Nab. id., EutNab 21, 4 al. VogNab. 1, 2);—1 Ch 8:35 (𝔊 Μελχηλ), 9:41 (𝔊 Μαλαχ; 𝔊L Μελχιηλ in both).BDB מֶ֫לֶךְ².2

    מָלַךְ²

    † III. [מָלַךְ] vb. counsel, advise (loan-wd. from Aramaic ܡܠܰܟ, מְלַךְ; cf. Assyrian malâku, DlHWB 412);—only
    Niph. (so NH) Impf. וַיִּמָּלֵךְ לִבִּי עָלַי i.e. I considered carefully, Ne 5:7.
    BDB מָלַךְ².2

    מַלְכֹּ֫דֶת

    [מַלְכֹּ֫דֶת] n.f. a catching instrument, i. e. a snare, trap, only fig.; sf. מַלְכֻּדְתּוֹ עֲלֵי נָתִיב Jb 18:10 of the wicked (‖ טָמוּן בָּאָרֶץ חַבְלוֹ).BDB מַלְכֹּ֫דֶת.2

    מַלְכֹּ֫דֶת²

    [מַלְכֹּ֫דֶת] v. לכד.BDB מַלְכֹּ֫דֶת².2

    מִלְכָּה

    מִלְכָּה n.pr.f. 𝔊 Μελχα ( = מַלְכָּה? NöZMG xlii. 1888, 484 comp. Ph. n. pr. deæ מלכת; cf. GrayProp. N. 116);—
    1. wife of Nahor Gn 11:29(×2), 22:20, 23; 24:15, 24, 47 (all J).
    2. daughter of Zelophehad (of Manasseh), Nu 26:33; 27:1; 36:11 Jos 17:3 (all P).—Perhaps orig. town-name, Grayl.c.
    BDB מִלְכָּה.2

    מַלְכָּה

    מַלְכָּה35 n.f. queen:—abs. מ׳ Est 1:9 + 24 times Est.; cstr. מַלְכַּת 1 K 10:1 + 7 times; pl. מְלָכוֹת Ct 6:8, 9;—queen of Sheba 1 K 10:1, 4, 10, 13 = 2 Ch 9:1, 3, 9, 12; of Persia, Vashti Est 1:9 + 7 times Est 1; Esther Est 2:22 + 16 times Est 4—9 (in Esther mostly appos. of n.pr.; it precedes n.pr. Est 1:12, 15; follows n.pr. Est 1:9 + 17 times); of Isr. queens only pl. and only Ct 6:8, 9 (both ‖ פִּילַגְשִׁים). Cf. גְּבִירָה.BDB מַלְכָּה.2

    מַלְכוּת

    מַלְכוּת n.f. royalty, royal power, reign, kingdom (chiefly late);—מ׳ abs. Est 1:9 +; cstr. 1 Ch 12:23 +; sf. מַלְכוּתִי 1 Ch 17:14, etc.; pl. מַלְכֻיּוֹת Dn 8:22;—
    1. royal power, dominion Nu 24:7 (c. תִּנַּשֵּׂא), 1 S 20:31 (c. תִּכּוֹן), 1 K 2:12 (c. id.); cf. Je 10:7 Ec 4:14; 1 Ch 11:10; 12:23; 29:30 (‖ גְּבוּרָה), 2 Ch 33:13 Est 1:19, royal (queenly) dignity 4:14; 1 Ch 14:2 (c. נִשֵּׂאת); c. לָכַד Dn 11:21; c. הֵכִין (subj. י׳) 1 Ch 17:11; 28:7; 2 Ch 12:1 (subj. Rehob.); Isr. royalty as belonging to י׳ 1 Ch 17:14; dominion of י׳ ψ 103:19 (c. מָֽשְׁלָה), ψ 145:13(×2); כְּבוֹד מ׳ v 11; כְּבוֹד הֲדַר מ׳ v 12; שֵׁבֶט מ׳ ψ 45:7; כִּסֵּא מ׳ 1 Ch 22:10; 28:5 2 Ch 7:18; of Pers. Est 1:2; 5:1; בַּיִת לְמ׳ 2 Ch 1:18; 2:11; בֵּית מ׳ Est 1:9; 2:16; 5:1 (cf. Assyrian bit šarruti DlHWB 171); יֵין מ׳ royal wine Est 1:7; דְּבַר מ׳ royal command Est 1:19; הוֹד מ׳ royal honour, majesty 1 Ch 29:25 Dn 11:21; so perhaps also הֶדֶר מ׳ Dn 11:20 v. Bev; עשֶׁר כְּבוֹד מ׳ Est 1:4; כֶּתֶר מ׳ royal crown Est 1:11; 2:17; 6:8; לְבוּשׁ מ׳ royal apparel Est 6:8; 8:15; מ׳ (לְבוּשׁ om.) Est 5:1 (queenly attire).
    2. reign: 40th year of reign of David 1 Ch 26:31 cf. 2 Ch 3:2; 15:10, 19; 16:1, 12; 35:19 Je 49:34 Dn 1:1; also 2 Ch 29:19; of Babyl. and Pers. kings Je 52:31 (בִּשְׁנַת מ׳2 K 25:27 מָלְכוֹ) Dn 2:1; 8:1 Ezr 4:5, 6(×2) 7:1; 8:1 Ne 12:22 Est 2:16; cf. עַד־מְלֹךְ מַלְכוּת פָּרָס 2 Ch 36:20.
    3. kingdom, realm 2 Ch 1:1; 11:17; 20:30 Ne 9:35; especially realm of Babyl. and Pers. 2 Ch 36:22 = Ezr 1:1, Est 1:14, 20; 2:3; 3:6, 8; 5:3, 6; 7:2; 9:30 Dn 1:20; 8:22, 23; 9:1; 10:13; cf. 11:2, 4(×2), 9, 17; v 20 הֶדֶר מ׳ = Jerus. according to Hi, but v. 1 supr.
    BDB מַלְכוּת.2

    מַלְכִּי־צֶ֫דֶק

    מַלְכִּי־צֶ֫דֶק n.pr.m. king of שָׁלֵם (q.v.), (my king is Ṣedeḳ)Gn 14:18 ψ 110:4. 𝔊 Μελχισεδεκ.BDB מַלְכִּי־צֶ֫דֶק.2

    מַלְכִּיאֵל

    מַלְכִּיאֵל n.pr.m. son of Beriah (of Asher) (my king is Ēl; cf. Tel Am. Milkili WklTelAm. 39, v. JastrJBL 1892, 120; 1893, 61 f.; cf. further, GrayProp. N. 118 f., 206, v. also Ph. n.pr. מלכבעל, Palm. n.pr. מלכבל VogPalm. 3, 4; 140 and BH אֱלִימֶלֶךְ);—Gn 46:17 Nu 26:45 1 Ch 7:31. 𝔊 Μελχιηλ.BDB מַלְכִּיאֵל.2

    מַלְכִּיאֵלִי

    מַלְכִּיאֵלִי adj.gent. c. art. as subst. coll. מִשְׁפַּחַת הַמּ׳ Nu 26:45.BDB מַלְכִּיאֵלִי.2

    מַלְכִּיָּהוּ

    מַלְכִּיָּהוּ (only Je 38:6), מַלְכִּיָּה n.pr.m. (my king is Yah;) cf. GrayProp. N. 119 f., 146 al.;—𝔊 Μελχ(ε)ια(ς).—
    1. father of Pashhur Je 21:1; 38:1, cf. 1 Ch 9:12 (priest), Ne 11:12.
    2. a prince Je 38:6.
    3. priests: a. I Ch 24:9. b. Ne 12:42.
    4. one of the sealed Ne 10:4; perhaps also 8:4.
    5. a Levite 1 Ch 6:25.
    6. various men: a. Ezr 10:25a. b. Ezr 10:25b. c. Ezr 10:31 = Ne 3:11. d. Ne 3:14. e. Ne 3:31.
    BDB מַלְכִּיָּהוּ.2

    מַלְכִּירָם

    מַלְכִּירָם n.pr.m. son of Jeconiah (= Jehoiakin) (my king (= Yahweh) is high, cf. GrayProp. N. 146 f.; Ph. n.pr. מלכרם);—1 Ch 3:18. 𝔊 Μελχ(ε)ιραμ.BDB מַלְכִּירָם.2

    מַלְכִּישׁוּעַ

    מַלְכִּישׁוּעַ n.pr.m. son of Saul (my king (=י׳) is opulence, cf. GrayProp. N. 147);—1 S 14:49; 31:2 1 Ch 8:33; 9:39; 10:2 (in Ch. מַלְכִּי־שׁוּעַ). 𝔊 Μελχεισα, Μελχεσουε, etc.BDB מַלְכִּישׁוּעַ.2

    מִלְכֹּם

    מִלְכֹּם n.pr.div. Milcom, god of Ammonites (cf. RSSem i. 67)מ׳ שִׁקֻּץ עַמֹּנִים 1 K 11:5 (‖ עַשְׁתֹּרֶת); cf. מ׳ אֱלֹהֵי בְנֵי עַמּוֹן v 33 (‖ ע׳ + כְּמוֹשׁ), so read also (for MT מֹלָךְ v 7 (‖ כְּמוֹשׁ); מ׳ תּוֹעֲבַת בְּנֵי־עַמּוֹן 2 K 23:13 (‖ as 1 K 11:33); id. מִלְכֹּם also for מַלְכָּם Je 49:1, 3 (𝔊 Μελχολ, Μελχομ), cf. Gie, and Zp 1:5 (𝔖 𝔙, cf. Now), prob. 2 S 12:30 = 1 Ch 20:2 (v. מֶלֶךְ 5 d), and perhaps Am 1:15 (whence Je 49:3; cf. Dr Now;—not We GASm).BDB מִלְכֹּם.2

    מַלְכָּם

    מַלְכָּם n.pr.m. a Benjamite 1 Ch 8:9. 𝔊B Μελχας, A Μελχαμ, 𝔊L Μελχομ. On Je 49:1, 3 Zp 1:5 v. מִלְכֹּם.BDB מַלְכָּם.2

    מַלְכֵּן

    מַלְכֵּן v. מַלְבֵּן sub לבן.BDB מַלְכֵּן.2

    מְלֶ֫כֶת

    מְלֶ֫כֶת n.f. queen (form difficult; cf. Ol§ 147 dii, 169 n. Gie Je 7:18 BaNB 165, Anm. 2; ZMG xii, 1887, 606);—only cstr. מ׳ הַשָּׁמַיִם Je 7:18 + 4 times Je = queen of the heavens, a goddess; identif. dub.; perhaps = Ištar, Venus, cf. Schrinfr. al.; (> = מְלֶאכֶת (Codd.), cstr. of מְלָאכָה (v. לאך), worship of the heavens (Cast Lex. Syriac), or creative work of the heavens, coll. = צְבָא הַשּׁ׳ host of heaven, Stainfr. (cf. 𝔊); v. SchrCOT Je 7, 18; SBAk 1886, 477 ff.; ZA iii, 1888, 353 ff., iv. 1889, 74 ff. StaZAW 1886, 123 ff. 289 ff. KueGes. Abh. 186 ff. WeSkizzen iii. 38ZMG xli. 1889, 710 f. RSSem i. 57, 172 (ed. 2, 57, 189) GrünbZMG xlii. 1888, 45);—only as worshipped by people of Jerusalem לַעֲשׂוֹת כַּוָּנִים לִמְ׳ הַשּׁ׳ Je 7:18 (‖ הַסֵּךְ נְסָכִים לֵאלֹהִים אֲחֵרִים); לְקַטֵּר לִמ׳ הַשּׁ׳ Je 44:17, 18, 19, 25 (all ‖ הַסֵּךְ לָהּ נְסָכִים).BDB מְלֶ֫כֶת.2

    מֹ֫לֶכֶת

    מֹ֫לֶכֶת n.pr.f. c. art. הַמֹּלֶ֑כֶת 1 Ch 7:18 (of Manasseh). 𝔊 ἡ Μαλέχεθ, 𝔊L Μελχαθ.BDB מֹ֫לֶכֶת.2

    מָלַל

    † I. [מָלַל] vb. Pi. speak, utter, say (NH Pi. id.; Aramaic ܡܰܠܶܠ (and many deriv.), מַלֵּל; perhaps cf. Arabic مَلَّ iv. dictate (a letter, etc.), ((ملو) مَلَا) iv. id.ZMG xl. 1886, 725);—
    Pi. Pf. מִלֵּל Gn 21:7; cf. 1 s. מַלּוֹתִי (Ew§ 274 b. N) as n.pr. infr.; מִלֵּ֑לוּ Jb 33:3; Impf. יְמַלֵּל ψ 106:2; תְּמַלָּל־ Jb 8:2;—say, sq. dir. quot. + לְ of ind. obj. Gn 21:7; utter, obj. דַּ֫עַת Jb 33:3; cf. 8:2; obj. גְּבוּרוֹת י׳ ψ 106:2.
    BDB מָלַל.2

    מָלַל²

    † II. [מָלַל] vb. rub, scrape (NH id., rub ears of wheat, scrape);—only
    Qal Pt. מוֹלֵל in קֹרֵץ בְּעֵינָו֯ מוֹלֵל בְּרַגְלָ֑ו֯ מֹרֶה בְּאֶצְבְּעֹתָיו Pr 6:13 he that winketh with his eyes, that scrapeth with his feet (making signs), etc., so De Now Str < Ew Wild from I. מלל that speaketh with his feet.
    BDB מָלַל².2

    מָלַל³

    † III. [מָלַל] vb. languish, wither, fade (apparently secondary √ of אמל q.v.);—
    Qal Impf. 3 ms. יִמַּל Jb 18:16; וַיִּמָּ֑ל Jb 14:2; 3 mpl. יִמָּ֑לוּ Jb 24:24 ψ 37:2 (so Hup De and most; > Niph. from IV. מלל Thes);—hang down, wither, fig. of man Jb 14:2 (כְּצִיץ); of wicked מִתַּחַת שָֽׁרָשָׁיו יִבָ֑שׁוּ וּמִ֫מַּעַל יִמַּל קְצִירוֹ 18:16; כְּרֹאשׁ שִׁבֹּ֫לֶת יִמָּ֑לוּ 24:24 (‖ יִקָּפְצוּן, הֻמְּכוּ); כֶּחָצִיר מְהֵרָה יִמָּ֑לוּ ψ 37:2 (‖ יִבּוֹלוּן). Poʿl;. Impf. יְמוֹלֵל ψ 90:6 it withereth (of grass; + וְיָבֵשׁ).
    BDB מָלַל³.2

    מָלַל⁴

    † IV. [מָלַל] vb. circumcise ( = מוּל);—to this are sometimes assigned:
    Qal Imv. מֹל Jos 5:2.
    Niph. Pf. נְמַלְתֶּם Gn 17:11.
    Hithpo. be cut off: Impf. יִתְמֹלָ֑לוּ ψ 58:8. Vid. מוּל.
    BDB מָלַל⁴.2

    מִֽלֲלִי

    מִֽלֲלִי n.pr.m. a priest’s son, Ne 12:36.BDB מִֽלֲלִי.2

    מַלְמָד

    [מַלְמָד, מַלְמֵד] n.[m.BDB מַלְמָד.2

    מַלְמָד²

    [מַלְמָד, מַלְמֵד] v. למד.BDB מַלְמָד².2

    מָלַץ

    [מָלַץ] vb. prob. be smooth, slippery (Arabic مَلِصَ slip);—
    Niph. Pf. מַה־נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶ֑ךָ ψ 119:103 how smooth (agreeable, pleasant) are thy words to my palate (‖ מִדְּבַשׁ לְפִי).
    BDB מָלַץ.2

    מֶלְצָר

    מֶלְצָר n.m. a Bab. title; dubious; perhaps guardian? (SchrCOT Dn 1:11 DlBaer Dn xi conj. loan-word from Assyrian maṣ(ṣ)aru, keeper, guardian, cf. DlHWB 423; hardly connected with (mod.) Pers. mulsaru ‘kellermeister’ (cf. Meinh), v. against this Bevan);—only c. art. הַמּ׳ Dn 1:11, 16.BDB מֶלְצָר.2

    מָלַק

    מָלַק vb. nip, nip off (head of bird; without necessarily severing it from body, cf. Lv 5:8) (NH id., Aramaic מְלַק, ܡܠܰܓ );—
    Qal Pf. consec. וּמָלַק אֶת־רֹאשׁוֹ Lv 1:15, i.e. head of dove; cf. וּמָלֵק אֶת־רֹאשׁוֹ מִמּוּל עָרְפּוֹ וְלֹא יַבְדִּיל Lv 5:8. Cf. Di-Ry 𝔊 ἀποκνίζω.
    BDB מָלַק.2

    מַלְקוֹחַ

    † I. מַלְקוֹחַ n.m. Is 49:25 booty, prey (cf. לָקַח 9);—הֲיֻקַּח מִגִּבּוֹר מ׳ Is 49:24 (‖ שְׁבִי), cf. v 25 (‖ id.); Nu 31:26 (‖ id.), 31:11 (‖ שָׁלָל), v 12 (‖ id. + שְׁבִי, i.e. here, only, disting. from captives), v 32 (‖ יֶתֶר הַבָּ֔ז), v 27.BDB מַלְקוֹחַ.2

    מַלְקוֹחַ²

    † II. [מַלְקוֹחַ] n.[m.] jaw (as taking, seizing food);—du. sf. וּלְשׁוֹנִי מֻדְבָּק מַלְקוֹחָ֑י ψ 22:16 and my tongue is made to cleave to my jaws, i.e. my gums.BDB מַלְקוֹחַ².2

    מַלְקוֹחַ³

    I, II. מַלְקוֹחַ, מֶלְקָחַ֫יִם, מַלְקָחַ֫יִם v. לקח.BDB מַלְקוֹחַ³.2

    מַלְקוֹשׁ

    מַלְקוֹשׁ n.m. Je 3:3 latter-rain, spring-rain (i.e. showers of March—April; important, as strengthening and maturing crops); מ׳ Ho 6:3 + 7 times;—related to גֶּשֶׁם as particular to general, opp. יוֹרֶה (former rain, q.v.): Ho 6:3 Je 5:24, so opp. מוֹרֶה Jo 2:23; particular under מָטָר Dt 11:14 (opp. יוֹרֶה), Zc 10:1 (+ מְטַר־גֶּשֶׁם), Jb 29:23; ‖ רְבִבִים Je 3:3; עָב מ׳ Pr 16:15 spring-rain-cloud (sim. of king’s favour).BDB מַלְקוֹשׁ.2

    מַלְקוֹשׁ²

    מַלְקוֹשׁ v. לקשׁ.BDB מַלְקוֹשׁ².2

    מֶלְקָחַ֫יִם

    מֶלְקָחַ֫יִם [מַלְקָחַיִם] n.[m.]du. tongs, snuffers;—
    1. tongs used at altar of temple, for lifting coal, in Is.’s vision, Is 6:6.
    2. lamp-snuffers, in temple 1 K 7:49 = 2 Ch 4:21; in tabern. sf. (ref. to lamp-stand, מְנוֹרָה) מַלְקָחֶיהָ Ex 25:38; 37:23 Nu 4:9 (all P).
    BDB מֶלְקָחַ֫יִם.2

    מֶלְתָּחָה

    מֶלְתָּחָה n.f. appar. wardrobe, wearing apparel (Ethiopic እልታኅ tunic);—only in וַיֹּאמֶר לַאֲשֶׁר עַל־הַמּ׳ הוֹצֵא לְבוּשׁ 2 K 10:22; 𝔊 ἐπὶ τοῦ [οἴκου] μεσθααλ (μισθ´); 𝔙 super vestes.BDB מֶלְתָּחָה.2

    מֶלְתָּחָה²

    מֶלְתָּחָה v. לתח.BDB מֶלְתָּחָה².2

    מַלְתָּעוֹת

    [מַלְתָּעוֹת] v. מְתַלְּעוֹת sub תלע.BDB מַלְתָּעוֹת.2

    מַמְּגֻרוֹת

    מַמְּגֻרוֹת n.f.pl. id., Jo 1:17 (‖ אֹצָרוֹת; but 𝔊 ληνοί, Me גתות).BDB מַמְּגֻרוֹת.2

    מַמְּגֻרוֹת²

    מַמְּגֻרוֹת v. I. גור.BDB מַמְּגֻרוֹת².2

    מֵמַד

    [מֵמַד] n.[m.] measurement;—מִי שָׂם מְמַדֶּיהָ Jb 38:5, i.e. of the earth (‖ מִי־נָטָה עָלֶיהָ קָ֑ו).BDB מֵמַד.2

    מֵמַד²

    [מֵמַד] v. מדד.BDB מֵמַד².2

    מְמוּכָן

    מְמוּכָן n.pr.m. a prince of Persia and Media—Est 1:14, 21 also v 16 Qr; Kt מומכן. 𝔊 Μουχαιος, Μαμουχαιος.BDB מְמוּכָן.2

    מָמוֹת

    [מָמוֹת] n.[m.] only pl. death (cf. Arabic مَمَاتٌ );—cstr. מְמוֹתֵי תַחֲלֻאִים Je 16:4 of painful death by diseases; מ׳ חָלָל Ez 28:8.—For הַמְּמוֹתִים (Kt) 2 K 11:2, the slain, Qr. הַמּוּמָתִים is certainly correct (v. מוּת Hoph. supr.)BDB מָמוֹת.2

    מָמוֹת²

    [מָמוֹת], מְמוֹתִים v. מות.BDB מָמוֹת².2

    מַמְזֵר

    מַמְזֵר n.m. bastard, specif. child of incest (NH id. (v. Levy), מַמְזֵרוּת incest; Aramaic (loan-word) מַמְזֵרָא bastard):—
    1. lit. bastard, Dt 23:3 (v. Dr).
    2. perhaps fig. coll., of mixed population Zc 9:6 𝔊 ἀλλογενεῖς (cf. also GeiUrschrift, 52 f.)
    BDB מַמְזֵר.2

    מַמְזֵר²

    מַמְזֵר v. I. מזר.BDB מַמְזֵר².2

    מִמְכָּר

    מִמְכָּר n.m. Lv 25:28 sale, ware;—abs. מ׳ Lv 25:14 + 2 times; cstr. מִמְכַּר Lv 25:25, 33; מִמְכָּרוֹ Lv 25:27 + 3 times; pl. sf. מִמְכָּרָיו Dt 18:8 (but v. sub מֶכֶר);—sale Lv 25:27, 29, 50; thing sold Lv 25:14 (acc. cogn.), v 25, 28 Ez 7:13 Ne 13:20; מִמְכַּר בַּיִת Lv 25:33 (Hex. only PH). On Dt 18:8 v. מֶכֶר.BDB מִמְכָּר.2

    מִמְכָּר²

    מִמְכָּר, מִמְכֶּ֫רֶת v. מכר.BDB מִמְכָּר².2

    מִמְכֶּ֫רֶת

    מִמְכֶּ֫רֶת n.f. sale;—cstr. יִּמָּ֧כְרוּ מִמְכֶּרֶת עָ֑בֶד Lv 25:42 (H).BDB מִמְכֶּ֫רֶת.2

    מַמְלָכָה

    מַמְלָכָה n.f. kingdom, sovereignty, dominion, reign;—abs. מ׳ Jos 10:2 +; cstr. מַמְלֶ֫כֶת Ex 19:6 + 11 times (incl. Mi 4:8 before לְ); sf. מַמְלַכְתִּי Gn 20:9 +, etc.; pl. מַמְלָכוֹת Dt 3:21 +; cstr. מַמְלְכוֹת Dt 28:25 +;—
    1. kingdom, realm, chiefly non-Isr.: Gn 10:10 (J), 20:9 (E), Nu 32:33(×2) (P), Dt 3:4, 10, 13, 21; 28:25 Jos 11:10 (D), 1 S 10:18 1 K 5:1; 10:20; 18:10(×2) (both ‖ גּוֹי), Is 10:10 1 Ch 16:20 = ψ 105:13 (‖ עַם and גּוֹי), ψ 135:11 Is 14:16; 19:2(×2), 23:11 2 Ch 9:19; 14:4; 29:21; 32:15 (‖ גּוֹי), Ne 9:22 (‖ עַם), ψ 46:7 (‖ גוֹי), 79:6 (‖ id.), 102:23 (‖ עַם), Is 60:12 (‖ גּוֹי), so Je 1:10; 18:7, 9; 27:8; 28:8; Je 49:28; 51:20, 27 Am 6:2 Na 3:5 Zp 3:8 Hg 2:22 Ez 17:14; 29:14, 15; 37:22; מַמְלְכוֹת הַגּוֹיִם 2 Ch 20:6, cf. Is 13:4; מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ 2 K 19:15, 19 = Is 37:16, 20, 2 Ch 36:23 = Ezr 1:2, ψ 68:33 Is 23:17 Je 15:4; 24:9; 25:26; 29:18; 34:1, 17; מַמְלְכוֹת הָֽאֲרָצוֹת 1 Ch 29:30 2 Ch 12:8; 17:10; 20:29; of Isr. Am 9:8 Dt 17:20 2 S 3:28 La 2:2 2 Ch 21:4; cf. מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים Ex 19:6 (‖ גּוֹי קָדוֹשׁ); of Mess. king Is 9:6; צְבִי מַמְלָכוֹת (of Babylon) Is 13:19, גְּבֶרֶת מ׳ (id.) 47:5; מִשְׁפְּחֹת מַמְלְכוֹת צָפ֫וֹנָה Je 1:15.
    2. sovereignty, dominion 1 S 13:14 (Isr.; c. תָּקוּם), cf. 24:21; 2 Ch 13:8 מ׳ י׳ בְּיַד בְּנֵי דָּוִיד; לְךָ י׳ הַמַּמ׳ 1 Ch 29:11; חָֽזְקָה בְּיַד 2 K 14:5; ח׳ עַל 2 Ch 25:3 הֶהֱזִיק בְּיַד 2 K 15:19 cf. 2 Ch 22:9; הֵכִין מ׳ אֶל (subj. י׳) 1 S 13:13 (Isr.), cf. 2 S 7:12, 16 (‖ בַּיִת); 2 Ch 17:5 (בְּיַד) cf. 1 K 2:46 (נָכוֹנָה בְּיַד); נִשֵּׂא מ׳ (subj. י׳ 2 S 5:12; נָתַן מ׳ לְדָוִד עַל (subj. י׳) 2 Ch 13:5, cf. 21:3; קָרַע הַמּ׳ מִן (subj. י׳) 1 S 28:17 (Isr.) 1 K 11:11 (sq. מֵעַל), v 31; 14:8; מִן om. 11:13; לָקַח מִיָּדוֹ 11:34 (or = kingdom?), הֶעֱבִיר מ׳ מִן (subj. י׳), 2 S 3:10 (Isr.); נִשְׁבַּת מ׳ מִן Is 17:3; cf. תָּשׁוּב הַמּ׳ לְ 1 K 12;12:26; עדיך תאתה ובאהמ׳ Mi 4:8; הֵשִׁיב מ׳ לְ 2 Ch 11:1; כִּסֵּא מ׳ Dt 17:18 (Isr.; יָשַׁב עַל), 2 S 7:13 (כֹּנֵן י׳), 1 K 9:5 (הֵקִים י׳) 2 Ch 23:20, כִּסֵּא מַמְלָכוֹת Hg 2:22; בֵּית מ׳ royal house Am 7:13; עָרֵי הַמּ׳ royal cities Jos 10:2 cf. 1 S 27:5; זֶרַע הַמּ׳ royal seed, children, 2 K 11:1 = 2 Ch 22:10.
    3. reign, בְּרֵאשִׁית מ׳ Je 27:1; 28:1 in the beginning of the reign of (cf. מַלְכוּת 2, מַמְלָכוּת 3).
    BDB מַמְלָכָה.2

    מַמְלָכָה²

    מַמְלָכָה [מַמְלָכוּת] v. מלך.BDB מַמְלָכָה².2

    מַמְלָכוּת

    [מַמְלָכוּת] n.f. kingdom, dominion, reign (on form cf. We 1 S 15:28 Drad loc. id.);—cstr. מַמְלְכוּת Jos 13:12 + 8 times;
    1. kingdom of Og Jos 13:12, 30, 31; of Sihon v 21, 27.
    2. dominion, royal power c. קָרַע מֵעַל (subj. י׳) 1 S 15:28; c. הֵשִׁיב לְ (hum. subj.) 2 S 16:3; c. הִשְׁבִּית Ho 1:4.
    3. reign בְּרֵאשִׁית מַמ׳ Je 26:1 (cf. מַמְלָכָה 3, מַלְכוּת 2).
    BDB מַמְלָכוּת.2

    מִמֶּנִּי

    מִמֶּנִּי etc. v. מִן.BDB מִמֶּנִּי.2

    מִמְסָךְ

    מִמְסָךְ v. מסך.BDB מִמְסָךְ.2

    מִמְסָךְ²

    מִמְסָךְ n.m. mixed drink (v. מָסָךְ);—מִמְסָ֑ךְ Pr 23:30 mixed (wine), as beverage; Is 65:11 as libation to Me.BDB מִמְסָךְ².2

    מֶ֫מֶר

    מֶ֫מֶר [מַמְרוֹר], מַמְּרוֹרִים v. מרר.BDB מֶ֫מֶר.2

    מֶ֫מֶר²

    מֶ֫מֶר n.[m.] bitterness;—מ׳ לְיוֹלַדְתּוֹ Pr 17:25 of a fool-son (‖ כַּעַס לְאָבִיו).BDB מֶ֫מֶר².2

    מַמְרֵא

    מַמְרֵא n.pr.m. et loc. Mamre, only in Gn:
    1. in J only אֵלֹנֵי מַמְרֵא terebinths of M. (n.pr.m.?), Gn 13:18 (defined by אֲשֶׁר בְּחֶבְרוֹן), 18:1 (in both the dwelling-place of Abraham).
    2. n.pr.m. in Gn 14:13 (אֵלֹנֵי מ׳ הָאֱמֹרִי), cf. v 24 (where ally of Abr.)
    3. n.pr.loc. in P: near Abr.’s place of burial Gn 23:17; 25:9; 49:30; 50:13; appar. identified with Hebron 23:19; 35:27, cf. Di.—𝔊 Μαμβρη.
    BDB מַמְרֵא.2

    מַמְרוֹר

    [מַמְרוֹר] [n.m.] bitter thing;—only pl. יַשְׂבִּעַנִי מַמְּרוֹרִים Jb 9:18 (on dagh. f. dirim. cf. Ges§ 20. 2. b), he sateth me with bitter things (bitter experiences; cf. מָרֹר La 3:15).BDB מַמְרוֹר.2

    מִמְשַׁח

    מִמְשַׁח v. משׁח.BDB מִמְשַׁח.2

    מִמְשַׁח²

    מִמְשַׁח n.[m.] dub.; only in כְּרוּב מִמְשַׁח הַסּוֹכֵךְ Ez 28:14 cherub of expansion (then cf. Assyrian mašâhu, measure, Aramaic מְשַׁח id., etc.) that covereth, after 𝔙 cherub extentus (far-reaching wings), “far-covering cherub,” Ew (Or “umspannender”); the anointed cherub that covereth, AV RV, so Hä. Co thinks gloss, and reads אֶת־כְּרוּב נְתַתִּיךָ text dub. according to SiegfKau SS Buhl Berthol.BDB מִמְשַׁח².2

    מִמְשָׁל

    מִמְשָׁל, מֶמְשָׁלָה, מֶמְשֶׁ֫לֶת v. משׁל.BDB מִמְשָׁל.2

    מִמְשָׁל²

    מִמְשָׁל n.[m.] dominion, ruler (late);—abs. מ׳ Dn 11:3, 5; pl. הַמִּמְשָׁלִים 1 Ch 26:6;—
    1. מ׳ רב great dominion Dn 11:3 (acc. cogn. c. מָשַׁל), v 5 (pred. of מֶמְשַׁלְתּוֹ).
    2. abstr. for concr. (pl.) = rulers 1 Ch 26:6 (? read הַמּשְׁלִים).
    BDB מִמְשָׁל².2

    מֶמְשָׁלָה

    מֶמְשָׁלָה n.f. rule, dominion, realm (cf. DrJPhil. xi. 1882, 215);—abs. מ׳ Mi 4:8; cstr. מֶמְשֶׁ֫לֶת ψ 136:8 (before בְּ Ges§ 130, 1ii 182), Je 34:1 + 2 times; sf. מֶמְשַׁלְתְּךָ Is 22:21 ψ 145:13; מֶמְשַׁלְתּוֹ 1 K 9:19 + 6 times; pl. cstr. מֶמְשְׁלוֹת ψ 136:9; sf. מַמְשְׁלוֹתָיו ψ 114:2;—
    1. rule, dominion (human) Is 22:21 Mi 4:8; וְכָל־מֶמְשַׁלְתּוֹ עִמּוֹ 2 Ch 32:9 and all his imperial might with him (i.e. display of might—soldiers, court, luxury, etc.; of Sennach.); כֹּל אֶרֶץ מֶמְשַׁלְתּוֹ 1 K 9:19 = 2 Ch 8:6, Je 51:28, מַמְלְכוֹת אֶרֶץ מֶמְשֶׁלֶת יָדוֹ Je 34:1; hence מ׳ alone = realm, domain 2 K 20:13 = Is 39:2, Dn 11:5.
    2. rule of heavenly bodies לִמְשׁ׳ הַיּוֹם Gn 1:16 the sun for the rule of the day, cf. v 16; also sq. בְּ ψ 136:8, 9.
    3. God’s rule, dominion: ψ 145:13 (‖ מַלְכוּת), כָּל־מְקֹמוֹת מֶמְשַׁלְתּוֹ 103:22; pl. = realm הָֽיְתָה יְהוּדָה לְקָדְשׁ֑וֹ יִשְׂרָאֵל מַמְשְׁלוֹתָֽיו׃ 114:2.
    BDB מֶמְשָׁלָה.2

    מִמְשָׁק

    [מִמְשָׁק] v. משׁק.BDB מִמְשָׁק.2

    מִמְשָׁק²

    [מִמְשָׁק] n.[m.] possession (? so RV), perhaps better place of possession, place possessed by; only cstr. מִמְשַׁק חָרוּל Zp 2:9 a place possessed by chickpeas (> AV breeding of nettles), 𝔊 Δαμασκος. Word very dubious (We GASm); text prob. corrupt; SchwallyZAW x. 1890, 188 conj. meaning place of growth; Gr (so Now) proposes קִמּוֹשׂ, or קִמְּשׂנִים.BDB מִמְשָׁק².2

    מַמְתַֿקִּים

    מַמְתַֿקִּים v. מתק.BDB מַמְתַֿקִּים.2

    מַמְתַֿקִּים²

    מַמְתַֿקִּים n.[m.]pl. sweetness = sweet things;—of drinks וּשְׁתוּ מ׳ Ne 8:10 (‖ אִכְלוּ מַשְׁמַנִּים); of lover’s kisses חִכּוֹ מ׳ Ct 5:16 (‖ כֻּלּוֹ מַחֲמַדִּים).BDB מַמְתַֿקִּים².2

    מֵן

    † I. [מֵן] n.[m.] string (of harp) (prob. loan-word from Aramaic ܡܶܢܬܳܐ, hair, string PS 2163); pl. מִנִּים ψ 150:4, so also prob. 45:9 (read מִנִּים for MT מִנִּי, cf. Che Bae We > Ges§ 87, 1. b Hup al., who think מִנִּי an apoc. pl.)BDB מֵן.2

    מָן

    † I. מָן n.m. Nu 11:9 manna ( = Arabic مَنٌّ, known to Beduin in Sin. Penin.; a juice exuding in heavy drops from twigs (some say also the leaves) of Ṭarfa (Ṭŭrfa) tree (tamarix gallica mannifera) in W. Sin. Penin., end of May and in June, sweet, sticky, honey-like; cf. Di Ex 16:36 RobBR i, 75, 115, 590 EbGS 233 ff., 574 ff. SocZMG xxxv. 1881, 254);—מ׳ abs. Ex 16:15 + 12 times, sf. מַנְךָ Ne 9:20:—manna: וַיֹּאמְרוּ מָן הוּא כִּי לֹא יָֽדְעוּ מַה־הוּא Ex 16:15; v 31, 33, 35(×2) Nu 11:6, 7, 9 (described Ex 16:14, 31 Nu 11:7; accomp. dew Ex 16:14 Nu 11:9); ceased after Israel reached Canaan Jos 5:12(×2); as 2nd acc. הֶאֱכִילְךָ אֶת־הַמָּן Dt 8:3, cf. v 16; וַיּמְטֵר עֲלֵיהֶם מָן לֶאֱכֹל ψ 78:24; וּמַנְךָ לֹא־מָנַעְתָּ מִפִּיהֶם Ne 9:20.BDB מָן.2

    מִן־

    מִן־ and מִ·, before יְ (except Dn 12:2 2 Ch 20:11) contr. to מִי (as מִידֵי from מִיְּדֵי), before gutt. and ר, mostly מֵ, occasionally מִ (Ges§ 102, 1 R.; more fully Köii. 291 ff.), מִן before art. in all books much commoner than מֵ-; מִן before other words most freq. in Ch [51 times: elsewhere 47 times (Kö 292)]; poet. also מִנִּי, with the old י of the gen. (Ges§ 90. 3 a) †Ju 5:14(×2) Is 46:3(×2) ψ 44:11, 19; 68:32; 74:22; 78:2, 42; 88:10 + 19 times Jb, and in לְמִנִּיMi 7:12(×2), and מִנֵּי־ (on anal. of עֲדֵי, עֲלֵי) †Is 30:11(×2), prep. expressing the idea of separation, hence out of, from, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not (Ph. מ; Aramaic ܡܶܢ; Arabic مِنْ; Ethiopic እምነ; Sab. בן (DHMZMG xxix. 606 ff.; xxxvii. 375)); with suff. מִמֶּנִּי (the מִן reduplicated, Ol§ 223 cii. 289 f. Ges§ 103 m), poet. מִנִּיIs 22:4; 30:1; 38:12 Jb 16:6, מֶ֑נִּיψ 18:23; 65:4; 139:19 Jb 21:16; 22:18; 30:10; מִמְּךָ, מִמֶּ֑ךָּ, מִמֵּךְ; מִמֶּ֫נּוּ (†Jb 4:12 מֶ֫נְהוּ), מִמֶּ֫נָּה; 1 pl. מִמֶּ֫נּוּ (according to Orientals מִמֵּ֫נֿוּ: v. Baer Job, p. 57290); מִכֶּם; מֵהֶם (מִנְּהֶםJb 11:20), מֵהֵ֫מָּהJe 10:2 Ec 12:12; מֵהֵ֫נָּה 7 times (v. הֵ֫מָּה 8 c), מֵהֶן (edd. מֵהֵן) †Ez 16:47, 52 (v. Zerweck Heb. Präp. Min, 1894):—
    1. with verbs expressing (or implying) separation or removal, whether from a person or place, or in any direction, also from guilt, calamity, etc.:—thus a. to descend from a mountain Ex 19:14, to fall from a roof Dt 22:8, from heaven Is 14:12, to go up from a valley Jos 10:7, to raise up from the dunghill 1 S 2:8, or the ground 2 S 12:17. So constantly with vbs. of going, as בא, הלך, שׁב, ברח (sq. a person, usually מפני), of calling, as Is 24:14 צָֽהֲלוּ מִיָּם, 42:10, 11 ψ 148:1, of asking or exacting, as שׁאל, בקשׁ, דרשׁ, נָקַם, הִנָּקִם, of delivering, as הושׁיע, הציל, etc., of hiding, as נעלם, העלים, etc., of taking or withholding, as לקח, חשׂך, מנע, of keeping (from), as נצר, שׁמר, of being far, or desisting, as רחק Ex 23:7, חֲדַל מִמֶּנּוּ desist from us, 14:12, so הֶרֶף Dt 9:14, הֵנִיחַ 12:10, השׁקיט ψ 94:13, שׁבת Gn 2:2, cf. 5:29; note especially the pregn. constructions, שׁפט to judge (and save) from ψ 43:1, sq. מִיַּד 1 S 24:16 +, ענה to answer (and save) from ψ 22:22, חרשׁ and חשׁה to be silent (turning) from ψ 28:1(×2), החרישׁו ממני Jb 13:13 Je 38:27, ψ 18:22 ולא רשׁעתי מאלהי nor did wickedly (turning) from my God, 30:4 Kt., 73:27 כל־זוֹנֶה ממך, Je 3:20 בָּגַד מִן (𝔊 εἰς = ב), 31:13 c. שִׂמַּח (2 Ch 20:27), Ez 27:34 Pr 25:17 הֹקַר רַגְלְךָ מִבֵּית רֵעֶ֑ךָ, Is 29:4; 63:17 Jo 1:12; Je 51:5 אַלְמָן מֵאֱלֹהָיו widowed (and severed) from etc., Ez 44:22; also Ju 7:17 מִמֶּנִּי תִרְאוּ וְכֵן תַּעֲשׂוּ ye shall see from me, i. e. learn what to do by observing me. Some of the verbs mentioned above are construed more precisely with מֵאֵת, מֵעִם, מֵעַל, q.v.: and others, especially לקח, דרשׁ, הושׁיע, הצּיל, פּדה, פִּלֵּט, idiom. with מִיַּד. With inff., v. infr. 7 b. Often also with adverbs, as מִשָּׁם thence, מֵאַיִן whence? מִזֶּה, מִפֹּה hence. Cf. also חָפְשִׁי מִן free (safe) from Jb 3:19, עֵזֶר מִצָּרָיו a help from his foes Dt 33:7, Na 3:11 מָעוֹז מֵאוֹיֵב, ψ 32:7 סֵתֶר מִצַּר, 60:13 עֶזְרָת מִצָּ֑ר, Is 4:6 צֵל מֵחֹרֶב a shadow from the heat, 25:4. Here also belong Is 40:15 מַר מִדְּלִי a drop from (hanging from) a bucket; Ct 4:1 goats שֶׁנָּֽלְשׁוּ מהר גלעד that sit up (seeming to hang) from the hills of Gilead (cf. Od. 21. 420 ἐκ δίφροιο καθήμενος: also the Arabic idiom قَرِبَ مِنْ, lit. to be near from a thing): prob. also the difficult passage Dn 8:9, and from one of them there came forth קֶרֶן אַחַת מִצְּעִירָה a horn from (being) a little one, i. e. gradually increasing from small beginnings (but? read אַחֶרֶת צְעִירָה Bev cf. 7:8). b. מן also, without a verb of similar significance, sometimes expresses the idea of separation, away from, far from (cf. Il. 2. 162 φίλης ἀπὸ πατρίδος αἴης): Pr 20:3 שֶׁבֶת מֵרִיב to sit away from strife (cf. قَعَدَ عَنْ ap. De), Nu 15:24 if the thing be done מֵעֵינֵי הָעֵדָה away from the eyes of etc., Ju 5:11 De RV (but Be RVm because of), Is 14:19 cast out מִקִּבְרְךָ away from thy sepulchre, Jb 28:4 דַּלּוּ מֵאֱנוֹשׁ, Gn 4:11 cursed art thou מן־האדמה, De Di away from the (tilled) soil, cf. v 14 (but Kn Ke from, cf. v 12a), 27:39 (prob.) מִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ away from the fatness of the earth shall be thy dwelling; almost = without, Jb 11:15 then shalt thou lift up thy face מִמּוּם away from, without spot, 19:26 (prob.) מִבְּשָׂרִי without my flesh shall I see God, 21:9 בָּֽתֵּיהֶם שָׁלוֹם מִפַּחַד are at peace without fear, Pr 1:33 Je 48:45 fleeing עָֽמְדוּ מִכֹּחַ they stand without strength, Is 22:3 מִקֶּשֶׁת אֻסָּ֑רוּ (Hi De Di Che) they were bound without the bow (being used) (but Ges as 2 e: by the bowmen), Zp 3:18. (On 2 S 13:16 v. We or Dr). See also 7 b. c. of position, off, on the side of, on, especially with ref. to quarters of the heavens (cf. πρὸς Νότου, ἐκ δεξιῶν, a fronte, a tergo, etc.): Gn 2:8 י׳ planted a garden in Eden מִקֶּדֶם off, on the east, 12:8 בֵּיתְאֵל מִיָּם וְהָעַי מִקֶּדֶם Bethel off (on) the West and ‘Ai off (on) the East; so מִמִּזְרָח, מִצָּפוֹן, מִנֶּגֶב Jos 11:3; 15:8; 18:5 1 S 14:5, etc.: similarly מִיָּמִין on the right, מִשְּׂמֹאול on the left, מִמּוּל and (more rarely) מִפָּנִים on the front, מֵאָחוֹר = behind (2 S 10:9), מִסָּבִיב Dt 12:10 + round about, מִמַּעַל, מִלְמַעְלָה, and מֵעָ֑ל (rare) = above, מִתַּחַת Ex 20:4 + beneath, מִבַּיִת on the inside, מִחוּץ on the outside Gn 6:14 +, מִנֶּגֶד in front, at a distance, Gn 21:16 +, מֵרָחוֹק Ex 2:4 + afar off, מִפְּנִ֫ימָה within, מִזֶּהמִזֶּה and מִפֹּהמִפֹּה on this side … on that side. And so even with verbs of motion, as Gn 11:2 ויהי בנסעם מִקֶּדֶם as they journeyed—not from, but—on the side of the east, virtually = eastwards, 13:11 and Lot journeyed מקדם east, Is 17:13; 22:3 מֵרָחוֹק ברחו they fled—not from afar but—afar, 23:7 whose feet used to carry her מֵרָחוֹק afar off to sojourn, 57:9 thou didst send thy messengers עד־מרחוק even to afar. With a foll. לְ (or sf.), most of these words are freq. in the sense of on the east (west, etc.) of …, as Jos 8:13 מִיָּם לָעִיר on the west of the city, מִקֶּדֶם לְ Gn 3:24, מִצְּפוֹן לְ (cstr. Ges§ 130 a, n.) Jos 8:11, 13; 24:30, מִימִינֶ֑ךָ ψ 91:7, מִתַּחַת לְ Gn 1:7, מִמַּעַל לְ 22:9, מִבֵּית לְ Lv 16:2: מֵאַחֲרֵי behind Ex 14:19, מִצַּד בֵּיתְאֵל beside Bethel Jos 12:9, מִצִּדּוֹ beside it 1 S 6:8, מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן on the other side of Jordan Nu 21:1 +; מֵהָֽלְאָה לְ beyond Am 5:27; tablets written מִשְּׂנֵי עֶבְרֵיהֶם on both their sides, מִכָּל־עֲבָרָיו Je 49:32 + (v. further the words cited). So מֵהַבַּיִת on the side of the house Ez 40:7, 8, 9, מֵאֵצֶל beside Ez 40:7; 1 S 20:21 the arrows are מִמְּךָ וָהֵנָּה from thee and hither = on this side of thee, v 22 מִמְּךָ וָהָֽלְאָה, cf. Nu 32:19(×2).
    2. Out of, Gk. ἐκ, Lat. ex: thus a. מִמִּצְרַיִם out of Egypt: so (a) with verbs of proceeding, removing, expelling, etc., as הוֹצִיא, יָצָא (v. יָצָא), שִׁלַּח Gn 3:23, לָקַח 34:26, גָנַב 40:15, הִכְרִית Ex 8:5 ψ 101:8, גֵּרֵשׁ Ju 11:7, etc.; to draw out of water, a pit, etc. Ex 2:10 ψ 40:3; to cast out of the hand Ju 15:17; to rescue out of the mouth Am 3:12; to drink מִכּוֹס 2 S 12:3; Dt 30:3 וְקִבֶּצְךָ מִן־הָעַמִּים, Ez 11:17; 36:24 +: pregn. with חָרֵד Ho 10:10, 11, רגז Mi 7:17 to tremble (and come) out of, חרג ψ 18:46 (‖ 2 S 22:46 חגר), 74:11 Is 38:17 חָשַׁק (ni חָשַׂךְ leg.), Ez 28:16 חִלֵּל, Ezr 2:62; cf. נִשְׁכַּח מִפֶּה Dt 31:21, מִלֵּב ψ 31:13. In this applic., often made more definite by the use of מִתּוֹךְ …, מִקֶּרֶבout of the midst of. (b) of the place out of which one looks, speaks, exerts power, etc., Gn 4:10 Nu 24:19 (ψ 110:1), Dt 4:36 מן־השׁמים השׁמיעך את־קלו, Am 1:2 י׳ מציון ישׁאג, ψ 14:2; 20:3 send thee help מִקֹּדֶשׁ, v 7 יַעֲנֵהוּ מִשְּׁמֵי קָדְשׁוֹ, 42:7; 68:36; 85:12; 109:10 ודרשׁו מחרבותיהם seek (their bread) out of their desolate homes (but Ew De as 1 b far from; 𝔊 Gr Che יְגֹֽרְשׁוּ let them be driven from), 128:5; 130:1 Jb 27:23 Is 29:18 to see out of darkness, Ct 2:9 to look out מִן־הַחַלֹּנוֹת from the windows (usually בעד), 5:4 he put forth his hand מִן־הַחוֹר from (i.e. in through) the hole (in the door or wall). (c) with בָּחַר to choose out of, Ex 18:25 + often, cf. with הִבְדִּיל Dt 29:20 1 K 8:53, with יָדַע Am 3:2, Ex 19:5 ye shall be to me סְגֻלָּה מכל־העמים a treasure (chosen) out of all peoples (cf. with בָּחַר Dt 7:6; 14:2). b. of the material out of which anything is formed, or from which it is derived: (a) Gn 2:19 to form מן־האדמה out of the soil, v 23 עֶצֶם מֵעֲצָמַי וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי, Ex 39:1 Nu 6:4 Ho 13:2 to make images מִכַּסְפָּם, ψ 16:1 נִסְכֵּיהֶם מִדָּם, 45:14 Ct 3:9; Is 40:17 מאפס ותהו נחשׁבו־לו as made of nought and unreality are they reckoned by him (‖ כְּאַיִן נֶגְדּוֹ), 41:24 הֵן אַתֶּם מֵאַיִן (‖ מֵאָ֑פַע, read מֵאָ֑פֶס), ψ 62:10 מֵהֶבֶל (al. 6 c), Pr 13:11; Ex 25:19, 31 its cups, its knops, etc., ממנה יהיו shall be from it (i.e. of one piece with it), so v 35, 36; 27:2; 30:2 al.; (b) with verbs of eating, filling, etc., as שׁתה Gn 9:21, Jb 21:20 מֵחֲמַת שַׁדַּי יִשְׁתֶּה, Ct 8:2 הִשְׁקָה, רָוָה ψ 36:9 +, רִוָה Is 34:7, שׂבע Pr 18:20 +, השׂביע ψ 81:17 +, מִלֵּא (rare) 127:5: cf. Dt 32:42 אַשְׁכִּיר חִצַּי מִדָּם, Is 51:21; ψ 28:7 (peculiar) וּמִשִּׁירִי אֲהוֹדֶנּוּ out of my song I will thank him (69:31 ב׳), also (unusual) Is 2:3 וְיוֹרֵנוּ מִדְּרָכָיו i.e. out of (the treasure of) his ways (al. part. = some of), ψ 94:12b מִתּוֹרָֽתְךָ תְלַמְּדֶנּוּ; Ec 7:10 to speak מֵחָכְמָה (cf. Rabb. מִתּוֹךְ). c. of the source or origin: viz. (a) of parents, Gn 16:2 אִבָּנֶה ממנה I shall be built up out of her (so 30:3), 17:16 מלכי עמים ממנה יהיו, 35:11a: often of coming forth מִבֶּטֶן Jb 1:21, מֵחֲלָצֶיךָ Gn 35:11b, ממעיך 15:4, 1 S 2:20 י׳ give thee seed from this woman; cf. Jb 16:4 מִי יִתֵּן טָהוֹר מִטָּמֵא. (b) of the tribe or people, from which a person comes (cf. 1 a), Nu 3:12 כל בכורמבני ישׂר׳, Jos 12:4 2 S 4:2; 21:2 Je 1:1 +; and so of a person’s native place, as Ju 12:8 אבצן מבית לחם Ibzan from B., 13:2 אִישׁ מִצָּרְעָה, 17:1, 7 1 S 1:1; 9:1 2 S 23:20, 30 Am 1:1 +, cf. Je 46:25 אָמוֹן מִנֹּא; Is 48:1 וּמִמֵּי יְהוּדָה יָצָֽאוּ, v 2 מֵעִיר הַקֹּדֶשׁ נִקְרָֽאוּ, 58:12 וּבָנוּ מִמֵּךְ (those) from thee shall build, ψ 68:27 מִמְּקוֹר ישׂראל ye (sprung) from the fountain of Israel, Mi 5:1 Na 1:11 (v 14 fig. מִשִּׁמְךָ), Zp 3:18; Je 30:21 Zc 10:4. (c) of beasts and things, Gn 2:7 עָפָר מִן־הָאֲדָמָה, Je 5:6 אַרְיֵה מִיַּעַר a lion from the forest, ψ 80:14 חֲזִיר מִיַּעַר; cf. 10:18 אֶנוֹשׁ מִן־הָאָרֶץ man from the earth, 72:16 יָצִיצוּ מֵעִיר; Jb 28:12 וְהַחָכְמָה מֵאַיִן תִּמָּצֵא. (d) מִלֵּב Is 59:13 Jb 8:10, especially with reference to what is self-devised, Nu 16:28 כִּ׳ לֹא מִלִּבִּי, 24:13 1 K 12:33 Ne 6:8; נְבִיאֵי מִלִּבָּם Ez 13:2. d. of the source or author of an action, counsel, or event: 1 S 24:14 מֵרְשָׁעִים יֵצֵא רֶשַׁע, 2 S 3:37 לא היתה מהמלך it was not from the king to, etc.; spec. of י׳, Gn 24:50 כי מי׳ יצא הדבר, Ju 14:4 knew כי מי׳ הוא that it was from J., 1 K 2:15 כי מי׳ היתה לו, Pr 16:1; 20:24 מי׳ מִצְעֲדֵי גֶבֶר, ψ 37:39; 62:2 מִמֶּנּוּ יְשׁוּעָתִי, Ho 8:4 they have made kings, וְלֹא מִמֶּנִּי not from me, i.e. not at my prompting, Is 30:1; 50:11 (מִיָּדִי), Ez 3:17 end = 33:7 and warn them from me, 1 Ch 5:22; 13:2 2 Ch 22:7; 25:20 (syn. מֵאֵת, מֵעִם, which are more frequent in this sense); poet. Ho 7:5 חֲמַת מִיַּיִן heat from wine, ψ 9:14 עָנְיִי מִשּֽׂנְאַי at the hands of my haters, 74:22 Jb 4:13 שְׂעִפִּים מֵחֶזְיֹנוֹת לַיְלָה thoughts (arising) out of, etc., 6:25 הוֹכֵחַ מִכֶּם reproof proceeding from you, 20:29(×2), ψ 78:2 חִידוֹת מִקֶּדֶם indirect lessons (springing) out of antiquity; Dn 11:31 זְרֹעִים מִמֶּנּוּ (Köiii. 241). As marking the author of a judgment (rare), Nu 32:22 (cf. Ju 15:3) נְקִיִּם מי׳ וּמִיִּשְׂרָאֵל guiltless at the hands of (= in the judgment of) J. and Israel (cf. מֵעִם 2 S 3:28 Jb 34:33), Jb 4:17 shall man be just מֵאֱלֹהַּ at God’s hands? (‖ מֵעֹשֵׁהוּ), Je 51:5b (Ges Gf); so in חָלִילָה לִי מי׳. e. of the immediate, or efficient, cause (chiefly poet.), in consequence of, at, by (cf. Gk. ἀπό, as Hd. 2:54 ζήτησιν ἀπὸ σφέων γενέσθαι): (a) the cause, a person Gn 19:36 + הָֽרְתָה מן to be pregnant by, 49:25 1 S 31:3 וַיָּחֶל מֵהַמּוֹרִים was in anguish from the archers, Ho 7:4 בֹּעֵ֫רָה מֵאֹפֶה (ni בֹּעֵר הֵם leg.: v. We), ψ 18:9 Na 1:5 הרים רעשׁו ממנו, Dn 11:31 (accents); with pass. vb., Na 1:6 הצורים נִתְּצוּ ממנו, ψ 37:23 (cf. Pr 20:24 d), Jb 24:1 Ec 12:11 Dn 8:11. (b) the cause, a thing, Gn 49:24 his arms were agile מידי אביר יעקב from the hands, etc., Is 6:4 the thresholds shook מִקּוֹל הַקּוֹרֵא (so מקול elsewhere, as 30:31; 33:3 Je 8:16), 28:7 תָעוּ מִן־הַשֵּׁכָר (‖ ב), 31:4, 9 Je 10:10 Ez 19:10 became fruitful מִמַּיִם רַבִּים, 31:5 Jb 4:9 מִנִּשְׁמַת אֱלוֹהַּ יֹאבֵדוּ at the breath of God, 14:9 מֵרֵיחַ מַיִם יַפְרִחַ, 31:23; 39:26 הֲמִבִּינָֽתְךָ יַאֲבֶר־נֵץ ψ 39:11; 73:19 סָפוּ תַּמּוּ מִן־בַּלָּהוֹת, 78:65 מִתְרוֹנֵן מִיַּיִן, 104:15 להצהיל פנים משׁמן from oil, 107:39, cf. Jb 7:14 (‖ ב); so with מִגַּעֲרַת י׳ at J.’s rebuke, 18:16; 76:7 +; with a pass. vb., Gn 9:11 to be cut off מִמֵּי הַמַּבּוּל, 2 S 7:29 וּמִבִּרְכָֽתְךָ יְבֹרַךְ, Is 28:7 נבלעו מן־היין are undone through wine (22:3 is dub.: see 1 b), Ob 9 Jb 28:4 הַנִּשְׁכָּחִים מִנִּי רָ֑גֶל; cf. Is 34:3 Ho 6:8. (c) with verbs of fearing, to express the source of the emotion, as ירא ψ 3:7 + often (also c. מִפְּנֵי), פָּחַד 27:1, נִבְהַל Ez 26:18, גּוּר Dt 18:22 Jb 41:17, Est 5:9 ולא־קם ולא זָע ממנו; with בּוֹשׁ to be disconcerted or disappointed, to express the source of the disappointment, Is 1:29 + often; with שָׂמֵחַPr 5:18 Ec 2:10. f. of the remoter cause, the ultimate ground on account of which something happens or is done. (N. B. The line between e and f is not always clearly defined): Ex 2:23 they sighed מן־העבדה on account of the bondage, 6:9; 15:23 Dt 7:7 not מֵרֻבְּכֶם through, by reason of, your numbers did J. set his love upon you, Jos 22:24 to do a thing מִדְּאָגָה out of carefulness, 2 S 23:4 מִנֹּגַהּ, 1 K 14:4 Is 53:5 wounded מִפְּשָׁעֵינוּ on account of our transgressions, bruised מֵעֲוֹנוֹתֵינוּ, v 8 Jb 4:9 Ob 10 Hb 2:17 ψ 6:8 עשׁשׁה עיני מִכַּעַם from vexation (cf. Jb 17:7: ψ 31:10 ב׳), 31:12; 38:19 I am concerned on account of my sin, Pr 20:4 מֵחֹרֶף עצל לא יחרשׁ by reason of the winter, Jb 22:4 הֲמִיִּרְאָֽתְךָ יֹכִיחֶ֑ךָ on account of thy fear of him? Ct 3:8 Ru 1:13 כִּי־מַר־לִי מְאֹד מִכֶּם because of you: see also Dt 28:34, 67; 32:19 Ju 2:18 Is 65:14 Je 12:4; 24:2 מֵרֹעַ, 50:13; 51:5b (Ew Ke), Ez 7:27 (but read prob. with 𝔊 𝔖 𝔙 Co כְּדרכם), 16:61; 7:27; 35:11 (AV out of), 45:20 Mi 2:12; 7:13 ψ 5:11; 12:6; 107:17; 119:53; Gn 49:12 red of eyes מִיָּ֑יִן, and white of teeth מֵחָלָב. Often also in מֵרֹב from the abundance of, abs. for abundance, with many different verbs, as Gn 16:10 לֹא יִסָּפֵר מֵרֹב Jos 9:13 1 S 1:16, etc. Similarly in מֵאֵין, מִבְּלִי, מִבִּלְתִּי (pp. 35, 115, 117); and before an inf. (7 a), and in מֵאֲשֶׁר (p. 84). g. the cause being conceived as regulative, מן occasionally approaches in sense to according to (cf. Lat. ex more, ex lege), Jon 3:7 proclaimed in Nineveh מטעם המלך וגדליו at, by, in accordance with, the decree of the king (cf. Aramaic Ezr 6:14 Dn 2:8): so Jb 39:26 (2 e (b)) according to Ges Hi.
    3. Partitively (a sense connecting with 2 a (c), above):— a. Gn 6:19 שְׁנַיִם מִכֹּל two out of, from, all, 7:8; 39:11 אישׁ מן … a man (or one) of … (so Nu 25:6 1 S 24:8 +, אנשׁים מןNu 16:2 Jos 2:2 +, 2 K 2:7, etc.); Gn 42:16 send מִכֶּם אֶחָד Lv 1:2a; 17:12 כל־נפשׁ מִכֶּם, 19:34; 26:8, Ju 8:14 נַעַר מֵאַנְשֵׁי סֻכּוֹת, 1 S 22:8, etc.; Ju 14:19 2 K 2:24 Is 66:19; אֶחָד מִן1 S 16:18 +, אַחַד מִן … (Ges§ 130, 1) Dt 25:5 +; אַחַת מֵהֵ֫נָּה ψ 34:21 Is 34:16; מִי מִןJb 5:1 Is 50:1, אֵין מִן1 S 14:39 Is 51:18; Is 21:11 מה־מלילה how much of the night? 2 Ch 31:3 וּמְנָת הַמֶּלֶךְ מִן־רְכוּשׁוֹ. b. the number being omitted, מִן is used indefinitely:—(a) = some of,—as subj. Ex 16:27 יצאו מן־העם there went out (some) of the people, Lv 25:49 2 S 11:17, 24, especially in late Hebrew Ezr 2:68, 70; 7:7 Ne 11:4, 25 1 Ch 4:42; 9:30, 32 2 Ch 17:11; 32:21 Dn 11:35; more freq. as obj., especially with לקח, Gn 4:3 וַיָּבֵא מִפְּרִי האדמה brought of the fruit of the ground, 30:14 give me מִדּוּדָאֵי בְנֵךְ (some) of thy son’s love-apples, 33:15 Ex 12:7; 17:5 Lv 18:30; 20:2 Nu 11:17; 13:23 1 K 12:4 Is 39:7; 47:13 Am 2:11 Dn 8:10 +, Ct 1:2 ישׁקני מִנְּשִׁיקוֹת פִּיו let him kiss me (with) some of the kisses etc., ψ 72:15; 137:3 מִשִּׁיר צִיּוֹן (some) of the songs of Zion, Jb 11:6 (Ges RVm) + often; in late Hebr. note also יֵשׁ מִן … there are some ofNe 5:5; מֵהֶםמֵהֶםsome … others1 Ch 9:28f. (as in Aramaic Dn 2:33, and PS 2155); מִקְצָתsome of … (as in NH) †Dn 1:2 Ne 7:69. (b) to designate an individual (rare), Gn 28:11 and he took מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם (one) of the stones of the place (see v 18), Ex 6:25 מבּנות פוטיאל (one) of the daughters of P., Ez 17:5, 13 Ne 13:28 ψ 132:11; as subj. Lv 25:33 Dn 11:5 the king of the south וּמִן־שָׂרָיו and (one) of his captains, v 7, cf. Je 41:1 Est 4:5 2 Ch 26:11; Ru 2:20 מִגֹּאֲלֵנוּ הוא he is (one) of our kinsmen, Ex 2:6. (c) in a neg. or hypoth. sentence (whether subject or object) = any, aught, Dt 16:4 ולא ילין מן־הבשׂר and there shall not remain any of the flesh, 1 K 18:5 ולא נכרית מן־הבהמה and we shall not destroy any of the beasts, 2 K 10:10 (cf. Jos 21:43; 23:14 1 S 3:19 1 K 8:56 Est 6:10), v 23 פֶּן־יֶשׁ־פֹּה מֵעַבְדֵי י׳, Jb 27:6 לֹא יֶחֱרַף לְבָבִי מִיָּמָ֑י my heart reproacheth not one of my days: with אִם, etc. Ex 29:34 Lv 4:2a (cf. v 22, 27), 11:32 (מהם), v 33, 35, 37—39; 18:29; 25:25 Nu 5:6; מִכֹּל anything whatever, Lv 5:24; 11:34; cf. 1 S 23:23 (?). (d) peculiarly, with a noun of unity, especially אֶחָד, to express forcibly the idea of a single one: Dt 15:7 if there be a poor man in thy midst, מֵאַחַד אַחֶיךָ any one of thy brethren, Lv 4:2b if he doeth מֵאַחַת מֵהֵ֫נָּה any one of these things, 5:13 Ez 18:10 וְעָשָׂה אָח מֵאַחַד מֵאֵלֶּה (where אח is a vox nihili) and doeth aught of these things; 1 S 14:45 if there shall fall מִשַּׂעֲרַת רֹאשׁוֹ אַרְצָה a single hair of his head to the ground! (for שְׂעָרָה as a nom. unit. v. Ges§ 122 t Dr), cf. 2 S 14:11 1 K 1:52. (Probably a rhetorical application of the partitive sense, though the explanation ‘starting from one’=‘even one’ would also be possible. مِنْ is used similarly after neg. and interrog. particles, not merely with collective nouns, as مَا لهُمْ مِنْ عِلْمٍ nought have they of knowledge (Qor 18:4), but also with nouns of unity, as Qor 3:55 Ye have not مِنْ إِلَهٍ aught of (=any) god, except Him; 19:19 dost thou perceive مِنْهُمْ مِنْ أَحَدٍ even one of them? 6:59 there falleth not مِنْ وَرَقَةٍ even a single leaf (nom. unit.) without His knowing it. See further Thes, and WAG. ii. § 48 f. b). (e) (rare) specifying the objects, or elements, of which a genus consists (the Arabic مِنْ لِلْبَيَانِ, min of explication, WAG. ii. § 49.7): Gn 6:2 אשׁר בחרו מכל consisting of all whom they chose, 7:22; 9:10 Lv 11:32 (מכל), 1 Ch 5:18 Je 40:7 (מאשׁר); 44:28 and they shall know דְּבַר־מִי יָקוּם מִמֶּנִּי וּמֵהֶם whose word shall stand, consisting of me and of them (defining the genus embraced by מי: cf. كُلٌّ مِنْ هَابِيلَ وَقَابِيلَ both (of them), Abel as well as Cain, and Qor 3:193: W l.c.).—On מֵאַיִן Je 10:6, 7, v. אַיִן ad fin., p. 35.
    4. Of time—viz. a. as marking the terminus a quo, the anterior limit of a continuous period, from, since Dt 9:24 מִיּוֹם דַּעְתִּי אֶתְכֶם from the day of my (first) knowing you (so 1 S 7:2; 8:8 +); 1 S 18:9 מהיום ההוא וָהָֽלְאָה from that day and onwards, simil. †Lv 22:27 Nu 15:23 Ez 39:22; Is 18:2, 7 (where מִן־הוּא=מֵאֲשֶׁר הוּא; cf. Na 2:9 מִימֵי הִיא=מִימֵי אֲשֶׁר הִיא); מהיום ההוא וָמָֽעְלָה1 S 16:13; 30:25 (Hg 2:15, 18 appar. of time backwards); מֵאָז from the time of.… (v. p. 23); מִן־הַבֶּטֶן from the womb Ju 13:5, 7, מִבֶּטֶן אִמִּי 16:17 +; מִימֵיHo 10:9 Is 23:7 Je 36:2 +; מִיָּמֶיךָ idiom.=since thou wast born †1 S 25:28 1 K 1:6 (מִיָּמָיו), Jb 38:12; מִקֶּדֶם from antiquity Hb 1:12 ψ 74:12, Is 42:14 הֶחֱשֵׁיתִי מֵעוֹלָם I have been silent since old time; מֵעַתָּה from now, hence-forth Je 3:4 +, מִיּוֹם from to-day †Is 43:13 Ez 48:35, מן־היום הזה Hg 2:19. See also 5 c, 7 c. Cf. Ex 33:6 מֵהַר חוֹרֵב from Horeb, Ho 13:4 I am י׳ thy God מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם. b. as marking the period immediately succeeding the limit, after: Gn 38:24 כְּמִשְׁלֹשׁ חֳדָשִׁים after about three months it was told Judah, מִיָּמִים רַבִּיםJos 23:1 Ez 38:8, מִיָּמִים after (some) days, †Ju 11:4; 14:8; 15:1, מִיֹּמַיִם after two days †Ho 6:2; מֵרֹב יָמִים Is 24:22: more freq. with קֵץ or קָצֶה, Gn 4:3 מִקֵּץ יָמִים, 8:3 Jos 3:2 + often; Dt 14:28 מִקְצֵה שָׁלֹשׁ שָׁנִים, 15:1 מִקְצֵה שֶׁבַע שָׁנִים (by which is meant not the actual end of the three or seven years, but the period when the third or seventh year has arrived); מִמָּחֳרָת after the morrow (had arrived)=on the morrow, Gn 19:34 + often; מֵהַבֹּקֶר 2 S 2:27.—2 S 23:4 מִמָּטָר; Is 53:11 מֵעֲמַל נַפְשׁוֹ; perhaps 29:18 (Kö 581). Cf. 2 S 20:5 and he delayed מן־המועד beyond the appointed time. c. in such phrases, however, מִן sometimes (cf. 1 c) loses its signif.: thus מֵאָז 2 S 15:34 Is 16:13 not from former time, but in former time, formerly, Gn 6:4 הַגִּבּוֹרִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם which were of old, Jos 24:2 dwelt of old, ψ 77:6 days מִקֶּדֶם aforetime, מֵאַחֲרֵי Dt 29:21 (p. 30).—†מִקָּרוֹב lit. from near, i. e. recently Dt 32:17, of short duration Jb 20:5, shortly Ez 7:8; at hand (in a local sense, 1 c) Je 23:23.
    5. מִןעַד (וְעַד) from … even to: very often:— a. in geogr. or local sense, Gn 10:19; 15:18 מנהר מצרים עד הנהר הגדול, 25:18 Ex 23:31 Dt 2:36 1 S 3:20 2 S 5:25 Je 31:38 ψ 72:8 + often; so with מִלְּבוֹא1 K 8:65 (2 Ch 7:8), 2 K 14:25 Am 6:14; Dt 13:8 מִקְצֵה הָאָרֶץ וְעַד קְצֵה הָאָרֶץ, 28:64 Je 12:12; Gn 47:21 מִקְצֵה גְּבוּל־מִצְרַיִם וְעַד־קָצֵהוּ, 1 K 6:24; 7:23 מִשְּׂפָתוֹ וְעַד שְׂפָתוֹ; Lv 13:12 מראשׁו ועד רגליו, Dt 28:35 מכף רגלך ועד קדקדך (similarly 2 S 14:25 Jb 2:7 Is 1:6). Cf. 1 S 9:2 מִשִּׁכְמוֹ וָמַ֫עְלָה, 2 S 5:9 Jos 15:46. b. metaph. not of actual space, but of classes of objects, to express idiomatically the idea of comprehension, so that the two preps. may be often represented by both … and: Gn 19:4 מִנַּעַר וְעַד־זָקֵן from young to old (i. e. both included)=both young and old, v 11 1 S 5:9 + מִקָּטֹן וְעַד־גָּדוֹל=both great and small, Je 6:13 מִקְּטַנָּם וְעַד־גְּדוֹלָם from the least of them even to the greatest of them, ib. מִנָּבִיא וְעַד־כֹּהֵן from the proph. even to the priest every one dealeth falsely, Ex 9:25 + מאדם ועד בהמה both man and beast, 11:5 מבכור פרעהעד בכור השׁפחה וגו׳, 13:15 Nu 6:4 Dt 29:10 מחֹטב עציך עד שֹׁאב מימיך, Jos 8:25 + מאישׁ ועד אשׁה, 1 S 15:3 (4 pairs), 22:19 1 K 5:13 2 K 17:9=18:8, Is 10:18 מנפשׁ ועד בשׂר=both soul and body, Je 9:9; after a word implying a negative=either … or Gn 14:23; 31:24, 29 מטוב עד רע either good or evil. The עַד may be repeated, if required: Gn 6:7 מאדם עד־בהמה עד רמשׂ ועד־עוף השׁמים (so 7:23), Ex 22:3 Jos 6:21 Ju 15:5 מִגָּדִישׁ וְעַד־קָמָה וְעַד־כֶּרֶם זָ֑יִת, 20:48 1 S 30:19: without מן, Lv 11:42 Nu 8:4. Similar is the use of מן in the idiom מִבֶּןשָׁנָה וָמָֽעְלָה (וָמָֽטָּה) (also וְעַד־בֶּןשָׁנָה): v. p. 122 a; and cf. 2 K 3:21. c. of time, Gn 46:34 מִנְּעֻרֵינוּ וְעַד עַתָּה from our youth even until now, 1 S 12:2 Je 3:25; Nu 14:19; Ex 10:6; 18:13 מן־הבֹקר עד־הערב, 1 S 30:17 1 K 18:26; Is 9:6 ψ 90:2; + often; with two inff. Hos 7:4: and implying intervals (not duration) Ez 4:10, 11 (cf. with לְ Est 3:7(×2)). d. there occur further (1) מִןאֶל־, Jos 15:21, Ex 26:28=36:33 מִן־הַקָּצֶה אֶל־הַקָּצֶה from end to end, Ez 40:23, 27 Ezr 9:11 מִפֶּה־אֶל־פֶּה; ψ 144:13 מִזַּן אֶל זַן from kind to kind=kinds of every sort; with a verb of motion, Je 48:11 ψ 105:13 1 Ch 17:5, and expressing a climax, ψ 84:8 יֵֽלְכוּ מֵחַיִל אֶל־חַיִל, Je 9:2 (cf. Rom 1:17): of time, מיום־אל־יוםNu 30:15, cf. 1 Ch 16:23 (‖ ψ 96:2 לְ); implying intervals, מֵעֵת אֶל־עֵת1 Ch 9:25. (2) מִןלְ Ex 32:27 Ez 40:13 Zc 14:10: of time ψ 96:2; Jb 4:20: with intervals, 2 S 14:26. (3) מִןָה Nu 34:10 Ez 6:14 מִמִּדְבָּר רִבְלָ֫תָה (so Ges Ew Hietc.) from the wilderness to Riblah, 21:3; 25:13 מִתֵּימָן וּדְדָ֫נֶה (Co Kö Berthol) Je 31:38; without—ָ, Gn 10:30 1 K 5:1. And of time (implying intervals) in מִיָּמִים יָמִ֫ימָה Ex 13:10 + 4 times.
    6. In comparisons, beyond, above, hence in Engl. than: so constantly; viz. a. when an object is compared with another distinct from itself, Ju 14:18 מַה־מָּתוֹק מִדְּבַשׁ what is sweet away from, beyond, in excess of, honey? i.e. in our idiom, what is sweeter than honey? Lv 21:10 הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל מֵאֶחָיו the priest that is great above his brethren, Nu 14:12 Ez 28:3 חָכָם מִדָּנִאֵל wiser than Daniel, ψ 119:72 + very often; Ho 2:9 כִּי טוֹב לִי אָז מֵעָ֑תָּה; with an inf. (sometimes c. לְ) as subj., Gn 29:19 טוֹב תִּתִּי אֹתָהּ לְךָ מִתִּתִּי אֹתָהּ וגו׳ better is my giving her to thee than my giving her to another, Ex 14:12 1 S 15:22 Pr 21:9, 19; 25:7 ψ 118:8, 9 +; with verbs, Gn 19:9 עתה נָרַע לְךָ מֵהֶם now we will harm thee beyond them, more than them, 25:23 לְאֹם מִלְאֹם יֶאֱמַץ, 26:16; 29:30 ויאהב גם־את־רחל מִלֵּאָה, 38:26 צָֽדְקָה מִמֶּנִּי, 48:19 יִגְדַּל מִמֶּנּוּ, Ju 2:19 השׁחיתו מאבותם they have done corruptly more than their fathers, 1 S 2:29 2 S 20:6 1 K 1:37; 14:9 Je 5:3 Ez 5:6 + often;=in preference to, above, ψ 45:8; 52:5(×2) Ho 6:6 Hb 2:16, after בחר Je 8:3 Jb 7:15; 36:21 ψ 84:11 (מִדּוּר) +: note also נֹפֵל מִן Jb 12:3; 13:2=inferior to (Ew Ges: al. Hi; al. De); שֹׁנֶה מִן different from Est 1:7; 3:8. b. when an obj. is compared with a group or multitude of which it forms one, especially with מִכֹּל, Gn 3:1 עָרוּם מִכֹּל חַיַּת הַשָּׂדֶה subtil out of all beasts of the field, or beyond, above all (other) beasts, v 14 cursed above all cattle (but without implying any judgment whether other cattle are cursed likewise), 37:3 Israel loved Joseph מִכָּל־בָּנָיו out of all his sons, or above all his (other) sons, Dt 7:7; 33:24 בָּרוּךְ מִבָּנִים אָשֵׁר blessed above sons be Asher, Ju 5:24 תְּבֹרַךְ מִנָּשִׁים blessed above women be Jael, 1 S 9:2b; 15:33 כֵּן תִּשְׁכַּל מִנָּשִׁים אִמֶּ֑ךָ, 18:30 Je 17:9 עָקֹב מִכֹּל deceitful above all things, ψ 45:3 Ct 5:10 דָּגוּל מֵרְבָבָה (cf. בָּחַר מִן supr. 2 a c: ex in eximius, egregius; Il. 18:431 ὅσσʼ, ἐμοὶ ἐκ πασέων Κρονίδης Ζεὺς ἄλγεʼ ἔδωκεν, 3:227 ἔξοχος Ἀργείων … κεφαλήν). c. sometimes in poetry the idea on which מן is logically dependent, is unexpressed, and must be understood by the reader, Is 10:10 ופסיליהם מירושׁלם and their idols are (more) than (those of) Jerusalem, Mi 7:4 יָשָׁר מִמְּסוּכָה the uprightest is (sharper) than a thorn-hedge (but We from), Jb 11:7; 28:18; ψ 4:8 מֵעֵת beyond (that of) the time when etc. Ec 4:17; 9:17; cf. Ez 15:2. d. מן not unfrequently expresses the idea of a thing being too much for a person, or surpassing his powers: Gn 18:14 הֲיִפָּלֵא מי׳ דָּבָר can a thing be too hard for J.? (so Dt 17:8 +; cf. ψ 131:1; 139:6 +), 32:11 קָטֹנְתִּי מִן, Dt 14:24 כִּי יִרְבֶּה מִמְּךָ הַדֶּרֶךְ =is too great for thee (1 K 19:7), 32:47 רֵק מִכֶּם: so c. עָצַם Gn 26:16, כָּבֵד be too heavy for Ex 18:18 ψ 38:5, מָךְ Lv 27:8 (too poor to pay), קָשָׁה Dt 1:17, צַר be too narrow for, 2 K 6:1 Is 49:19, קצר Is 50:2, אָמַץ ψ 18:18, ירום ממני is too high for me 61:3, גָּבַר 65:4; הַֽמְעַט מִמְּךָJb 15:11 too little for thee? הַֽמְעַט מִכֶּםNu 16:9 Is 7:13 Ez 34:18 (v. מְעַט; also on 16:20); often with an inf., as Gn 4:13 גָּדוֹל עֲוֹנִי מִנְּשׂוֹא is greater than I can bear, 36:7 their substance was רָב מִשֶּׁבֶת יַחְדָּו lit. great beyond dwelling together=too great for (their) dwelling together, Ju 7:2 מִתִּתִּי רַב=too great for me to give, 1 K 8:64 קָטֹן מֵהָכִיל, Ex 12:4 1 S 25:17 Is 28:20; 33:19; 59:1 Hb 1:13 ψ 40:6 Ru 1:12: note especially רַב טִן it is more than that … (=there is enough of), Ex 9:28 1 K 12:28, sq. subst. Ez 44:6 (v. רַב); and Is 49:6 נָקֵל מִהְיוֹתְךָ לִי עֶבֶד לְהָקִים וגו׳ too light for thy being my servant was it to raise up, etc., Ez 8:17 הֲנָקֵל לְבֵית יִשְׂר׳ מֵעֲשׂוֹת וגו׳ was it too trifling to the house of Isr. for the doing etc. (less than the doing etc. deserved)? (but? read עֲשׂוֹת on anal. of 1 K 16:31).
    7. מן is prefixed to an infin.: a. with a causal force (rare), from, on account of, through (cf. 2 f): Dt 7:7, 8 מֵאַהֲבַת י׳ אֶתְכֶם through J.’s loving you=because J. loved you, 9:28 (cf. 1:27 בְּ) 2 S 3:11 מִיִּרְאָתוֹ אֹתוֹ=because he feared him, Is 48:4 מִדַּעְתִּי …=because I knew … So in מִבְּלִי …, מִבִּלְתִּי. b. after verbs implying restraint, prevention, cessation, etc., as עֲצָרַנִי מִלֶּדֶת Gn 16:2 hath restrained me from bearing, וַתַּעֲמֹד מִלֶּדֶת 29:35; 30:9: so with חשׂך 20:6 +, חדל Ex 23:5 +, כִּלָּה 34:33 +, נִכְלָא 36:6, מָנַע 1 S 25:26 +, שׁבת Je 31:36 +, יָרֵא מֵהַבִּיט Ex 3:6 +, שִׁמְרוּ מִן־הַחֵרֶםJos 6:18, 2 Ch 25:13 הֵשִׁיב מִלֶּכֶת. Especially (a) after similar verbs, expressing concisely a negative consequence, lit. away from …, i.e. so as not to, so that not: Gn 23:6b; 27:1 Jacob’s eyes were dim, מֵֽרְאֹת away from seeing=so that he could not see, 31:29 נִשְׁמַר מִן (‖ v 24 פֶּן), Ex 14:5 Lv 26:13 Nu 32:7 Dt 28:55 (his eye shall be envious etc.) מִתֵּת from giving=so that he will not give, Ju 6:27 1 S 2:31; 7:8 do not be silent from us מִזְּעֹק so as not to call (cf. 1 K 22:3), 8:7 me have they rejected מִמְּלֹךְ עליהם, 16:1 (Ho 4:6), 2 S 14:11 (read מֵהַרְבּוֹת), Is 5:6; 8:11; 21:3; 23:1 is destroyed מִבּוֹא so that none can enter in, 24:10; 33:15; 44:18; 49:15; 54:9; 56:6; 58:13 Je 10:14 נִבְעַרמִדַּעַת is stupefied so that he has no knowledge, 13:14; 33:21, 24, 26 Ez 20:17 Mi 3:6 Zc 7:11, 12 ψ 30:4 Qr, 39:2; 69:24; 102:5 (after שָׁכַח, peculiarly), 106:23 La 3:44; 4:18 Jb 34:30a 2 Ch 36:13. So in חָלִילָה לִּי מֵעֲשׂוֹת that I should not do Gn 44:17 +. (b) still more concisely, especially in poetry, with a noun alone: 1 S 15:23 has rejected thee מִמֶּלֶךְ from (being) king (v 26 מִהְיוֹת מֶלֶךְ), Lv 26:43 מֵהֶם, Is 7:8 יֵחַת מֵעָם shall be shattered from (being) a people, that it be no more a people, 17:1 מוּסָר מֵעִיר, 25:2b; 52:14 כֵּן מִשְׁחַת מֵאִישׁ מַרְאֵהוּ marred away from (being) a man(’s), Je 2:25 מִיָּחֵף, 17:16 מֵרֹעֶה, 48:2 וְנַכְרִיתֶנָּה מִגּוֹי, v 42 מֵעָם, ψ 8:6 hast made him lack but little מאלהים ut non esset Deus, 83:5 מִגּוֹי, Pr 30:2 בַּעַר אָנֹכִי מֵאִישׁ too boorish to be a man; cf. Dn 4:13; 1 K 15:13 וַיְסִרֶהָ מִגְּבִירָה removed her from (being) queen-mother, Ez 16:41 וִהִשְׁבַּתִּיךְ מִזּוֹנָה; and even to express absol. the non-existence of a thing not named in the principal clause, as Is 23:1 כִּי שֻׁדַּד מִבַּיִת so that there is no house, Ez 12:19 (32:15), 25:9 מֵהֶעָרִים, Ho 9:11(×3), 12 Mi 3:6 Hg 1:10 מִטָּ֑ל, Zc 7:14; 9:8 ψ 39:3; 49:15 מִזְּבֻל־לוֹ so that it has no dwelling, 52:7 יִסָּֽחֲךָ מֵאֹהֶל pluck thee up tentless, 109:24 is lean מִשָּׁ֑מֶן so that there is no fatness, Jb 28:11; 33:21; 34:30b. Often strengthened by pleon. אֵין or בְּלִי, as מֵאֵין יוֹשֵׁב Is 5:9, מִבְּלִי יוֹשֵׁב v. pp. 35 a, 115 b. Cf. Köiii. 592 ff. c. with a temporal force, since, after (cf. 4), chiefly late: Nu 24:23 מִשֻּׂמוֹ אֵל after God’s establishing him, Is 44:7 מִשֻּׂמִי עַם־עוֹלָם since I appointed the ancient people, Ho 7:4 Hg 2:16(?) Ru 2:18 Ne 5:14 1 Ch 8:8 מִן־שִׁלְחוֹ אוֹתָם (cf. 6:16) 2 Ch 31:10 Dn 11:23; 12:1 (cf. 9:25), ψ 73:20 כַּחֲלוֹם מֵהָקִיץ after (one’s) awaking, Jb 20:4.
    8. Once Dt 33:11 as a conj. before a finite verb. Smite … his haters מִן־יְקוּמוּן that they rise not again, poet. for מִקּוּם (7 b): cf. Dr§ 41.—On מֵאֲשֶׁר adv. and conj., v. p. 84.
    9. In compounds:— a. מֵאַחֲרֵי, מֵאֵת, מִבֵּין, מִבַּלְעֲדֵי, מִבַּ֫עַד, מִלְּ (common in NH, especially before inf.; in O.T. only in מִלְּבַד, מִלִּבוֹא (supr. 5 a), for מִלְּ in Mish. see e.g. Bab. Mez 7:10, Kil 8:1 Ter 8:11 Pes 1:6 Taan 2:7 Yeb 8:2; Ec 4:17 מִלַּעֲשׂוֹת (have no knowledge so as not to do evil) is read by Siegfr Wild.מִלְמַ֫עְלָה, מִלְמַ֫טָּה, מִלְּעֻמַּת, מִלְּפָנִים, מִלִּפְנֵי, and, si vera l., מִלְמַעֲלֵה הֶחָ֑רֶס Jd 8:13, v. מַעֲלֶה), מִנֶּגֶד, מֵעַל, מֵעִם, מִתַּ֫חַת; see אַחֲרֵי, אֵת, etc. b. לְמִן (לְמִנִּיMi 7:12(×2)), with לְ pleon., from=מִן, but used almost exclusively of the terminus a quo, whether of space or time (cf. מִן 5);—(1) of space, Dt 4:32 Ju 20:1 לְמִדַּן וְעַד־בְּאֵר שֶׁבַע, Mi 7:12(×2) (both לְמִנִּי), Zc 14:10 1 Ch 5:9; לְמֵרָחוֹק from afar Jb 36:3; 39:29 (on Ezr 3:13 2 Ch 26:15, v. sub עַד לְ); לְמִתַּחַת לְ=underneath 1 K 7:32. Idiom., especially sq. וְעַד, to denote comprehensively an entire class, לְמֵאִישׁ וְעַד בְּהֵמָהEx 11:7 Je 51:62 (לְמֵאָדָם), לְמֵאִישׁ וְעַד אִשָּׁה2 S 6:19 2 Ch 15:13, לְמִקָּטֹן וְעַד גָּדוֹל2 K 23:2 Je 42:8, simil. 2 Ch 15:13 Je 31:34 Est 1:5, 20, לְמֵרָע וְעַד־טוֹב2 S 13:22, לְמִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וּלְמָ֑טָּה1 Ch 27:23, cf. 2 Ch 25:5.—On לְמִבֵּית Nu 18:7, see p. 110 b. (2) of time (often foll. by עַד), לְמִן הַיּוֹם אֲשֶׁרfrom the day when …, †Dt 4:32; 9:7 2 S 7:11 (‖ 1 Ch 17:10 וּלְמִיָּמִים אֲשֶׁר) Je 7:25; 32:31 Hg 2:18; לְמִקְצָת הַיָּמִים אֲשֶׁר … †Dn 1:18; לְמִן הַיּוֹם sq. inf. (in appos.) †Ex 9:18 2 S 19:25; לְמִיּוֹם sq. inf. (genit.) †Ju 19:30 2 S 7:6 Is 7:17; לְמִימֵי … †2 K 19:25 (‖ Is 37:26 מימי) Mal 3:7; למן־עולם ועד עולםJe 7:7; 25:5; לְמֵרָחוֹק from afar=long before, 2 S 7:19=1 Ch 17:17, 2 K 19:25=Is 37:26.
    BDB מִן־.2

    מֵן²

    II. [מֵן], מִנֶּ֑הוּ v. מנן.BDB מֵן².2

    מָן²

    † II. מָן in Ex 16:15 (with reference to the manna) וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־אָחִיו מָן הוּא כִּי לֹא יָֽדְעוּ מַה־הוּא, most prob. ‘what is it?’ the question being intended as a popular etym. of מָן ‘manna,’ based upon the late Aramaic ܡܳܢ What? (man is ‘Who?’ in Arabic, Aramaic (מַן, ܡܰܢ), Mand. (מאן), Ethiopic, ‘What?’ in these dialects being مَا, מָה, ܡܳܐ, מָא (Ethiopic ment); מָן in the sense of ‘What?’ must correspond to the later Syriac ܡܳܢ, contr. from ܡܳܐ ܕܶܝܢ, 𝔗 מָדֵין: Nö§ 68 WSG 125).BDB מָן².2

    מֵן³

    † II. [מֵן] n.[m.] portion (Sim Hup al.);—מִנֵּה֑וּ ψ 68:24, but read (הּ—ָ) מְנָתוֹ Ol Dy Bi Che We (v. מְנָת supr.).—ψ 45:9; 150:4 v. i. מֵן supr.BDB מֵן³.2

    מְנָאוֹת

    מְנָאוֹת v. מְנָת sub מנה.BDB מְנָאוֹת.2

    מַנְגִּינָה

    [מַנְגִּינָה] v. נגן.BDB מַנְגִּינָה.2

    מַנְגִּינָה²

    [מַנְגִּינָה] n.f. (mocking, derisive) song (cf. foreg.);—מַנְגִּינָתָם La 3:63, i.e. subject of their mocking song.BDB מַנְגִּינָה².2

    מָנֶה

    מָנֶה n.m. maneh, mina, a weight (perhaps orig. a specific part; NH id.; Assyrian manû DlHWB 417; Aramaic ܡܰܢܝܳܐ, מַנְיָא);—מ׳ Ez 45:12; מָנִים 1 K 10:17 + 3 times;=50 shekels Ez 45:12 (on חֲמִשִּׁים for חֲמִשָּׁה v. Hi Co); of gold 1 K 10:17; of silver Ezr 2:69 Ne 7:71, 72.—The weight of the mina was 1/60 of talent; i.e. according to older (Bab.) standard, 982.2 grammes (=60 shekels at c. 16.37 g.)=c. 2 lbs.; in Ezekiel’s time the mina=50 shekels=818.6 g.=c. 1 2/3 lb. (cf. כִּכָּר, שֶׁקֶל). Vid. BenzArch. 187 ff. 194 NowArch. i. 208 f.BDB מָנֶה.2

    מָנָה

    מָנָה vb. count, number, reckon, assign (NH id.; Assyrian manû DlHWB 416; Arabic مَنَى assign, apportion; Aramaic ܡܢܳܐ, מְנָא);—
    Qal Pf. מָנָה Nu 23:10; וּמָנִ֫יתִי Is 65:12; Impf. 2 ms. תִּמְנֶה־ 1 K 20:25; וַיִּמְנוּ 2 K 12:11; Imv. מְנֵה 2 S 24:1; Inf. cstr. לִמְנוֹת Gn 13:16 + 4 times; Pt. מוֹנֶה Je 33:13 ψ 147:4;— 1. count, number (cf. סָפַר) dust (grains) Gn 13:16 (J), cf. עֲפַר יַעֲקֹב Nu 23:10 (JE); money 2 K 12:11; stars (מ׳ מִסְפָּר לַכּוֹכָבִים) ψ 147:4; flock Je 33:13 (symb. of peace); days ψ 90:12; people, army 2 S 24:1 1 Ch 21:1, 17, cf. 27:24 (object om.); 1 K 20:25. 2. reckon, assign, appoint לַחֶרֶב Is 65:12 (with play on מְנִי v 11).
    Niph. Pf. נִמְנָה Is 53:12; Impf. יִמָּנֶה Gn 13:16 1 K 3:8; יִמָּנוּ 1 K 8:5=2 Ch 5:6; Inf. cstr. הִמָּנוֹת Ec 1:15;— 1. be counted, numbered, of descendants Gn 13:16 (J), of people 1 K 3:8 (‖ נִסְפַּר); of sacrificial animals 1 K 8:5=2 Ch 5:6 (both ‖ id.); indef. Ec 1:15. 2. be reckoned, assigned (a place), of servant of י׳ Is 53:12 (c. אֶת פֹּשְׁעִים).
    Pi. (late and poet.) (Biblical Aramaic and 𝔗 מַנִּי);—Pf. מִנָּה Dn 1:10, 11; מִנּוּ Jb 7:3; Impf. וַיְמַן Jon 2:1 + 4 times; Imv. מַן ψ 61:8; appoint, ordain, food Dn 1:10, v 5 (sq. לְ), officer v 11 (sq. על); nights of weariness (לֵילוֹת עָמָל) Jb 7:3 (subj. indef.; sq. לְ); in story of Jonah, obj. fish Jon 2:1, ricinus 4:6, worm v 7, wind v 8 (all subj. י׳); obj. חֶסֶד וֶאֱמֶת ψ 61:8 (subj. י׳).
    Pu. Pt. pl. מְמֻנִּים 1 Ch 9:29 appointed, of porters (sq. עַל).
    BDB מָנָה.2

    מֹנֶה

    [מֹנֶה] n.[m.] counted number, time;—only הֶחֱלִיףעֲשֶׂרֶת מֹנִים Gn 31:7, 41 changed ten times.BDB מֹנֶה.2

    מָנָה²

    מָנָה n.f. part, portion;—מ׳ Ex 29:26 + 4 times; (on מְנָֽת־ Je 13:25, cf. ψ 16:5, v. מְנָת); pl. מָנוֹת 1 S 1:4 + 5 times; sf. מָֽנוֹתָ֫יהָ Est 2:9;—part, portion, especially choice portion, Ex 29:26 Lv 7:33; 8:29 (all of sacrificial animal; all P); cf. 2 Ch 31:19; also 1 S 1:4, 5; 9:23; of distrib. of choice bits Ne 8:10, 12 Est 9:19, 22; cf. also Est 2:9 (v. Dn 1:5, 10).BDB מָנָה².2

    מִנְהָג

    מִנְהָג v. נהג.BDB מִנְהָג.2

    מִנְהָג²

    מִנְהָג n.m. driving, charioteering;—abs. מ׳ 2 K 9:20; cstr. מִנְהַג v 20.BDB מִנְהָג².2

    מִנְהָרָה

    [מִנְהָרָה] v. ii. נהר.BDB מִנְהָרָה.2

    מִנְהָרָה²

    [מִנְהָרָה] n.f. dub., only pl. הַמִּנְהָרוֹת אֲשֶׁר בֶּהָרִים Ju 6:2 (+ הַמְּעָרוֹת caves, הַמְּצָדוֹת strong-holds)—(clearly, si vera l., from a √ נהר, but with what meaning? Schultens Jb 49 comp. Arabic مِنْهَرَةٌ, مِنْهَرٌ [which means a place hollowed out by water], and rend. crevices, ravines, so Thes al.; Rashi Ki Wetzst Hauran, 46 think of caves with a light-opening; R. Levi ben Gerson beacons, i.e. towers for fire-signals, GFM; but ii. נהר late in Heb.; 𝔊 τρυμαλίας, 𝔙 antra; Bu thinks הַמְּעָרוֹת a gloss explaining הַמִּנ׳).BDB מִנְהָרָה².2

    מָנוֹד

    מָנוֹד v. נוד.BDB מָנוֹד.2

    מָנוֹד²

    [מָנוֹד] n.[m.] a shaking, wagging;—only cstr. מְנוֹד רֹאשׁ ψ 44:15 object of head-shaking, in derision (of Isr.; ‖ מָשָׁל; v 14 חֶרְפָּה, לַעַג, קֶלֶס).BDB מָנוֹד².2

    מָנוֹחַ

    I, II. מָנוֹחַ, מְנוּחָה v. נוח.BDB מָנוֹחַ.2

    מָנוֹחַ²

    † I. מָנוֹחַ n.m. resting-place, state, or condition of rest;—abs. מ׳ Gn 8:9 + 4 times; cstr. מְנוֹחַ 1 Ch 6:16; pl. sf. 2 fs. מְנוּחָ֑יְכִי ψ 116:7 (Ges§ 91 l);—
    1. resting-place לְכַף רֶגֶל Gn 8:9 (J), cf. Dt 28:65 La 1:3; Is 34:14 (cf. also מְנֻחָה Gn 49:15).
    2. rest, repose of soul ψ 116:7 (pl. abstr. vel intens.); condition of rest and security attained by marriage Ru 3:1.
    3. with force of inf. (cf. Aramaic inf. c. מ pref.) מִמְּנוֹחַ הָאָרוֹן 1 Ch 6:16 from the coming to rest of the ark.
    BDB מָנוֹחַ².2

    מָנוֹחַ³

    II. מָנוֹחַ18 n.pr.m. father of Samson Ju 13:2, 8 + 15 times Ju 13, 16:31, 𝔊 Μανωε.BDB מָנוֹחַ³.2

    מְנוּחָה

    מְנוּחָה, מְנֻחָה n.f. resting-place, rest;—abs. מ׳ Mi 2:10 +, מְנֻחָה Gn 49:15 (but v. infr.), 2 S 14:17; sf. מְנוּחָתִי ψ 95:11 + 2 times, מְנוּחָתֶ֑ךָ ψ 132:8 = 2 Ch 6:41 (where read as in ψ, for anom. לְנוּחֶ֑ךָ MT), מְנֻחָתוֹ Is 11:10 Zc 9:1; pl. מְנוּחֹת Is 32:18, מְנֻחוֹת ψ 23:2;—
    1. resting-place Mi 2:10 Nu 10:33 (JE), Dt 12:9 (+ הַנַּחֲלָה) so ψ 95:11 (י׳’s resting-pl.), cf. 132:8 = 2 Ch 6:41 (v. supr.), ψ 132:14 Is 66:1 (‖ בַּיִת אֲשֶׁר תִּבְנוּ לִי), cf. בֵּית מ׳ לַאֲרוֹן וגו׳ 1 Ch 28:2; also Is 11:10; prob. also Gn 49:15 (‖ הָאָרֶץ; טוֹב here is appar. subst., Sam. reads adj. טוֹבָה; but read perhaps מְנֻחֹה, his resting-place, from מָנוֹחַ, BallHpt Holz after 𝔖); מְנוּחֹת שַׁאֲנַנּוֹת Is 32:18 (+ נְוֵה שָׁלוֹם, מִשְׁכְּנוֹת מִבְטַחִים); of י׳’s word Zc 9:1; resting- place on journey, in שַׂר מ׳ Je 51:59 (Ew Gf Gie al.); fig. for security, assurance 2 S 14:17 (taken from resting, equilibrium, of scale according to Klo).
    2. rest, quietness, pl. מֵי מְנֻחוֹת ψ 23:2; = refreshment Is 28:12 (‖ מַרְגֵּעָה); rest (from enemies) = peace 1 K 8:56 (cf. 5:18), אִישׁ מ׳ 1 Ch 22:9 a man of peace (cf. הֵנִיחַ v b); = relief from sorrow Je 45:3; condition of rest and security attained by marriage Ru 1:9 (= מָנוֹחַ 3:1).—מ׳ Ju 20:43 is perhaps n.pr., cf. GFM.
    BDB מְנוּחָה.2

    מָנוֹן

    מָנוֹן n.m. dub.; only in וְאַחֲרִיתוֹ יִהְיֶה מ׳ Pr 29:21 Ew Now thankless one (Ethiopic መነነ Di 189).BDB מָנוֹן.2

    מָנוֹן²

    מָנוֹן v. p. 584 supr.BDB מָנוֹן².2

    מָנוֹס

    מָנוֹס, מְנוּסָה v. נוס.BDB מָנוֹס.2

    מָנוֹס²

    מָנוֹס n.m. Am 2:14 1. flight. 2. place of escape, refuge;—abs. מ׳ Am 2:14 + 5 times; sf. מְנוּסִי 2 S 22:3 Je 16:19;—
    1. flight, acc. cogn. c. נוּס Je 46:5.
    2. (place of) escape; אָבַד מ׳ מִן escape perished from, = there was no escape for, Am 2:14 Je 25:35 Jb 11:20 ψ 142:5; of י׳ as a refuge 2 S 22:3 (‖ משׂגב; מנוס וגו׳ not ‖ ψ 18:3; text disputed, Kit Bu retain in Sm, Klo Bae Löhr Du ins. in ψ; < del. in Sm De Hup-Now HPS cf. Che), ψ 59:17 (‖ id.); Je 16:19 (‖ עז, מעוז).
    BDB מָנוֹס².2

    מְנוּסָה

    מְנוּסָה n.f. flightמ׳ Is 52:12 (‖ חִפָּזוֹן); מְנֻסַת־חֶרֶב Lv 26:36 = flight from sword, acc. cogn. c. נוס.BDB מְנוּסָה.2

    מָנוֹר

    מָנוֹר v. ניר.BDB מָנוֹר.2

    מְנוֹרָה

    מְנוֹרָה v. נור.BDB מְנוֹרָה.2

    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents